Página 1
TWX7 1800W Contractor Saw Module 254mm TWX7CS002 Operating & Safety Instructions Instruções de Bedienings- en Operação e Segurança veiligheidsvoorschriften Instrukcja obsługi Instructions d’utilisation i bezpieczeństwa et consignes de sécurité Инструкции по эксплуатации и Sicherheits- und правила техники безопасности Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Provozní...
Página 22
Original Instructions Technical Abbreviations Key Introduction Thank you for purchasing this Triton product. This manual contains Volts information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with Alternating current similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Página 23
Failure to follow all Combined weight (TWX7 & 49.5kg instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious TWX7CS002): injury. Save all warnings and instructions for future reference. Sound and vibration information: The term “power tool”...
Página 24
3) Personal safety h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Página 25
e) Use only the push stick provided by the manufacturer or f) Use extra caution when making a cut into blind areas of constructed in accordance with the instructions. This push stick assembled workpieces. The protruding saw blade may cut objects provides sufficient distance of the hand from the saw blade.
Página 26
29. Kerf Plate Includes Protractor Gauge and Rip Fence. Suitable for cutting wood and 30. Sacrificial Plate wood-like materials only. For use with the Triton Workcentre TWX7 and accessories. 31. Kerf Plate Levelling Screw Hole The tool must ONLY be used for its intended purpose. Any use other 32.
Página 27
Riving knife installation Before Use WARNING: Ensure the Riving Knife (13) is correctly locked into place WARNING: Ensure the saw table is switched OFF and disconnected before use. from the power supply before attaching or changing any accessories, IMPORTANT: The Saw Blade (8) comes pre-fitted to the tool. Ensure the inserting or removing modules, or making any adjustments.
Página 28
Blade adjustment 3. Check that the locking pin has engaged with the Riving Knife and the pawl cannot be removed by lifting the Locating Lever • To adjust the bevel angle of the Saw Blade (8): 1. Unlock the Bevel Angle Locking Lever (4) Blade Guard: 2.
Página 29
To adjust the tension of the Rip Fence Clamp (62): 6. Release the Rip Fence Side Arm Clamps (67) 1. Release the Rip Fence Clamp Lever 7. While keeping the Rip Fence tight to the blade, slide the Rip Fence frame so that the Rip Fence Scale Indicator (66), aligns with the zero 2.
Página 30
(bag-type) units can fill up very quickly. For a much larger • Feed workpieces in the direction indicated by the arrows on the capacity, consider fitting a Triton Dust Collector (DCA300) to your Module Table Surface (34) vacuum cleaner Using the table extensions (available as accessories) •...
Página 31
Outfeed Support (TWX7OS) and/or Workcentre Side Support (TWX7SS) procedure which are available from your Triton dealer. 1. Adjust and lock the Rip Fence (59) by closing the Rip Fence Clamp WARNING: Ensure the Workcentre is set up on a stable, flat, and Lever (63) secure surface.
Página 32
Therefore, it is necessary to check adjustment of the rip scale when changing blades (See ‘Zeroing the fence’) • Spare parts can be purchased from your Triton dealer or online at www.toolsparesonline.com Note: When not in use, the Multi-Tools can be stored on the Leg Locking Latch bolt on the Workcentre.
Página 33
Lubrication • Lubricate all moving parts with PTFE spray at regular intervals, especially after heavy use or cleaning • The gears for the Blade Height will need lubrication at regular intervals. This is accessible via the cover (Fig. XXI) WARNING: DO NOT lubricate with oil or silicone-based maintenance sprays.
Página 34
Press the Circuit Breaker Reset Button (19) then test with the ON/OFF Switch Defective ON/OFF Switch Replace the ON/OFF Switch at an authorised Triton service centre Poor cutting quality Defective blade The blade will need replacing, see ‘Saw blade replacement’ for instructions on how to...
Página 35
3 YEARS from the date of tritontools.com* and enter your details. original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it...
Página 36
Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen en symbolen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Triton-product. Deze handleiding Spanning omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke kenmerken en, zelfs...
Página 37
24 kg letsel. Gecombineerd gewicht (TWX7 & 49,5 kg Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig TWX7CS002): gebruik. Geluids- en trillingsgegevens De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op een elektrisch netwerk is aangesloten...
Página 38
f) Indien het onvermijdelijk is om elektrisch gereedschap te b) Gebruik het elektrische gereedschap niet indien de schakelaar gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een voeding het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat waarop een aardlekbeveiliging (Residual Current Device - niet met behulp van de schakelaar kan bediend worden, is gevaarlijk RCD) is voorzien.
Página 39
d) Zorg ervoor dat het zaagblad geen contact maakt met de i) Voorzie extra ondersteuning voor het werkstuk aan de bescherming, het splijtmes, of het werkstuk alvorens de achterzijde en/of aan de zijkanten van de zaagtafel voor lange schakelaar wordt ingeschakeld. Onvoorzien contact van deze items en/of brede werkstukken, teneinde ze waterpas te houden.
Página 40
g) Ondersteun grote panelen om het risico te beperken dat j) Vergewis u ervan dat het zaagblad zodanig is aangebracht het zaagblad vast komt te zitten en zodoende een terugslag dat het in de juiste richting draait. Gebruik geen slijpwielen, veroorzaakt.
Página 41
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan 43. Montagelip dat deze vervangen worden voor u dit toestel/gereedschap gebruikt. 44. Bevestigingsschroef BELANGRIJK: Lees deze instructies in combinatie met de met uw Triton 45. Duwstaaf Workcentre meegeleverde instructies. 46. Multifunctioneel gereedschap 1 Voorafgaand aan het gebruik 47.
Página 42
• Controleer of de module waterpas staat met het tafeloppervlak van 7. Controleer dat het splijtmes is uitgelijnd met het zaagblad door het het Workcentre door gebruik te maken van een rechte rand, zoals blad zoveel mogelijk omlaag te brengen en vervolgens maximaal weergegeven in Fig.
Página 43
8. Zet het zaagblad vast in positie met behulp van de borghendel (4) bescherming dan, inspecteer ze, en installeer opnieuw. Er mag voor de afschuinhoek. absoluut geen sprake zijn van welke verbinding dan ook tussen het bladbeschermingsgeheel en het zaagblad. Indien er nog een probleem 9.
