Página 1
Product Owner’ s Manual Manual del propietario del producto Manuel du propriétaire du produit M-1 1 15S 120V (AC) Fuel Transfer Pump Bomba de transferencia de combustible Pompe de transfert de carburant Models: M-1115S-AU, M-1115S-MU, M-1115S-PO...
Página 2
à la clientèle. Nous serons heureux de vous aider. Call / Llamar / Appel: 800-835-0113 or 316-686-7361 Email: gpisales@gplains.com Website: gpi.net SAVE / GUARDAR / CONSERVEZ Model / Modelo / Modèle #: ������������������� Serial / Serie / Série #: ������������������������ Date / Fecha / Date: ��������������������������...
Página 4
VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
Página 5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) SAFETY WARNINGS To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
Página 6
SPECIFICATIONS M - 1115S - PO M - 1115S - AU M - 1115S - MU Lightweight, corrosion-resistant, cast aluminum body, Housing Material convenient union ring for easy installation. Pump Rate Up to 12 GPM (45 LPM) Duty Cycle Intermittent, 30 minute ON, 30 minute OFF Manual Nozzle: Up to 5.5 feet (1.7 m) Suction Lift Automatic Nozzle: Up to 4.8 feet (1.5 m)
Página 7
Connection to a battery will depend upon the application. If thread-sealing compound approved for use with petroleum fuels and tightened the pump is to be installed in a Class I, Division I location please contact GPI for the securely to prevent leakage.
Página 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 24” - 40” Extension Pipe 15” - 24” Telescoping Suction Pipe Figure 6 Install Pump on Tank Clean the tank interior of all dirt and foreign material. Carefully lift pump / suction pipe assembly and insert suction pipe into the tank opening.
Página 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) Install Hose and Nozzle NOTE: Dispensing hose and nozzle are not included with model M-1115S-PO. Using pliers, remove the plastic plug from outlet port on front of pump. Wrap one end of the dispensing hose with three to four turns of thread tape and thread into outlet port (see Figure 8).
Página 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) Connect to a Power Source IMPORTANT: The pump is designed for use with a 115-volt AC power source. Do not attempt installation on a 12-volt, 24-volt or 230-volt system. Observe precautions against electrical shock when servicing the pump.
Página 11
OPERATION IMPORTANT: Always follow safety precautions when operating this equip- ment. Review the safety instructions. To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
Página 12
MAINTENANCE NOTE: This pump is designed for minimum maintenance. The motor bearings are self-lubricating. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. If damaged, replace before use. Keep the pump exterior clean to help identify leaks. IMPORTANT: Do not use this pump for water, chemicals or herbicides.
Página 13
MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING, AND REPAIR ( CONTINUED ) Scan the QR code below for more maintenance, troubleshooting, and repair resources. Escanee el código QR a continuación para obtener más recursos de mantenimiento, solución de problemas y reparación. Scannez le code QR ci-dessous pour accéder à des ressources supplémentaires sur la maintenance, le dépannage et la réparation.
Página 14
Temp_Caution1.eps plug.eps modelos) chemical_Caution.eps megaphone.eps • (1) Portaboquilla bloqueable (todos los modelos) foot_protection.eps • (1) Manguera de surtido de 3.66 m (12 pies) (modelos M-1115S-AU y Crush_Caution1.eps body_protection.eps M-1115S-MU únicamente) oil.eps Recycle.eps ear_protection1.eps magnify_2.eps • (1) Tubo de succión ajustable de 38 cm (15 pulg.) a 101 cm (40 pulg.) biohaz.eps...
Página 15
No opere el sistema en presencia de fuentes de ignición como, pero no limitado a: llamas abiertas, cigarrillos encendidos, motores en marcha o calientes, calentadores de gas o eléctricos. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
Página 16
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
Página 17
ESPECIFICACIONES M - 1115S - PO M - 1115S - AU M - 1115S - MU Material del Cuerpo de aluminio fundido, resistente a la corrosión, alojamiento liviano, práctico aro de unión para facilitar la instalación. Caudal de la bomba Hasta 45 LPM (12 GPM) Régimen de trabajo Intermitente, 30 minutos ENCENDIDO, 30 minutos APAGADO...
Página 18
NOTA: Esta bomba debe montarse en un tanque ventilado. Si el tanque no tiene favor contacte a GPI para obtener el producto adecuado. ventilación, póngase en contacto con GPI para obtener la ventilación correcta. No intente alimentar la bomba con cables del vehículo más NOTA: Esta bomba está...
Página 19
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ( CONTINUACION ) Envuelva la extremidad roscada del tubo de succión con tres o cuatro vueltas de cinta de rosca (ver Figura 4). Enrosque el tubo de succión en el puerto de entrada en la parte inferior de la bomba y ajústelo manualmente hasta que esté...
Página 20
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ( CONTINUACION ) Instale la manguera y la boquilla NOTA: El modelo M-1115S-PO no incluye la manguera de surtido ni la boquilla. Usando alicates, retire el tapón de plástico del orificio de salida en la parte anterior de la bomba. Aplique tres o cuatro vueltas de cinta de sellado en un extremo de la manguera de surtido y enrosque el mismo en el orificio de salida (vea la Figura 8). Apriételo firmemente con una llave ajustable.
