SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit
den Vorrichtungen und der Funktionswei-
se des Lifters vertraut.
Ihr Lifter dient dazu Patienten zu heben
oder zu transferieren, gebrauchen Sie ihn
also nicht zu anderen Zwecken.
Kontrollieren Sie, dass das Gewicht des
Patienten nicht die maximale Tragfähig-
keit des Lifters oder des Patientengurtes
überschreitet.
Vergewissern Sie sich, dass das Ende des
Kraftantriebs gut in die Platine des Hebe-
arms eingepasst ist, und dass der Siche-
rungsstift korrekt sitzt.
Wenden Sie zur Betätigung der Funkti-
onstasten und Vorrichtungen des Lifters
nicht übermäßige Kraft auf, sie sind leicht
zu bedienen und es bedarf keines über-
mäßigen Kraftaufwands.
Verschieben Sie den Lifter mit dem Schie-
begriff und ergreifen Sie hierzu niemals
Hubsäule, Hubarm oder den Patienten.
Betätigen Sie die Beförderung des Pati-
enten mit den Kranstützen in geschlos-
sener Position und mit dem Hebearm in
möglichst geringer Höhe.
Die Lifter müssen während der Transfe-
rierung von Patienten so vorsichtig wie
möglich bedient werden und die Transfe-
rierungsgeschwindigkeit muss der Situa-
tion entsprechend gewählt werden.
Gebrauchen Sie den Patientenlifter nur
auf glattem und ebenem Boden. Der Ge-
brauch auf abschüssiger Oberfl äche mit
Oberfl ächenneigung von über fünf Grad
ist nicht ratsam; falls der Lifter über eine
Rampe geschoben werden muss, sollte
eine zweite Person beim Transferierungs-
prozess helfen.
Gebrauchen Sie einen elektrischen Lifter
nie in der Dusche.
Laden Sie die Akkus des Lifters nie im Bad
auf.
Lassen Sie den Patienten nie alleine im
Patientenlifter hängen.
Die Patientenlifter von Virmedic wurden
dazu hergestellt und gestaltet, um sie mit
Hebegurten und Zubehör von Virmedic zu
gebrauchen; die Patientengurte und das
Zubehör anderer Hersteller wurden nicht
von Virmedic geprüft, weshalb wir deren
Gebrauch nicht empfehlen können.
Gebrauchen
Sie
keinen
beschädigten
oder zerschlissenen Hebegurt und über-
prüfen Sie, dass er die für den Patienten
passende Größe und Eigenschaften hat.
D
CONSELHOS DE SEGURANÇA.
Deve de se familiarizar com os dispositi-
vos do grua e com o funcionamento antes
de utilizar.
O grua está destinado a levantar pessoas;
não o utilize para outro fi m.
Verifi que que o peso do paciente não ex-
cede o peso máximo que pode elevar o
grua e o que pode suportar a correia.
Verifi que que o extremo do accionador
está montado entre a chapa do braço de
elevação e com o perno correctamente
colocado.
Não force os controlos e os dispositivos
do grua, todos são fáceis de utilizar e não
requerem uma força excessiva.
Manobre o grua empurrando pelas asas
ou punhos e nunca o faça empurrando a
coluna, o braço de elevação ou o pacien-
te.
Realize a deslocaçao do paciente com as
patas do guindaste em posição fechada
e com o braço de elevação à altura mais
baixa possível.
Os gruas devem de ser manipulados com
suavidade durante os deslocamentos do
paciente e mantendo uma velocidade de
deslocação adequada à situação.
Circule com o grua sobre solos lisos e pla-
nos. A utilização em superfícies com uma
inclinação superior a 5 graus não está re-
comendada; se tiver que circular por uma
zona em rampa, aconselhamos ser ajuda-
do por uma segunda pessoa.
Não utilize nunca o grua eléctrico no chu-
veiro.
Não carregue as baterias do grua no ba-
nho ou no chuveiro.
Não deixe nunca um paciente sozinho no
grua.
Os gruas Virmedic foram fabricados e
desenhados para o uso com correias e
acessórios Virmedic; as correias e os
acessórios doutros fabricantes não foram
testados pela Virmedic e por conseguinte,
não se recomenda a sua utilização.
Não utilize correias deterioradas ou gas-
tas e verifi que que o tamanho e as carac-
terísticas são adequadas para o paciente.
Ajuste a correia conforme se indica nas
instruções de uso.
P
VEILIGHEIDSMAATREGELEN.
Vooraleer u de lift gebruikt, dient U zich
vertrouwd te maken met de mechanis-
men en de werking ervan.
De lift is bedoeld om patienten te hef-
fen, gebruik het toestel niet voor andere
doeleinden.
Controleer of het gewicht van de patient
het maximum gewicht dat de lift kan hef-
fen en de draagbanden kunnen opnemen,
niet te boven gaat.
Controleer dat het uiteinde van het me-
chanisme goed ingeklemd ligt tussen
platstaal van de vloerkraan en met de
splitpin correct geplaatst.
De controles en mechanismen van de lift
niet forceren, zij zijn allemaal makkelijk
te hanteren en vereisen geen buitenge-
wone kracht.
Manoeuvreer de lift met de handvatten en
beweeg het toestel nooit door te duwen
op zuil, draagarm of patiënt.
Voer het transport van de patient uit met
de poten van de kraan in gesloten positie
en met de vloerkraan op zo laag moge-
lijke hoogte.
Rijdt met de lift steeds op effen en platte
grond. Het gebruik op oppervlakten met
een helling van meer dan 5 graden is niet
raadzaam; als er door een zone met een
op- of afrit moet gereden worden, is het
aangewezen de hulp van een tweede per-
soon in te roepen.
Gebruik nooit een elektrische lift in een
douche of andere vochtige ruimte (bv een
sauna).
De batterijen van een lift nooit in een
badkamer of douche of andere vochtige
ruimte (bv sauna) opladen.
Laat nooit een patiënt alleen lift in de lift.
De Virmedic personenliften zijn ontwor-
pen en gebouwd met het oog op gebruik
met Virmedic draagbanden en benodigd-
heden; de draagbanden en accessoires
van andere fabrikanten heeft Virmedic
niet gestest en kan daarom hun gebruik
niet aanraden.
Gebruik geen beschadigdbeschadigde of
versleten draagsteldraagbanden, en veri-
fi eer of de maat en de kenmerken voor de
patiënt adequaat zijn.
Steeds de draagbanden aanbrengen vol-
gens de gebruiksaanwijzingen van de be-
treffende draagband.
Vóór het heffen altijd nakijken of de
draagbanden goed aan het uiteinde van
het juk vastzitten; dit moet nagekeken
N