Página 44
• Plaats de parallelgeleiding op de parallelgeleidingszijarm (58) langs 7. Terwijl u de parallelgeleiding stevig ten opzichte van het blad welke zijde dan ook van het zaagblad (8) vasthoudt, verschuift u het parallelgeleidingsframe zodat de schaalaanduiding van de parallelgeleiding (66) wordt uitgelijnd •...
Página 45
5. Schakel het apparaat “in” door de AAN/UIT-schakelaar naar de ‘I’- eenheden snel vol zitten. Voor een veel grotere capaciteit kunt u stand te verplaatsen een Triton Dust Collector (DCA300) als accessoire op uw stofzuiger • Druk de kniestopknop in om het apparaat UIT te schakelen. gebruiken.
Página 46
Workcentre zijsteun (TWX7SS) die te verkrijgen zijn bij uw WAARSCHUWING: Wanneer parallele snede worden uitgevoerd Triton-handelaar. en wanneer het ook maar enigszins mogelijk is, houdt u de handen WAARSCHUWING: Vergewis u ervan dat het Workcentre is verwijderd van zaagblad (8), en gebruikt u de duwstaaf (45) om het opgesteld op een stabiel, vlak, en veilig oppervlak.
Página 47
Uitvoeren van een parallele schuine snede Triton raadt het gebruik van originele Triton-zaagbladen aan die zijn goedgekeurd voor gebruik met deze zaag. Opmerking: Deze de werking wordt op dezelfde wijze uitgevoerd als WAARSCHUWING: De nominale snelheid van het zaagblad “Uitvoeren van een parallele snede”, met uitzondering van het feit dat...
Página 48
Opmerking: Wanneer te niet gebruikt worden, kunnen Smering multifunctionele gereedschappen opgeslagen worden op de borgbout • Alle bewegende onderdelen dienen regelmatig gesmeerd te van het been van het Workcentre. (zie de afbeelding met de onderdelen worden met PTFE-spray, in het bijzonder na intens gebruik of na het van het product voor de opslagoptie).
Página 49
(1) Zodra de correcte hoogte voor het blad is ingesteld, zet u de vergrendeling weer vast Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product Garantie dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op of uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Página 50
Traduction des instructions originales Abréviations pour les termes Introduction techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Ce produit possède des Volt(s) caractéristiques uniques et, même si vous êtes familiarisé avec des produits similaires, il est nécessaire de lire attentivement ce manuel...
Página 51
24 kg relatives à l’utilisation d’outils et Poids combiné (TWX7 et 49,5 kg TWX7CS002) : appareils électriques AVERTISSEMENT : veuillez lire toutes les consignes de sécurité Informations sur le niveau sonore et vibratoire et toutes les instructions dispensées dans le présent manuel. Le...
Página 52
c) Ne pas exposer votre appareil électrique à la pluie ou à h) Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu’un usage l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique fréquent vous donne l’impression de vous sentir suffisamment en confiance et familier avec l’appareil et son utilisation. Une augmentera le risque de décharge électrique.
Página 53
b) L’utilisation des carters de protection de lame et du couteau g) N’effectuez JAMAIS de coupes à main levée. Utilisez TOUJOURS diviseur est impératif pour toutes opérations de coupes le guide de refente ou le guide d’onglets pour positionner et traversantes.
Página 54
e) Utilisez un peigne pour guider la pièce de travail contre la table f) Retirez toutes pièces et outils présents sur la table avant et le guide lorsque vous effectuez des coupes non-traversantes de mettre la scie en marche. Les distractions liées aux telles que lors des opérations de rainurage.
Página 55
47. Outil multifonction 2 IMPORTANT : veuillez lire les instructions présente dans ce manuel 48. Rapporteur ainsi que dans le manuel d’instructions fourni avec votre Workcentre Triton. 49. Bouton de verrouillage du banc de scie 50. Guide avant réglable Avant utilisation 51.
Página 56
• Positionnez les caches pour poignées latérales (73) sur 1. Une fois la lame de scie (8) en position 0°, et après avoir relâché le l’emplacement des poignées (35) puis, à l’aide d’un tournevis dispositif de verrouillage de la hauteur de la lame (3), élevez la lame Phillips (non-fourni) et des vis fournies, vissez les caches dans les jusqu’à...
Página 57
1. Élever la lame de scie à sa hauteur maximale en déverrouillant le 4. Avec la broche positionnée correctement dans le créneau, maintenez dispositif de verrouillage de la hauteur de la lame (3) et à l’aide de la la protection avant du couvre-lame vers la lame de scie (8) et manivelle de réglage de la hauteur de lame (1).
Página 58
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (non fournie), ajustez les vis Mise à zéro du guide de refente d’ajustement de la tension dans le sens horaire pour augmenter la 1. Retirez le couvre-lame (11) et le dispositif anti-rebond (14). tension, et dans le sens contraire pour réduire celle-ci.
Página 59
à sac peuvent se remplir très rapidement. Pour une capacité d’aspiration plus importante, pensez 4. Serrez les vis d’ajustement de la hauteur en les tournant dans le à utiliser un Collecteur de sciure Triton (DCA300) conjointement à sens horaire afin d’augmenter l’écart. votre aspirateur.
Página 60
• Restez TOUJOURS à proximité immédiate de l’interrupteur marche/ proposés en option) qui sont disponibles auprès de votre revendeur arrêt, de manière à pouvoir éteindre instantanément l’outil en cas Triton. d’urgence. AVERTISSEMENT : veillez à installer le Workcentre sur une surface •...
Página 61
• Si la pièce de travail sur laquelle vous souhaitez travailler n’entre pas dans l’emplacement maximal prévu et précisé dans la section AVERTISSEMENT : ce produit Triton NE DOIT PAS être utilisé avec des « Caractéristiques techniques », veuillez ajuster la structure de lames à...
Página 62
5. Déverrouillez le dispositif de verrouillage de la plaque d’insertion Nettoyage (20) situé à l’avant de la plaque d’insertion (29) et utilisez le trou • Gardez l’outil toujours propre. La poussière et la saleté provoquent d’accès à la plaque d’insertion (33) pour lever et retirer la plaque l’usure rapide des éléments internes de l’outil, ce qui réduit sa (Fig.