Página 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ( CONTINUACION ) Conecte a una fuente de alimentación eléctrica IMPORTANTE: La bomba ha sido diseñada para uso con una fuente de alimentación eléctrica de 115 AC voltios. No intente instalarla en un sistema de 12 voltios, 24 voltios o 230 voltios. Observe las precauciones contra choques eléctricos cuando le dé...
Página 22
OPERACIÓN IMPORTANTE: Siempre siga las precauciones de seguridad al operar este equipo. Revise las instrucciones de seguridad. Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe las precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
Página 23
MANTENIMIENTO NOTA: Esta bomba está diseñada para requerir un mantenimiento mínimo. Los rodamientos del motor son auto-lubricantes. Inspecciona la bomba y sus componentes regularmente en busca de fugas de combustible y asegúrate de que la manguera y el cable eléctrico estén en buenas condiciones. Si están dañados, reemplázalos antes de usar la bomba.
Página 24
• (1) Support de buse verrouillable (tous les modèles) chemical_Caution.eps foot_protection.eps • (1) Tuyau de distribution de 3,6 m (12 pi) (modèles M-1115S-AU et megaphone.eps M-1115S-MU uniquement) Crush_Caution1.eps body_protection.eps • (1) Tuyau d’aspiration réglable de 38 cm à 101 cm (15 à 40 po) oil.eps...
Página 25
à gaz ou électriques. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
Página 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à...
Página 27
CARACTÉRISTIQUES M - 1115S - PO M - 1115S - AU M - 1115S - MU Corps en aluminium moulé léger, résistant à la corrosion, Matériau du carter anneau de raccord pratique pour une installation facile. Débit de la pompe Jusqu’à...
Página 28
REMARQUE : Cette pompe doit être montée sur un réservoir muni d’un évent. Ne tentez pas d’alimenter la pompe à partir d’un câblage de Si le réservoir n’est pas muni d’un évent, communiquer avec GPI pour un évent véhicule de calibre inférieur à celui spécifié dans le manuel correct.
Página 29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ( SUITE ) Enroulez l’extrémité filetée du tuyau d’aspiration avec trois ou quatre tours de ruban adhésif fileté (voir Figure 4). Vissez le tuyau d’aspiration dans le port d’entrée situé en bas de la pompe et serrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien fixé (voir Figure 5). REMARQUE : Si le réservoir mesure de 38 cm à 61 cm (15 po à 24 po) de profondeur, ne pas utiliser la rallonge de conduite d’aspiration incluse.
Página 30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ( SUITE ) Installation du tuyau et de la buse REMARQUE : Le tuyau de distribution et la buse ne sont pas inclus avec le modèle M-1115S-PO. À l’aide d’une pince, retirer le bouchon en plastique de l’orifice de sortie sur l’avant de la pompe. Enrouler trois ou quatre tours de ruban d’étanchéité sur une extrémité du tuyau de distribution et le visser sur l’orifice de sortie (voir...
Página 31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ( SUITE ) Branchement sur une source d’alimentation IMPORTANT : La pompe est conçue pour être utilisée avec une source d’alimentation 115 volts AC. Ne pas installer sur des systèmes 12 volts, 24 volts ou 230 volts. Observer les précautions contre les chocs électriques lors de l’entretien de la pompe.
Página 32
UTILISATION IMPORTANT: Toujours suivre les précautions de sécurité lors de l’utilisation de cet équipement. Veuillez passer en revue les instructions de sécurité. Pour éviter toute blessure physique ou tout dommage matériel, observer les précautions contre l’incendie ou l’explosion lors de la distribution de carburant.
Página 33
ENTRETIEN REMARQUE: Cette pompe est conçue pour nécessiter un entretien minimum. Les roulements du moteur sont autolubrifiants. Inspectez régulièrement la pompe et les composants pour détecter les fuites de carburant et assurez-vous que le tuyau et le cordon d’alimentation sont en bon état. Si endommagés, remplacez- les avant utilisation.
Página 34
être effectué aux familles de produits suivants : par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Le recours Pompes de transfert de fluide GPI® : exclusif de l’acheteur en cas de violation de ces garanties sera G8P, EZ8, M-150S, M-180S, l’application de ces obligations du fabricant.
Página 35
Plains Industries, Inc. devolverá el producto de Fluidos GPI®: garantizado al cliente por envío terrestre sin cargo para envios dentro de los Estados Unidos. Los gastos de envío Internacional y los gastos de aduana desde y hacia GPI RP-5, BP-12, LP-50 son responsabilidad del cliente.
Página 36
90-DAY WARRANTY applies Product components considered wear items, to the following products: i.e. vanes, etc., are NOT included within the GPI® Fluid Transfer Hand Pumps: scope of this warranty. RP-5, BP-12, LP-50 90-DAY WARRANTY applies to Spare Parts, Kits and Accessories Charges for shipping and insuring packages to Great Plains Industries, Inc.