N.º de art.: 10706
ri-charger® L 3,5 V/120 V con soporte de pared
N.º de art.: 10707
Cargador enchufable para batería de iones de litio, 3,5 V, ri-accu®L para mango
de batería tipo C, con enchufe para la UE
N.º de art.: 10708
Cargador enchufable con batería de iones de litio, 3,5 V, ri-accu®L para mango
de batería tipo C, con enchufe para la UE
N.º de art.: 10704
ri-accu USB con mango tipo C, cable de carga y fuente de alimentación
2. Mangos de batería y puesta en servicio
2.1. Finalidad/indicación
Los mangos de batería de Riester descritos en este manual se utilizan para
alimentar los cabezales de los instrumentos (las lámparas están incorporadas
en los cabezales de los instrumentos correspondientes). También sirven como
soporte. Mangos de batería junto con cargador enchufable para ri-accu® L.
Chargen-‐Code
2.2. Gama de productos con mango de batería
Seriennummer
Todos los cabezales de instrumentos descritos en este manual se ajustan a los
siguientes mangos de batería y, por lo tanto, se pueden combinar individual-
Achtung Bedienungsanleitung beachten
mente. Todos los cabezales de instrumentos también encajan en los mangos
2.
B atteriegriffe
del modelo de pared ri-former®.
2.1. Zweckbestimmung / Indikation
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Riester
B atteriegriffe
d ienen zur
Versorgung
d er Instrumentenköpfe
m it Energie (die Lampen
s ind
i n
d en
e ntsprechenden Instrumentenköpfen
PRECAUCIÓN
enthalten).
S ie
d ienen
f erner
a ls
H alter.
Los cabezales de los instrumentos LED solo son compatibles siguiendo un
número de serie particular de la unidad de diagnóstico ri-former®. La infor-
2.2.
B atteriegriffe-‐Sortiment
Der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Instrumentenkopf passt auf folgende
mación sobre la compatibilidad de su unidad de diagnóstico está disponible
Batteriegriffe
u nd kann somit individuell kombiniert werden. Dieser Instrumentenkopf passt
si la solicita.
ferner auf die Griffe des Wandmodells ri-‐former®.
ACHTUNG!
2.3. Mango de batería tipo C con rheotronic® 2,5 V
LED Instrumentenköpfe sind erst ab einer bestimmten Seriennummer der Diagnosestation
r i-‐former®
Para usar estos mangos de batería, necesita 2 pilas alcalinas estándar tipo C
kompatibel.
A ngaben
ü ber
d ie
K ompatibilität
I hrer
D iagnosestation
e rhalten
S ie
g erne
a uf
A nfrage.
Baby (norma CEI LR14) o un ri-accu® 2,5 V. El mango del ri-accu® de Riester
Für
r i-‐scope®L Otoskope, ri-‐scope®L Ophthalmoskope, perfect, H.N.O, praktikant, de luxe®, Vet, Retinoskope
solo se puede cargar en el ri-charger® de Riester.
Slit,
S pot, ri-‐vision® und
E liteVue:
2.4. Mango de batería tipo C con rheotronic® 3,5 V (para ri-charger® L) Para
2.3.
B atteriegriff Typ C mit rheotronic®
2 ,5
V . Um diese
B atteriegriffe
z u betreiben, benötigen Sie
2
h andelsübliche
A lkaline
B atterien Typ C Baby (IECNormbezeichnung LR14) oder einen
r i-‐accu®
usar este mango de batería necesita:
2,5
V .
D er
G riff
m it
d em
r i-‐accu® von
R iester
k ann
n ur
i m
L adegerät
r i-‐charger®
v on Riester
- 1 pila recargable de Riester, 3,5 V (nº de art. 10691ri-accu® L).
geladen werden.
- 1 cargador ri-charger® L (nº de art. 10705, nº de art. 10706)
2.4.
B atteriegriff
T yp
C
m it
r heotronic®
3 ,5
V
( für
r i-‐charger®
L )
Um
d iesen
B atteriegriff
z u
b etreiben
b enötigen
S ie:
2.5. Mango de batería tipo C con rheotronic®, 3,5 V
-‐ 1
A kku
v on
R IESTER
m it
3 ,5
V (Art.Nr. 10691
r i-‐accu® L).
Para cargar en una toma de 230 V o 120 V. Para usar este mango de toma
-‐ 1
L adegerät ri-‐charger®
L (Art.Nr. 10705, Art.Nr. 10706)
necesita:
2.5.
B atteriegriff
T yp
C
m it
r heotronic®
3 ,5
V
z um
L aden
i n
d er Steckdose 230 V oder 120 V
- 1 pila recargable de Riester 3,5 V (nº de art. 10692 ri-accu® L).
Um
d iesen
S teckdosengriff
z u
b etreiben
b enötigen
S ie:
-‐ 1
A kku
v on
R IESTER
m it
3 ,5
V (Art.Nr. 10692
r i-‐accu® L).
2.6. Mango de batería tipo C con rheotronic® 3,5 V (para cargador enchufable).
2.6.
B atteriegriff Typ C mit rheotronic®
3,5
V (für Steckerladegerät)
Para usar este mango de batería necesita:
Um
d iesen
B atteriegriff
z u
b etreiben
b enötigen
S ie:
-‐1
A kku
v on
R IESTER
m it
3 ,5
V (Art.Nr. 10694
r i-‐accu® L).
- 1 pila recargable de Riester 3,5 V (nº de art.10694 ri-accu® L).
-‐1
S teckerladegerät (Art.Nr. 10707).
- 1 cargador enchufable (nº de art. 10707).
Nuevo USB
Neu
2.6.1 Nº de art. 10704
Mango de batería tipo C con rheotronic® 3,5 V y con ri-accu® La tecnología
2.6.1
A rt.Nr.
1 0704
de carga USB contiene:
Batteriegriff
T yp
C
m it
r heotronic®
3 ,5V
u nd
m it
r i-‐accu®USB Ladetechnik
- 1 pila recargable de Riester 3,5 V (nº de art. 10699 ri-accu® USB)
enthält:
- 1 mango tipo C rheotronic®
-‐1
A kku
v on
R IESTER
m it
3 ,5V
( Art.Nr.
1 0699 ri-‐accu®USB)
-‐1 Griff Typ
C
R heotronik
- 1 cable USB tipo C para cargar la batería mediante cualquier fuente de ali-
-‐1
U SB
K abel
T yp
C ,
h ier
h aben
s ie
d ie
M öglichkeit
d en
A kku
z .B.
a n ihrem Handy-‐Netzteil oder Computer zu
mentación USB/fuente de alimentación sin contacto con el paciente homolo-
laden.
O ptional
b ietet
R IESTER
e in
M edizinisch
z ugelassenes
N etzteil
m it
d er Art.Nr. 10709 an.
gado por DIN EN 60950/DIN EN 62368-1 (2 MOOP). Riester ofrece una fuente
de alimentación opcional médicamente aprobada con el nº de art. 10709.
Funcionamiento:
Cabezal de instrumento con mango de batería tipo C y ri-accu® El USB está
listo para usarse mientras se carga.
Por lo tanto, se puede utilizar durante la exploración de un paciente mientras
se está cargando.
PRECAUCIÓN
Si se realiza una exploración del paciente durante la carga (mango de batería
tipo C con tecnología de carga USB, nº de
art. 10704), solo se puede usar la fuente de alimentación médica de Riester (nº
de art. 10709), ya que este sistema ME fue probado de acuerdo con la norma
14
ri-accu®
ri-‐accu®USB
-‐ 4 -‐