Página 63
Rangement • Rangez cet équipement et ses accessoires après usage dans leur boîte, dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants. Recyclage Lorsque l’outil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez celui-ci conformément aux réglementations nationales.
Página 64
(19) puis refaites un essai en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Interrupteur marche/arrêt défectueux Faites remplacer l’interrupteur marche/arrêt auprès d’un centre de réparation agréé Triton. Coupe de mauvaise qualité Lame défectueuse La lame doit être remplacée. Pour cela, consultez la section « Remplacement de la lame de scie ».
Página 65
3 ANS à compter de la date Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de tritontools.com* et saisissez vos coordonnées. ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Página 66
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Verzeichnis der technischen Vielen Dank für den Kauf dieses Triton-Produktes. Dieses Produkt Symbole und Abkürzungen verfügt über einzigartige Funktionen. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten Volt mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den...
Página 67
24 kg können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Gesamtgewicht (TWX7 und 49,5 kg Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu TWX7CS002): Allgemeine Sicherheitshinweise für Geräusch- und Vibrationsinformationen: Elektrowerkzeuge Schalldruckpegel L 95,5 dB(A) WARNUNG! Beachten Sie alle mit dem Gerät gelieferten...
Página 68
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Página 69
f) Verwenden Sie niemals beschädigte oder gekürzte Sicherheitshinweise für Schiebestöcke. Ein beschädigter Schiebestock kann abbrechen und Tischkreissägen Ihre Hand an das Sägeblatt abrutschen lassen. g) Betreiben Sie die Säge nicht „freihändig“. Verwenden Sie 1) Schutzvorrichtungen zur Positionierung und Führung des Werkstücks stets einen a) Die Schutzvorrichtungen müssen ordnungsgemäß...
Página 70
d) Richten Sie den Anschlag parallel zum Sägeblatt aus. Ein f) Entfernen Sie Werkzeuge, Verschnittstücke und andere Gegenstände von der Tischplatte, bevor Sie das Gerät fehlausgerichteter Anschlag drückt das Werkstück gegen das einschalten. Ablenkungen und ein mögliches Verklemmen durch Sägeblatt und verursacht Rückschlag. e) Verwenden Sie bei Teilschnitten wie z.B.
Página 71
30. Stichplatte Inklusive Winkelmesser und Parallelanschlag. Nur für Holz und 31. Zugangsbohrung für Schnittfugeneinsatz holzähnliche Materialien geeignet. Für den Einsatz mit dem Triton- Workcenter TWX7 und dessen Zubehör konzipiert. 32. Modul-Nivellierschraube Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet 33.
Página 72
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Modul- 1. Stellen Sie das Sägeblatt (8) auf 0° ein und lösen Sie die Nivellierspulenschrauben (36) richtig in den Modul-Nivellierspulen Sägeblatthöhenverriegelung (3), um das Sägeblatt mithilfe der sitzen. Stellen Sie die Modul-Nivellierschrauben (32) so ein, dass nicht Sägeblatthöhenkurbel (1) auf seine höchste Position anzuheben.
Página 73
Sägeblatt kalibrieren Sägeblattschutz: 1. Positionieren Sie den Sägeblattschutz (11) über dem Spaltkeil (13) WARNUNG! Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Durchmesser und richten Sie dessen vorderen und hinteren Sicherungsstift (26 u. und Bohrungsdurchmesser gemäß der Kennzeichnung auf der Säge. 27) mit den dafür vorgesehenen Blattschutzschlitzen (22) auf dem Siehe Technische Daten.
Página 74
Parallelanschlagssicherung anspannen 8. Stellen Sie die richtige Höhe mit der unteren Rollensicherungsmutter der Parallelanschlagrolle ein und sichern Der Parallelanschlag (59) sollte ohne seitliches Spiel fest auf dem Sie sie mit der oberen Rollensicherungsmutter. Parallelanschlagsarm (58) sitzen, dabei darf dessen Manövrierfähigkeit Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Anschlagsrolle korrekt sitzt auf dem Parallelanschlagsarm nicht beeinträchtigt werden, wenn sich und sie sich parallel zum Anschlag rollen lässt...
Página 75
• Die Staubabsaugung kann zwar über einen herkömmlichen Staubsauger mit Staubfangbeutel erfolgen, allerdings füllen 1. Lösen Sie den Klemmhebel (63). sich diese sehr schnell. Durch den Anschluss des Triton- 2. Lösen Sie die gerändelten Kontermuttern der Staubsammelbehälters (DCA300) lässt sich das Fassungsvermögen Höheneinstellschrauben (65) des Anschlags.
Página 76
(TWX7OS) und die Workcenter-Werkstückstützen (TWX7SS) benutzt • Halten Sie sich stets in der Nähe des Ein-/Ausschalters auf, damit die werden, die über Ihren Triton-Fachhändler bezogen werden können. Maschine im Notfall sofort abgeschaltet werden kann. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Workcenter auf festem, •...
Página 77
Sägevorgangs. Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, (TWX7OS), sind über Ihren Triton-Fachhändler erhältlich. bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie • Ersatzteile sind können ebenfalls von Ihrem Triton-Fachhändler Verschnittstücke entfernen. sowie unter www.toolsparesonline.com bezogen werden.
Página 78
1. Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt (8) im 0°-Winkel und 4. Lösen Sie den Rückschlagsicherungssperre (24) und heben dann auf höchster Position befindet (siehe dazu „Sägeblatt einstellen“). den Positionshebel (23) an, um die Rückschlagsicherung (14) vom Spaltkeil zu entnehmen. 2.
Página 79
Kontakt Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222. Webseite: www.tritontools.com GB-Postanschrift: Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien EU-Postanschrift: Toolstream B.V. Holtum-Noordweg 11 Unit 4 6121 RE Born Niederlande Lagerung •...
Página 80
Rücksetztaste (19) drücken und das Gerät Schutzschalter durch Betätigung des Ein-/Ausschalters testen Ein-/Ausschalter defekt Lassen Sie den Schalter von einer zugelassenen Triton-Werkstatt austauschen. Minderwertige Schnittqualität Sägeblatt defekt Das Sägeblatt muss ausgetauscht werden; weitere Informationen dazu unter „Sägeblattwechsel” Profilschnitte stimmen nicht mit den Winkelmesser (48) oder Parallelanschlag (59) Befestigen Sie alle Anschläge und...
