Nicht ohne Riemenschutz betreiben.
Verletzungsgefahr durch den um-
laufenden Keilriemen!
Do not run machine without belt
guard! Danger of injury due to
rotating V-belt!
Ne pas faire marcher la machine
sans garde-courroie. Risque
d'accident, par rotation de la courroie!
No ponga la máquina en marcha sin
guardacorreas. ¡ Peligro de accidente
por la correa en marcha!
Switch off the machine.
Mettre la machine hors circuit.
Desconecte la máquina.
Attach the right and left belt guard sections so
that screws
and
Push spacing sleeve
the latter into hole
that lug
is positioned behind slot and in front
of spacing sleeve , align the belt guard and
tighten screws
and
through assembly holes
firmly.
Align the belt guard so that motor pulley and V-
belt move freely, then screw it down in this
position.
enter the appropriate slots.
onto screw
and turn
a few turns. Make sure
( can be reached
and
), and screw
Glisser les moitiés gauche et droite de manière
que les fentes s'engagent derrière les têtes des
vis de fixation
et . Placer la douille
d'écartement
sur la vis
l'alésage . En veillant à ce que la languette
prenne appui derrière la fente et devant la
douille , ajuster le garde-courroie et bloquer les
vis , 1 et
(ces deux dernières à travers les
trous de montage
Aligner le garde-courroie inférieur de manière
que ni la poulie motrice ni la courroie
trapézoïdale ne le touchent. Le visser dans cette
position.
Introduzca ambas mitadas, izquierda y derecha,
del guardacorreas con sus ranuras por detrás de
las cabezas de los tornillos de fijación
Introduzca el manguito distanciador en el
tornillo de fijación
agujero roscado . Cuidando de que la oreja
quede detrás de la ranura
manguito distanciador , asiente bien el
guardacorreas y apriete fuertemente los tornillos
y
( accesibles a través de los orificios de montaje
y
) y el tornillo .
Coloque el guardacorreas de forma que tanto la
polea del motor como la correa trapezoidal
marchen libremente y asegúrelo en esa
posición.
dans
et ).
y .
y atornille éste en el
y delante del
PFAFF 29