RELOCATING
Follow
these
instructions
when
transporting
the
generator:
1. Once the position has been determined, lock the
wheels with the wheel lock.
2. Tie the generator securely to the loading platform
The tie down handles are on the right and left-
hand sides ot the frame, and in two places on the
right and left-hand sides of the engine bed.
CAUTION:
Never tilt the generator more than 20 degrees when
relocating to prevent leaks of fuel and battery elec-
trolyte.
1. Lock lever in LOCK position
2. Tie down handle
TRANSPORT
Lors de transport du groupe électrogène, suivre les
instructions indiquées ci-dessous:
1. Une fois déterminée
la position,
verrouiller les
roues à l'aide du verrouillage de roues.
2. Lier le groupe électrogène fermement à la plate-
forme de transport.
Les poignées d'attache se trouvent en deux côtés
droit et gauche du Бай, et sur les deux points еп
deux côtés droit et gauche du banc de moteur.
ATTENTION:
Ne jamais incliner le groupe électrogène de plus de
20 degrés lors du transport afin d'éviter Гесһарре-
ment d'essence et d'électrolyte de la batterie.
1. Levier de verrouillage (mis sur ia position verrouiliée)
2. Poignée d'attache.
78
TRANSPORTE
Siga
las
instrucciones
indicadas
a
continuación
cuando se debe transportar el generador:
1. Una
vez determinada
la nueva
posición, bloquee
las ruedas mediante el bloqueador de ruedas
2. Amarre el generador seguradamente a la plata-
forma de carga. Los puños de atadura en ambos
lados derecho e izquierdo del cuadro, en en dos
estan lugares: ambos lados derecho e izquierdo del
banco del motor.
ATENCION:
No incline nunca el generador más que 20 grados
cuando
esté
siendo
transportado.
Esto
es
para
prevenir fugas de combustible
y electrólito de la
bateria.
1. Palanca del bloqueador puesta en posición
de "BLOQUEADO"
2. Puno de atadura