Página 81
Garantie Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website Arbeitsausführung als defekt erweisen, garantiert Triton der tritontools.com* und tragen dort Ihre persönlichen Daten ein. kaufenden Person mangelhafte Teile nach eigenem Ermessen entweder kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen.
Página 82
Traduzione delle istruzioni originali Abbreviazioni tecniche Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Triton. Questo manuale Volt contiene le informazioni necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace di questo prodotto. Questo prodotto ha caratteristiche uniche Corrente alternata e, anche se si ha familiarità con prodotti simili, è necessario leggere...
Página 83
Peso combinato (TWX7 e 49,5 kg elettrico. In caso di mancata osservanza delle istruzioni elencate qui di TWX7CS002): seguito potrebbe sussistere il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o Informazioni su suoni e vibrazioni: gravi incidenti.
Página 84
d) Non abusare del cavo elettrico. Non utilizzate mai il cavo per 4) Utilizzo e cura di un elettroutensile trasportare, tirare o scollegare il dispositivo elettrico. Tenete a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzate il dispositivo elettrico il cavo elettrico lontano dalle fonti di calore, da benzina, corretto per l’utilizzo che se ne vuole fare.
Página 85
e) Regolare il cuneo divisore secondo quanto descritto nel 3) Prevenzione e cause di contraccolpi manuale. Un cuneo divisore mal allineato o con una separazione Il contraccolpo è una reazione repentina causata da una lama bloccata eccessiva non funzionerà correttamente con pezzi da lavoro molto o mal allineata, che causa il sollevamento incontrollato della sega e piccoli.
Página 86
f) Rimuovere i resti del lavoro e gli utensili dal modulo, prima 29. Piastra scanalata di iniziare tagliare. Gli oggetti e gli utensili potrebbero incastrarsi 30. Piatto sacrificale nella lama creando un possibile pericolo. 31. Foro per vite di livellamento piastra scanalata g) Utilizzare sempre lame con un diametro e uno spessore 32.
Página 87
Da utilizzare con il Triton Workcentre TWX7 e gli accessori. Rimozione modulo • Svitare i coperchi delle fessure per le amni rimuovendo le viti dai fori Deve essere utilizzato SOLO per lo scopo previsto.
Página 88
4. Allentare le viti di allineamento della lama guida (74) con una 5. Allentare la vite di taglio a 0 ° (76) chiave esagonale 6. Allentare la vite che si trova sul puntatore rosso sul calibro 5. Posizionare due bordi dritti, ad esempio un righello, contro i lati dell’angolo di bisello (6) (Fig.
Página 89
AVVERTENZA: verificare sempre la libera circolazione della Posizionamento della guida di taglio protezione della lama prima di utilizzare la sega. Per verificare, sollevare La guida di taglio (59) ha una superficie alta e una più bassa. Può essere la parte anteriore della protezione della lama su e giù più volte. Ci sarà impostato in una varietà...
Página 90
(a sacco) possono guida di taglio (65) riempirsi molto rapidamente. Per una capacità molto più grande, considera di installare un sistema aspirapolvere Triton (DCA300) sul 3. Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm (non fornita) per regolare tuo aspirapolvere le viti di regolazione dell’altezza della battuta di taglio...
Página 91
(TWX7OS) e / o il supporto laterale del Workcentre (TWX7SS) che sono in questo modo lo strumento può essere spento immediatamente in disponibili presso il tuo rivenditore Triton. caso di emergenza AVVERTENZA: accertarsi che il centro di lavoro sia installato su •...
Página 92
Laterale (TWX7SS) e Supporto in Uscita (TWX7OS), è disponibile della sega smetta di ruotare prima di rimuovere il campione tagliato presso il tuo rivenditore Triton parzialmente. • Pezzi di ricambio possono essere acquistati presso il vostro rivenditore Triton oppure online su www.toolsparesonline.com...
Página 93
AVVERTENZA: questo prodotto Triton NON deve essere utilizzato rilasciando la leva di bloccaggio della protezione della lama (25) che con un dado impilato o altra lama di battuta. Triton consiglia l’uso della fissa la protezione alla lama guida gamma originale di lame Triton approvate per l’uso con questa sega.
Página 94
Lubrificazione • Lubrificare tutte le parti mobili con spray al PTFE a intervalli regolari, specialmente dopo un uso intenso o una pulizia • Gli ingranaggi per l’altezza della lama dovranno essere lubrificati a intervalli regolari. Questo è accessibile tramite il coperchio (Fig. XXI) AVVERTENZA: NON lubrificare con spray di manutenzione a base di olio o silicone.
Página 96
(19), quindi provare con l'interruttore ON / OFF Interruttore ON / OFF difettoso Sostituire l'interruttore ON / OFF presso un centro di assistenza Triton autorizzato Qualità del taglio Lama difettosa La lama dovrà essere sostituita, vedere 'Sostituzione della lama della sega' per...
Página 97
3 ANNI dalla data di acquisto tritontools.com* e inserire i propri dettagli. originale, Triton riparerà o sostituirà, a sua discrezione, la parte difettosa gratuitamente. Questa garanzia non si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o a danni a seguito di incidenti, abuso o uso Informazioni sull’acquisto...
Página 98
Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones Voltio/s contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las Corriente alterna ventajas y características únicas de su nueva herramienta.
Página 99
No seguir estas instrucciones podría causar una Peso combinado (TWX7 y 49,5 kg TWX7CS002): descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Información sobre ruido y vibración: Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
Página 100
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de b) No use esta herramienta eléctrica cuando el interruptor de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar encendido/apagado esté averiado. Cualquier herramienta de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor de encendido/ el aceite, los bordes afilados y las piezas móviles.
Página 101
f) Para un funcionamiento correcto, la cuña de separación debe a) Colóquese siempre en uno de los lados de la hoja. Nunca se entrar en contacto con la pieza de trabajo. La cuña de separación coloque frente a la hoja. La pieza de trabajo podría salir despedida no funcionará...
