72 90 01
TR1, жути, PC
72 90 03
TR1,
затамњење,
3 PC
72 90 05
TR1,
затамњење,
5 PC
72 90 90*
TR1,
прозиран, aPA
72 91 00
CR1,
прозиран, CP
72 91 01*
CR1,
прозиран, PC
* није прикладан за ATEX зоне
Опис ознака
MS
Идентификација произвођача (MALINA –
Safety s.r.o.)
166
Стандард EN 166
3; 5
Број затамњења – филтер за заваривање (EN 169)
2C
Шифра – УВ заштита са добрим препознавањем
боја (EN 170)
2
Шифра – UV заштита (EN 170)
1,2;
Број затамњења – UV заштита (EN 170)
3; 5
1
Оптичка класа
A (T)
Механичка чврстоћа – удар са јаком енергијом (190
m/s)
B (T)
Механичка чврстоћа – удар са средњом енергијом
(120 m/s)
F (T)
Механичка чврстоћа – удар са слабом енергијом
(45 m/s)
S
Механичка чврстоћа – појачана снага
Ако иза слова (A, B, F) следи слово „T", онда оквир обезбеђује
заштиту од утицаја на јако високим температурама
(-5°C/+55°C)
3
Област употребе – течности (капи или спрејеви)
4
Област употребе – крупне честице прашине
5
Област употребе – гас и ситне честице прашине
9
Област употребе – прскање растопљеног метала и
продор врелих честица
K
Отпорност на оштећење површине финим
честицама
N
Отпорност на замагљивање
UNIMASK – MANUAL DE UTILIZARE – ROMÂNĂ
Important
Pentru siguranța dumneavoastră, vă rugăm ca înainte de utilizare
să citiți și să vă reamintiți următoarele instrucțiuni. Dacă aveți înt-
rebări, vă rugăm să contactați producătorul sau distribuitorul dum-
neavoastră. A se păstra manualul pentru a putea fi consultat ulterior.
1. Introducere
CleanAIR
UniMask este adaptat pentru a fi utilizat cu dispozitive
®
respiratoare de purificare a aerului (powered air purifying respirators,
în continuare PAPR) CleanAIR
comprimat alimentat cu flux continuu (în continuare sisteme cu aer
2C-1,2 MS 1 FT B
3 4 5 9
9 K N
3/2-3 MS 1 FT B
3 4 5 9
9 K N
5/2-5 MS 1 FT B
3 4 5 9
9 K N
MS 1 FT
3 4
MS 1 S N
3 4 5
MS 1 FT
3 4 5
sau cu aparate de respirație cu aer
®
comprimat CleanAIR
), și astfel asigură protecția tractului respirator.
®
Suprapresiunea creată în cască previne intrarea contaminanților în
zona pentru respirație. Aceasta asigură confortul utilizatorului, chiar
și în cazul unei utilizări îndelungate. Respirația rămâne ușoară, deoa-
rece utilizatorul nu trebuie să treacă de rezistența filtrului.
UniMask asigură protecție respiratorie și protecția feței împotriva par-
ticulelor cu viteză mare și cu impact de energie mare.
Dacă nu sunteți sigur de caracterul adecvat al cagulei pentru o anu-
mită aplicație, consultați-vă cu producătorul sau cu furnizorul dum-
neavoastră!
2. Limitări privind utilizarea
1. Nu folosiți niciodată cagula în următoarele medii și în următoa-
rele condiții:
• Dacă concentrația oxigenului în mediul respectiv este mai
mică de 17 %.
• În medii îmbogățite cu oxigen.
• În medii în care utilizatorul nu dispune de cunoștințe despre
tipul substanțelor periculoase și concentrația acestora.
• În medii care reprezintă un pericol iminent pentru viață și
sănătate.
2. Dacă folia protectoare este deteriorată, înlocuiți-o imediat.
3. Cagula nu protejează împotriva șocurilor puternice, exploziilor
sau a substanțelor corozive.
4. Deplasați-vă într-un loc sigur și luați măsuri corespunzătoare
când survin oricare dintre următoarele probleme în timp ce uti-
lizați cagula:
• Dacă simțiți o creștere semnificativă a rezistenței la respirație
sau orice alte probleme cu respirația.
• Dacă simțiți miros, iritație sau gust neplăcut în timp ce re-
spirați.
• Dacă nu vă simțiți bine sau aveți greață.
5. Folosiți filtre originale certificate proiectate doar pentru dispozi-
tivul dumneavoastră respirator de purificare a aerului. Înlocuiți
filtrele de fiecare dacă când observați o modificare a mirosului
aerului furnizat de dispozitivului respirator.
6. Filtrele proiectate pentru captarea particulelor solide și lichide
(filtre de particule) nu protejează utilizatorul împotriva gazelor.
Filtrele proiectate pentru
zatorul împotriva particulelor. La locurile de muncă contaminate
atât cu particule, cât și cu gaze trebuie utilizate filtre combinate.
7. Materialul cagulei poate cauza reacții alergice la persoanele sen-
sibile.
8. Aveți grijă să verificați produsul înainte de utilizare. A nu se utili-
za, dacă oricare piesă a sistemului este deteriorată.
9. Nu puneți cagula pe o suprafață fierbinte.
10. Acest produs este destinat utilizării în medii cu un interval de
temperatură de 0 °C – +60 °C și cu o umiditate relativă de
20–95 % Rh.
3. Control și înlocuirea pieselor de schimb
Reglarea direcției fluxului de aer
Prin glisarea butoanelor de control ale glisorului din partea de față
jos a măștii, puteți regla fluxul de aer în trei moduri (fluxul de aer pe
vizieră din partea de sus, pe vizieră din partea de jos și fluxul de aer
către gură). Prin închiderea ambelor butoane întregul flux de aer va
intra din partea de sus. Prin deschiderea ambelor butoane fluxul de
aer va fi distribuit uniform între toate orificiile, când intră în mască.
Modificarea membranei supapei de evacuare
Scoateți capacul din plastic, după care membrana veche. Puneți
membrana nouă pe acul din plastic la locul original. Puneți înapoi
capacul din plastic.
Înlocuirea vizierei
Comutați în sus (deschidere) încuietorile vizierei în ambele părți, și
scoateți viziera. Puneți o vizieră nouă în același loc, și comutați am-
bele încuietori laterale înapoi în jos (închidere). Verificați dacă vizorul
se potrivește perfect.
Scoaterea elementului de etanșare pe față
Mai întâi scoateți viziera, după care scoateți elementul de etanșare
pe față împingându-l jos de pe mască cu degetele. Cel mai ușor este
să începeți în partea laterală, chiar deasupra încuietorilor vizierei.
captarea gazelor
nu protejează utili-
43