Modifica delle impostazioni di lavoro difficoltosa—i parametri non rimangono costanti o non variano
modificando le impostazioni / Is difficult to adjust the work parameters(tension or welding time), don't
remain costant or don't set changing on keyboard / Il est difficile de modifier les paramètres de travail
(temps de tension ou de soudure), ils ne sont pas constants et les modifications ne sont pas
enregistrées sur le clavier / Die Arbeitswerte wie Spannen und Schweißzeit lassen sich nicht eingeben
oder sie bleiben nicht gespeichert oder sind nicht konstant / Dificultad para modificar las
configuraciones de trabajo; los parámetros no permanecen constantes o al modificarlos no varían las
configuraciones
I Problemi alla tastiera di programmazione o alla scheda elettronica (contattare centro assistenza)
GB Probably there are keyboard or electronic card problems / try to replace it (contact after sale service)
F Problèmes dus au clavier de programmation ou à la carte électronique, remplacer (contacter le service après-
vente)
D Die Programmiertastatur oder die Platine ist defekt (Kundendienst anfordern)
E Problemas con el teclado de programación o con la tarjeta electrónica (póngase en contacto con el centro de
asistencia)
Diminuzione sensibile dei cicli di servizio con la stessa batteria / Progressive abatement of battery duty
cycles / Diminution progressive des cycles de service avec la même batterie / Die Arbeitszyklen gehen
mit dem selben Akku stark herunter / Reducción sensible de los ciclos de servicio con la misma batería
I Provare a ricaricare la batteria, controllare funzionamento del caricabatteria
Prossimo raggiungimento del numero limite di cicli di carica (prossima sostituzione)
Probabile danneggiamento delle celle interne a seguito di cadute o urti violenti
Effettuare prove con altra batteria sulla stessa macchina
GB Check the battery charge , try to recharge and check if the battery charger is running well.
May be that the battery is going to recharge limit life
May be that the internal cells are damaged or worn out due to floor falls or strong impacts
Try to have other trial with different battery
F Essayer de recharger la batterie, contrôler le fonctionnement du chargeur de batterie
Nombre limite des cycles de charge sur le point d'être atteint (changer d'ici peu)
Les cellules internes de la batterie peuvent avoir été endommagées après une chute ou un choc violent . Faire
des essais avec une autre batterie sur la même machine.
D Den Akku ins Ladegerät stecken und eventuelle Anzeige des Ladegerätes beachten. Den Akku dann nochmal
benutzen und Zyklen zählen. Akku kann intern durch misshandeln beschädigt sein.
Neuen Akku mit dem selben Gerät benutzen.
E Intente recargar la batería, controle el funcionamiento del cargador
Se está alcanzando el límite de ciclos de carga (próxima sustitución)
Probable daño de las celdas internas tras caídas o golpes violentos
Efectuar pruebas con otras baterías en la misma máquina
Non è possible ricaricare la batteria nel caricabatteria / The charger will not start to recharge the
battery / Impossible de recharger la batterie avec le chargeur de batterie / Akku läßt sich nicht mit
dem Ladegerät laden / No es posible recargar la batería en el cargador
I La batteria è danneggiata: non riutilizzare ---- La batteria è andata sotto il limite di scarica (10.8V) controllare
con tester;Verificare il funzionamento del caricabatteria
GB The battery is damaged- do not use. The battery tension is lower than 10.8V – check by electric tester; Check
if the charger is still running
F La batterie est endommagée La batterie se trouve en dessous de la limite de charge (10.8V) contrôler avec un
testeur
Contrôler si le chargeur de batterie fonctionne
D Akku ist defekt – nicht mehr benutzen. Akku hat den unteren Spannungswert von 10.8V erreicht mit Meßgerät
prüfen; Ladegerät auf Funktion prüfen.
E La batería está dañada; no la reutilice. La batería alcanzó un valor por debajo del límite de descarga (10V);
controle con el multímetro. Revise el funcionamiento del cargador