Página 102
h) Nunca utilice bridas roscadas, arandelas, pernos o tuercas 35. Ranura para las manos dañadas. Utilice siempre elementos de fijación compatibles y en 36. Tornillo para nivelar la mesa buen estado. 37. Palanca de bloqueo de la cuña de separación i) Nunca se suba encima de la sierra o utilice una escalera.
Página 103
IMPORTANTE: Lea este manual de instrucciones junto a los manuales de su accesorio y Workcentre Triton. IMPORTANTE: El disco de corte (8) viene preinstalado en la herramienta. Asegúrese de que el disco de corte esté instalado Antes de usar correctamente y que todas las fijaciones estén apretadas antes de usar...
Página 104
Nota: La cuña de separación y el disco de corte nunca deben estar en 11. Afloje el tornillo de ajuste de 45 ° (75). contacto. Asegúrese de que haya la misma distancia entre el borde de la 12. Desbloquee la palanca de bloqueo del ángulo de bisel y luego cuña de separación y los dientes del disco mueva el disco de corte en la posición de 45°.
Página 105
Montaje de la guía de corte IMPORTANTE: La cara más baja de la guía solo debe estar orientada hacia el disco de corte cuando se corte materiales estrechos de 19 mm 1. Fije cada uno de los brazos laterales de la guía de corte (58) en de grosor o inferior.
Página 106
• Puede usar una aspiradora doméstica para la extracción de polvo. 1. Suelte la palanca de la abrazadera de la guía de corte (63). Para más capacidad puede utilizar el colector de polvo Triton (DCA300) junto con su aspiradora. 2. Afloje las tuercas moleteadas de los tornillos de ajuste de la altura de la guía de corte (65).
Página 107
(TWX7OS) o soporte lateral (TWX7SS) disponible en su distribuidor no volverá a encenderse automáticamente, en este caso deberá volver a Triton más cercano. colocar el interruptor en la posición de encendido. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el Workcentre esté instalado sobre Posición del usuario y dirección de avance...
Página 108
ADVERTENCIA: Este producto Triton NO debe utilizarse con pieza de trabajo a una velocidad constante hasta terminar el corte. otro disco de corte apilado u otro disco de corte para rebajes. Triton Utilice el empujador (45) para piezas de trabajo con longitud inferior recomienda el uso de discos de corte Triton especialmente diseñados...
Página 109
1. Asegúrese de que el disco de corte (8) esté ajustado en el ángulo de 3. Levante el protector del disco de la cuña de separación para bisel de 0° y en su profundidad de corte más alta (véase “Ajuste del separar primero el pasador frontal del protector del disco (26).
Página 110
Contacto Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222 Web: www.tritontools.com/es-ES/Support Dirección (RU): Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido Dirección (UE): Toolstream B.V. Holtum-Noordweg 11 Unit 4 6121 RE Born Países Bajos. Almacenaje •...
Página 112
(19) y y pulse el botón de encendido/apagado Interruptor de encendido/apagado averiado Sustituya el interruptor de encendido/ apagado en un servicio técnico Triton Corte de mala calidad Disco de corte defectuoso Sustituya el disco de corte. Véase la sección “Sustitución del disco de corte”...
Página 113
Si durante ese período apareciera algún defecto en el producto debido a la fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará cargo de la reparación o sustitución del producto adquirido. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de esta herramienta.
Página 114
Tradução das instruções originais Introdução Abreviações técnicas Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Leia estas instruções, pois Volts contêm as informações necessárias para a operação segura e eficiente desta ferramenta. Este produto possui uma série de características Corrente alternada exclusivas e, mesmo que você tenha familiaridade com produtos similares, a leitura destas instruções permitirá...
Página 115
24 kg ferramenta Peso combinado (TWX7 e 49,5 kg TWX7CS002): AVISO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta. O descumprimento Informações sobre ruído e vibração das instruções abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Página 116
d) Não abuse do cabo elétrico. Nunca use o cabo para carregar, 4) Uso e cuidados com a ferramenta elétrica puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta correta para longe de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis.
Página 117
e) Ajuste a lâmina separadora como descrito neste manual j) Alimente a peça de trabalho em uma velocidade uniforme. de instruções. O espaçamento, posicionamento e alinhamento Não curve ou torça a peça de trabalho. Caso ocorra um emperramento, desligue a ferramenta imediatamente, incorretos podem tornar a lâmina separadora ineficaz para reduzir a desconecte a ferramenta da energia elétrica e elimine a probabilidade de contragolpes.
Página 118
i) Nunca corte peças de trabalho que estejam empilhadas, vertical Familiarização com o produto ou horizontalmente. A lâmina poderia encravar em uma ou mais 1. Controle de altura da lâmina peças e isso causaria um contragolpe. j) Quando ligar a serra com a lâmina de serra dentro da peça de 2.
Página 119
Para ser usada do módulo (36) estão posicionados corretamente nos localizadores com o Workcentre TWX7 Triton e respectivos acessórios. das bobinas. Os parafusos de nivelamento do módulo (32) precisam ser ajustados para eliminar a folga entre o módulo e o chassi do Workcentre.
Página 120
Instalação da lâmina separadora Nivelamento da placa de entalhe AVISO: Antes do uso, assegure que a lâmina separadora (13) está AVISO: Antes do uso, assegure-se de que a placa de entalhe (29) devidamente travada em seu lugar está corretamente instalada e nivelada. IMPORTANTE: A Lâmina de serra (8) vem pré-instalada na ferramenta.
Página 121
Instalação da lâmina e dispositivo de prevenção de Montagem da guia de corte contragolpes 1. Prenda cada um dos Braços laterais da guia de corte (58) à Barra traseira da guia de corte (60) usando 2 Parafusos de fixação do IMPORTANTE: Assegure-se de que a Lâmina separadora (13) está...
Página 122
IMPORTANTE: A guia baixa só deve ficar virada para a lâmina quando Alinhamento da guia à lâmina se corta materiais estreitos, com 19 mm (3/4”) ou menos de espessura. A guia de corte vem ajustada corretamente de fábrica. Entretanto, é Nota: Para a largura máxima de trabalho e para usar a régua em todo o possível que se desalinhe e recomenda-se verificar o alinhamento, seu potencial;...
