0. INTRODUZIONE
Gentile cliente,
ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen-
to dell'acquisto e per la vita della macchina, le garantirà
l'assistenza post-vendita e la collaborazione che da sem-
pre contraddistinguono il nostro marchio.
Questa pubblicazione l'aiuterà a conoscere meglio la mac-
china che se verrà utilizzata seguendo queste istruzioni le
durerà molti anni e le sarà di prezioso aiuto per svolgere i
lavori agricoli con ogni tipologia di attrezzo applicato. Le
raccomandiamo pertanto di leggere attentamente queste
pagine e di seguirne sempre i consigli.
0. INTRODUCTION
Dear Customer,
thank you for your preference. Upon purchasing this pro-
duct, after-sales assistance is guaranteed for the life span
of the machine as well as the collaboration that has always
distinguished our brand.
This publication will help you to get to know the machine
better. If you follow these instructions the machine will last
for many years. This publication will prove invaluable when
carrying out the agricultural works with each type of imple-
ment applied. It is therefore recommended that you read
these pages carefully and always follow the advice given.
0. INTRODUCTION
Cher client,
nous félicitons avec vous pour le choix effectué qui, dès
l'achat et pour la durée de vie de la machine, vous
garantira l'assistance après-vente et la collaboration qui,
depuis toujours, caractérisent notre marque.
Cette publication vous aidera à mieux connaître la machi-
ne et si elle sera utilisée selon ces instructions durera plu-
sieurs années et vous sera une aide précieuse pour ef-
fectuer les travaux agricoles avec chaque type d'outil appli-
qué. Nous vous recommandons par conséquent de lire at-
tentivement ces pages et de toujours suivre les conseils
donnés.
0. INTRODUCCION
Estimado cliente,
le agradecemos que haya escogido nuestro producto y le
comunicamos que, a partir del momento de la compra y
mientras dure la máquina, tendrá garantizada la asistencia
posventa y la colaboración que desde siempre ha caracte-
rizado nuestra marca. Esta publicación le ayudará a cono-
cer mejor la máquina y, si la utiliza siguiendo estas instruc-
ciones, durará muchos años. Además, este manual será
una valiosa ayuda para realizar trabajos agrícolas con
cualquier tipo de apero aplicado. Le recomendamos que
lea atentamente estas páginas y que siga siempre los con-
sejos que incluye.
0. EINFÜHRUNG
Verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl, denn durch den
Kauf sichern Sie sich für die ganze Lebenszeit des Gerä-
tes unseren After-Sales-Service und unsere Unterstützung
zu, die unser Haus seit jeher auszeichnen.
Diese Veröffentlichung wird Ihnen helfen, mehr über die
Maschine zu erfahren, die, wenn sie diesen Anweisungen
folgend verwendet wird, Sie viele Jahre lang erhalten wird
und wertvolle Hilfe bei der Durchführung der landwirt-
schaftlichen Arbeit mit jeder Art von Werkzeug sein wird.
Lesen Sie diese Seiten aufmerksam und beachten Sie
stets alle darin enthaltenen Ratschläge.
0. INTRODUZIONE (SG)_P1 12-20 rev. 0
Il motocoltivatore 780 HY è dotato di dispositivi di sicurez-
za conformi alle Direttive Europee vigenti, di trasmissione
idrostatica, frizione centrale a bagno olio a comando
idraulico.
Il motocoltivatore 780 HY è adatto per l'applicazione di at-
trezzature posteriori e frontali come fresa, aratro, assolca-
tore, rincalzatore, barra falciante, lama da neve, spazza-
trice, tosaerba, trincia erba ecc.
The 780 HY walking tractor is equipped with safety devi-
ces in agreement with last European Directive, with hydro-
static transmission, engine clutch in oil bath with hydraulic
control.
The 780 HY walking tractor was developed to mount rear
and front implements as rotary hoe, plow, ridge, cutter-bar,
snowblade, sweeper, lawn mower, grass flail etc.
Le motoculteur 780 HY est équipée de dispositifs de sécu-
rité conformes aux directives européennes en vigueur,
d'une transmission hydrostatique, de débrayage central à
bain d'huile à commande hydraulique.
Le motoculteur 780 HY a été développé pour monter les
outils avant et arrière comme la houe rotative, la charrue,
la crête, barres faucheuses, lames à neige, balayeuses,
tondeuses, hache-herbe, etc...
El motocultor 780 HY está dotado de dispositivos de segu-
ridad conformes a las Directivas Europeas vigentes, de
transmisión hidrtostática, embrague central de baño de
aceite de mando hidráulico.
El motocultor 780 HY es apta para colocar equipos trase-
ros y delanteros como la azada rotativa, el arado, el sur-
cador, la barra de corte, la cuchilla de nieve, la recogida
de basuras, la segadora, la trinchadora de hierba, etc.
Der Gehwagen 780 HY ist mit Sicherheitsvorrichtungen in
Übereinstimmung mit der letzten europäischen Richtlinie
ausgestattet,
kupplung im Ölbad mit hydraulischer Steuerung.
Der Gehwagen 780 HY-Lauftraktor wurde entwickelt, um
Heck und Frontgeräte wie Kreiselhacke, Pflug, Grat, Mäh-
balken, Schneeräumschild, Kehrmaschine, Rasenmäher,
Grasschleuder etc. zu montieren.
8
mit
hydrostatischem
Getriebe,
Motor-