Página 123
Para obter uma capacidade muito maior, considere 4. Conecte o plugue de alimentação elétrica da ferramenta no soquete acoplar um Recipiente de coleta de pó Triton (DCA300) a seu de conexão de ferramentas elétricas. aspirador de pó.
Página 124
Workcentre (TWX7OS)(opcional) e/ou Suporte lateral do Workcentre (TWX7SS), os quais podem ser encontrados em seu 2. Consulte ‘Execução de cortes transversais’ para ver as instruções revendedor Triton. sobre os procedimentos de corte. Execução de cortes de ripas AVISO: Assegure-se de que o Workcentre é...
Página 125
1. Ajuste e trave a Guia de corte (59) fechando as travas da guia de corte (63). • O seu revendedor Triton oferece uma série de acessórios incluindo o Kit de trajeto robusto (TWX7RTK), o Suporte lateral (TWX7SS) e o 2.
Página 126
6. Remova a Lâmina de serra (8) atual, prendendo o Flange da lâmina • Nunca use agentes cáusticos para limpar peças plásticas. Caso não (39) com a Multiferramenta 1 (46), ao mesmo tempo em que solta a seja suficiente uma limpeza a seco, recomenda-se o uso de um Porca de fixação da lâmina (41) com a Multiferramenta 2 (47).
Página 127
Armazenamento • Armazene esta ferramenta e seus acessórios em sua caixa, em um local seco e firme, fora do alcance de crianças. Descarte Cumpra sempre as leis nacionais ao descartar ferramentas elétricas que não funcionam mais e cujo reparo não é mais viável. •...
Página 128
ON/OFF O interruptor ON/OFF está com defeito Leve a máquina a um Centro de Serviços Autorizado da Triton, para troca do interruptor ON/OFF. Qualidade de corte ruim Lâmina defeituosa A lâmina precisa ser trocada. Consulte ‘Substituição da lâmina de corte’...
Página 129
3 anos a tritontools.com* e cadastre suas informações. partir da data da compra original, Triton irá reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo. Esta garantia não se aplica ao uso comercial nem se estende ao...
Página 130
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Triton. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i Wolty wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, Prąd przemienny dlatego też, nawet jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego...
Página 131
Ogólne instrukcje dotyczące Waga: 24 kg bezpieczeństwa użytkowania Łączna waga (TWX7 oraz 49,5 kg TWX7CS002): elektronarzędzia OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje Parametry emisji dźwięku i wibracji: bezpieczeństwa dostarczone z powyższym urządzeniem. Poziom ciśnienia akustycznego Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażenia 95,5 dB(A) prądem, pożaru i / lub poważnych obrażeń.
Página 132
d) Nie należy nadwyrężać kabla. Nigdy nie używaj go do 4) Użytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzi. przenoszenia, przeciągania lub odłączania elektronarzędzia. a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używaj narzędzi Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowe narzędzie lub ruchomych części urządzenia.
Página 133
d) Upewnij się, że tarcza nie dotyka osłony, klina j) Wprowadzaj obrabiany materiał w równym tempie. Nie zginaj rozszczepiającego, bądź materiału obróbki przed ani przekręcaj przedmiotu obróbki. W przypadku zaklinowania uruchomieniem maszyny. Przypadkowy kontakt tych elementów z materiału, wyłącz urządzenie natychmiast, po odłączeniu od zasilania odblokuj materiał.
Página 134
k) Tarcza tnąca powinna być utrzymana w czystości, ostra z Przedstawienie produktu odpowiednimi ustawieniami. Nigdy nie należy używać wygiętych tarcz z pęknięciami bądź złamanymi zębami. Ostre i 1. Pokrętło regulacji wysokości tarczy odpowiednio ustawione tarcze minimalizują ryzyko odrzutu. 2. Regulacja kąta skosu 4) Ostrzeżenia dotyczące obsługi pilarek stołowych 3.
Página 135
(w zestawie) w otworach na wkręty osłony szczeliny (7) równoległą. Przeznaczona wyłącznie do cięcia drewna oraz podobnych (rys. III) przy użyciu wkrętaka Phillips (brak w zestawie) materiałów. Do zastosowania z Triton stołem Workcentre TWX7 oraz jego Uwaga: Upewnij się, że wkręty szpulowe poziomujące moduł (36), akcesoriami.
Página 136
• Sprawdź, czy moduł został wypoziomowany z workcentre 8. Jeśli klin rozszczepiający nie został wyrównany, należy powtórzyć powierzchnią blatu korzystając z prostego liniału, jak przedstawiono powyższe kroki na rys. V. Jeśli moduł nie jest wypoziomowany, należy powtórzyć 9. Załóż ponownie płytkę prowadzącą opisany wcześniej proces Poziomowanie płytki prowadzącej Montaż...
Página 137
13. Dokonaj regulacji przycinania, jeśli takie są konieczne, po czym 2. Jeśli są zamontowane, zdejmij wszelkie dźwignie blokujące, które zablokuj przy użyciu dźwigni blokady kata skosu znajdują się już na prowadnicach Workcentre 14. Upewnij się, że kąt 45° jest prawidłowo przedstawiony na mierniku, 3.
Página 138
• Odwróć prowadnicę równoległą zamieniając zacisk prowadnicy Uwaga: Na bocznych ramionach prowadnicy równoległej, lewej bądź równoległej (62) oraz rolkę prowadnicy równoległej (68) znajdującą prawej stronie cięcia znajdują się dwie skale. Należy się upewnić, o się na obu końcach prowadnicy (patrz ‘Odwracanie prowadnicy’) wyborze właściwej.
Página 139
• Wciśnij wyłącznik kolanowy, aby wyłączyć urządzenie zostają bardzo szybko wypełniane. Dla dłuższej pracy i większej pojemności, zalecamy rozważyć zamontowanie Pojemnika na pył i strużyny Triton (DCA300) do twojego odkurzacza Uwaga: Jeśli zasilanie zostanie przerwane podczas użytkowania, • Połączone obciążenie elektryczne pilarki i odkurzacza może maszyna nie zrestartuje się...
Página 140
(opcjonalnie) z Podpory zewnętrznej (TWX7OS) i/bądź Podpory bocznej (TWX7SS), które są OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że prowadnica równoległa (59) dostępne u Twojego dystrybutora Triton. jest używana do cięć wzdłużnych (wykonywanie cięć wzdłużnych z OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że Workcentre jest ustawiony na wolnej ręki jest niebezpieczne).
Página 141
OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt Triton NIE może być stosowany z ułożoną w stos tarczą DADO bądź inna tarczą do wręgowania. Triton Uwaga: Niniejsza procedura przebiega dokładnie tak samo jak opisano zaleca korzystania z oryginalnych tarcz Triton, które zostały zatwierdzone w podrozdziale’...
Página 142
Uwaga: Upewnij się, że tarcza tnąca została zamontowana w Usuwanie blokady spowodowanej zanieczyszczeniami odpowiednim kierunku. Strzałka na tarczy tnącej powinna odpowiadać 1. Wyłącz urządzenie i odłącz od zasilania kierunkowi strzałki na osłonie tarczy tnącej. 2. Patrz rys. XXIII w przypadku widocznych zanieczyszczeń / pyłu 9.
Página 144
Zadziałał wyłącznik przeciążenia Wciśnij przycisk resetowania włącznika (19) po czym przetestuj przy użyciu przełącznika ON/OFF Uszkodzony włącznik On/Off Wymień przełącznik w autoryzowanym serwisie Triton Kiepska jakość cięcia Uszkodzona tarcza Należy wymienić tarcze tnącą, w celu uzyskania wskazówek, patrz podrozdział ‘Wymiana tarczy tnącej’...
Página 145
W celu rejestracji gwarancji odwiedź naszą stronę internetową materiałowych lub jakości wykonania, w ciągu 3 lat od daty zakupu, tritontools.com* i podaj odpowiednia dane. firma Triton naprawi bądź według własnego uznania bezpłatnie wymieni uszkodzoną część. Powyższa gwarancja nie pokrywa szkód spowodowanych naturalnym EN E zużyciem, nieprawidłowym użytkowaniem, nieprzestrzeganiem...
Página 146
Охрана окружающей среды Введение Утилизация электротехнических изделий с бытовым мусором запрещена. Такие изделия сдают в пункты Благодарим за выбор инструмента Triton. В этом руководстве утилизации, имеющие специальное оборудование. содержится информация, необходимая для безопасной и За рекомендациями по утилизации обращайтесь в...
Página 147
звука и вибраций на рабочем месте, которая может оказаться Общая масса (TWX7 и 49,5 кг полезной для пользователей, работающих с инструментом в TWX7CS002): бытовых условиях в течение продолжительного времени. Информация по шуму и вибрации: Общие правила техники Уровень звука излучения L 95,5 дБ(А)
Página 148
Сохраните все предупреждения и инструкции на будущее. 3) Личная безопасность a) Будьте внимательны, следите за тем, что делаете и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с В разделе, посвященном технике безопасности, термин электроинструментом. Запрещается пользоваться «электроинструмент» относится как к проводным (работающим электроинструментом, если...
Página 149
d) Храните электроинструмент в местах, недоступных f) Чтобы расклинивающий нож работал, он должен контактировать с заготовкой. Расклинивающий нож для детей, и не позволяйте работать с ним лицам, не знакомым с электроинструментом или не изучившим данные не эффективен при обработке заготовок, длина которых инструкции.
Página 150
Не сгибайте и не скручивайте заготовку. В случае h) Соблюдайте особую осторожность при обработке защемления незамедлительно выключите инструмент, перекрученных, узловатых и покоробленных заготовок, отсоедините его от сети и только после этого устраните а также заготовок, не имеющих прямой кромки и не защемление.
Página 151
31. Отверстие для винта выравнивания защитной пластины параллельная направляющая в комплекте. Предназначена 32. Винт выравнивания модуля исключительно для обработки древесины и подобных 33. Отверстие для доступа в защитной пластине материалов. Для использования с обрабатывающим центром Triton TWX7 и вспомогательным оборудованием.
Página 152
выравнивания модуля (36) и винтов выравнивания модуля (32) в порядке, показанном на рисунке IV. ВАЖНО! Эти инструкции следует читать вместе с инструкциями, поставляемыми с обрабатывающим центром Triton. • Проверьте положение модуля относительно поверхности стола обрабатывающего центра с помощью линейки, как...
Página 153
• Чтобы отрегулировать высоту пильного диска: Регулировка положения расклинивающего ножа 1. Отключите фиксатор вертикального положения диска (3). Примечание. Расклинивающий нож крепится рычагом фиксации 2. Чтобы поднять пильный диск поверните ручку регулировки расклинивающего ножа (37) к регулируемому кронштейну, который вертикального положения диска (1) по часовой стрелке. перемещается...
Página 154
2. Придавите собачку защиты от отдачи к расклинивающему 4. Удалите пластиковую крышку с торца одной из боковых ножу, нажимая на базирующий рычаг (рисунок IX / 3), затем частей направляющей и вставьте зажим боковой части зафиксируйте рычаг пальца фиксации обратно на место направляющей...
Página 155
ВАЖНО! Низкая сторона направляющей должна быть обращена 9. Теперь направляющую можно настроить на требуемую к диску только при пилении узких заготовок толщиной 19 мм (3/4”) ширину обработки, совместим индикатор шкалы или меньше. направляющей (66) с соответствующим размером на шкале (рис. XVII). Примечание.
Página 156
заполняются очень быстро. Для повышения емкости 3. Переведите выключатель обрабатывающего центра в рекомендуем использовать со своим пылесосом сборник для положение «О», нажав на коленный выключатель. пыли Triton (DCA300). 4. Подключите вилку питания электроинструмента к розетке • Общая электрическая нагрузка пилы и пылесоса может для электроинструмента.
Página 157
за счет отводных опор обрабатывающего центра (TWX7OS) и/или крепления отводной опоры и/или ручки крепления боковой боковых опор обрабатывающего центра (TWX7SS). Они являются опоры и переместить опорный стержень в соответствии с опцией и поставляются местным дилером Triton. размером заготовки. Регулировка угломера ВНИМАНИЕ! Обрабатывающий центр должен располагаться на...
Página 158
включая комплект ходовых деталей (TWX7RTK), боковую указанных в разделе «Технические характеристики», опору (TWX7SS) и отводную опору (TWX7OS). отрегулируйте опорные конструкции под размеры заготовки в • Запчасти можно приобретать у местного дилера Triton или процессе работы. заказывать на сайте www.toolsparesonline.com 1. Отрегулируйте и зафиксируйте параллельную направляющую...
Página 159
возникнуть износ защитной пластины. Защитную пластину фальцовочным инструментом. Triton рекомендует использовать необходимо поддерживать в хорошем состоянии. При диски из оригинальной линейки Triton, которые утверждены для необходимости выполняют замену. использования с этой пилой. 1. Убедитесь, что пильный диск (8) установлен на 0° и на самую...
Página 160
Смазка • Регулярно смазывайте все движущиеся детали ПТФЭ-спреем, особенно после работы в тяжелом режиме или очистки. • Зубчатые колеса механизма регулировки высоты диска требуют смазки с регулярными интервалами. Доступ к ним обеспечивается через крышку (рисунок XXI). ВНИМАНИЕ! НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ спреи на основе силикона. Остатки...
Página 161
Нажмите кнопку автоматического из-за перегрузки питания. выключателя (19), затем проверьте работу с помощью выключателя. Неисправен выключатель Сдайте инструмент в официальный сервисный центр Triton на замену выключателя Неудовлетворительное качество Дефектный диск. Диск требует замены. Порядок замены пиления. смотрите в разделе «Замена пильного...
Página 162
Původní pokyny Úvod Tabulka technických zkratek Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. volty Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste střídavý proud již s podobným výrobkem pracovali; přesto si důkladně přečtěte tento návod, abyste rozuměli pokynům.
Página 163
Celková hmotnost (TWX7 a 49,5 kg Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz TWX7CS002): elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Údaje o hluku a vibracích: Uchovejte všechna opatření a pokyny pro budoucí použití.
Página 164
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro Nenechte nářadí používat osobám, které s nářadím nejsou venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je pro použití...
Página 165
2) Opatření týkající se řezání Během zpětného rázu dochází nejčastěji k tomu, že se materiál zvedne a pohybuje se směrem k obsluhující osobě. a) NEBEZPEČÍ: Nikdy nestrkejte prsty nebo ruce do blízkosti pilového kotouče nebo do cesty pilovému kotouči. Okamžik Zpětný...
Página 166
c) Stolní pilu umístěte na dobře osvětleném a rovném místě, 19. Reset tlačítko napájení kde můžete pilu správně umístit a vyrovnat. Měla by být 20. Zámek desky kryjící kotouč umístěna v prostoru, kde je dostatek místa pro práci s 21. Drážka ochrany proti zpětnému rázu materiálem, který...
Página 167
řezání dřeva a materiálů, které mají podobné vlastnosti jako dřevo. Pro dodávky). použití s Triton pracovním centrem TWX7 a příslušenstvím. Poznámka: Ujistěte se, že vřetenové šrouby pro vyrovnání nástavce (36) jsou správně umístěny. Šrouby pro vyrovnání nástavce (32) musí být Nářadí...
Página 168
Poznámka: Nejvyšší nastavení rozvíracího klínu umožňuje instalaci • Pro nastavení výšky kotouče: ochrany proti zpětnému rázu a ochrany kotouče. Nižší nastavení 1. Povolte zámek nastavení výšky kotouče (3) rozvíracího klínu je určeno pro řezání bez prořezu a neumožňuje 2. Chcete-li pilový kotouč zvednout, otočte kolečkem pro nastavení instalaci ochranného krytu ani ochrany proti zpětnému rázu.
Página 169
2. Zatlačte západku ochrany proti zpětnému rázu na rozvírací klín s 8. Nasaďte podélný doraz na boční rameno podélného dorazu (obr. polohovací páčkou stlačenou dolů (obr. IX / 3) a poté zajistěte páčku XIV) a zajistěte jej na místě zatlačením na páčku svěrky podélného pojistného kolíku zpět na místo (obr.
Página 170
Poznámka: Ujistěte se, že je válec podélného dorazu správně umístěn, Nastavení mezery mezi podélným dorazem a stolem aby se mohl pohybovat rovnoběžně s bočním ramenem podélného Mezi spodní částí podélného dorazu (59) a povrchem stolu by měla být dorazu dostatečná mezera, aby se zabránilo tahání dorazu po stole. Nastavení 7.
Página 171
(které používají pytlíky) se mohou velmi rychle zaplnit. práce, nářadí se při obnově dodávky znovu nespustí. Bude třeba znovu Zvažte použití Triton nádoby na prach (DCA300), kterou můžete aktivovat spínač. připojit ke svému vysavači a zvýšíte tak objem odsávaného prachu •...
Página 172
(TWX7OS) a boční podpěry (TWX7SS). Toto materiálu (45). Ta vám pomůže s posunem materiálu ke kotouči, pokud příslušenství je k dispozici u vašeho prodejce Triton. je mezi dorazem a kotoučem méně než 152 mm. VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že pracovní centrum je umístěno na VAROVÁNÍ: NIKDY nevytahujte materiál zpět během řezání;...
Página 173
8. Nasaďte nový pilový kotouč na trn a upevněte jej na přírubu kotouče podpěra (TWX7SS) je k dispozici u vašeho prodejce Triton. (42) • Náhradní díly je možné zakoupit u prodejce Triton nebo online na www.toolsparesonline.com Poznámka: Ujistěte se, že pilový kotouč je nasazen ve správném směru.
Página 174
Čištění Kontakt • Nářadí udržujte vždy čisté. Špína a prach způsobí, že se vnitřní Pro technické dotazy nebo dotazy k opravám se obraťte součástky rychle opotřebují a zkrátí se tak životnost nářadí. Tělo na linku (+44) 1935 382 222 nářadí čistěte jemným kartáčem nebo suchým hadříkem. Pokud máte k dispozici čistý...
Página 175
Pro registraci záruky navštivte naši webovou stránku na adrese nebo zpracování do 3 LET od data původního nákupu, Triton opraví nebo tritontools.com* a zadejte své údaje. dle svého uvážení vymění vadný díl zdarma.