*99MAA024M2*
No. 99MAA024M2
Model
DMS
Model
DMC
1
4
A
3
x3 - x5
2
1
2
0 mm ~ 25 mm
2
①
J ユーザーズマニュアル
99MAA024
A User's Manual
D Bedienungsanleitung
F Manuel d'utilisation
L Manuale d'uso
https://manual.mitutoyo.co.jp/manuals/search
株式会社ミツトヨ 〒213-8533 神奈川県川崎市高津区坂戸 1-20-1 044-813-8230
デプスマイクロメータ
40ºC/104ºF
5ºC/41ºF
B
C
3
x3 - x5
2
1
2
25 mm ~
②
--- ①
17.5
mm
--- ②
+
0.37
mm
17.87
mm
S Användarhandbok
N Gebruikershandleiding
E Manual del usuario
P Manual do usuário
PL Instrukcja użytkownika
A
NG
B
OK
C
NG
≒-1 μm
≒-2 μm
TR Kullanım Kılavuzu
C 操作手冊
CZ Návod k obsluze
VI Hướng dẫn sử dụng
R Руководство по
ID Panduan Pengguna
эксплуатации
G 用户手册
K 사용자 매뉴얼
MS Buku Panduan
Pengguna
T คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
クイッ クスタートガイ ド
デプスマイクロメータ
► 安全に関するご注意
商品のご使用に当たっては、記載されている使用上の注意に従ってご使用ください。
それ以外でご使用になりますと安全性を損なうおそれがあります。
► 海外移転に関するご注意
本商品は 「外国為替及び外国貿易法」 の規制対象品です。 本商品やその技術を海外移転する場合
は、 事前に弊社にご相談ください。
注意
軽度の障害を招く可能性のあるリスクを示します。
本商品の測定面など鋭利に尖っている部分があります。 身体を傷つけないよう、 取り扱いには十
分気をつけてください。
使用上の注意
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
• 使用前に下記事項に注意して必ず基点を確認してください。
- 急激な温度変化は避け、 部屋の温度に十分なじませてください。
- 測定面及び基点調整用基準器の面を鹿皮、 ガーゼ等で油 ・ ゴミを取り除いてください。
- 使用する姿勢で基点を合わせてください。
- 一定の測定力を加えるために定圧装置を使用してください。
- 定期的に校正を受けている基点調整用基準器を使用してください。
• 使用後は清掃し、 防錆処理を行ってください。 錆は故障の原因となります。
詳しい説明は、 ユーザーズマニュアル 99MAA024Jをご覧ください。
https://manual.mitutoyo.co.jp/manuals/search
Depth Micrometer
►Safety Precautions
To ensure operator safety, use this product according to the Precautions for Use given in this User's
Manual. Non-conformance to the instructions may compromise safety.
►Notes on Export Regulations
Do not commit an act which could, directly or indirectly, violate any law or regulation of Japan, your country, or any other
international treaty, relating to the export or re-export of any commodities.
CAUTION
Shows risks that could result in minor or moderate injury.
Always handle the sharp parts of this product such as measuring faces with care to avoid injury.
Precautions for Use
---------------------------------------------------------------------------------------------------
• Be sure to perform reference point adjustment by following points to notice below.
- Do not perform the adjustment at sites where the temperature will change abruptly. Thermally stabilize the
instrument sufficiently at room temperature.
- Wipe oil and dust off the both measuring faces and master gage using a gauze or chamois skin.
- Perform reference point setting and measurement in the same posture of the product.
- Use a constant force device like a ratchet stop to apply a constant measuring force.
- Use a master gage like a setting standard which is periodically calibrated.
• After use, clean the device and apply anti-rust treatment. Rust may cause malfunction.
For more information, refer to User's Manual 99MAA024A.
https://manual.mitutoyo.co.jp/manuals/search
Tiefenmessschraube
►Sicherheitshinweise
Um die Sicherheit des Anwenders zu gewährleisten, das Gerät unter Befolgung der in vorliegender
Bedienungsanleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb bedienen. Nichteinhaltung der
Anweisungen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
►Hinweise zur Exportkontrolle
Begehen Sie keine Handlungen, die bezüglich der Ausfuhr oder Wiederausfuhr von Waren direkt oder indirekt gegen
die Gesetze oder Vorschriften Japans, Ihres Landes oder eines anderen internationalen Vertrages verstoßen könnten.
Die scharfen Teile dieses Produktes, wie z. B. Messflächen, immer vorsichtig behandeln, um Verletzungen zu
vermeiden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
--------------------------------------------------------------------------
• Gehen Sie beim Einstellen des Referenzpunktes unbedingt wie folgt vor.
- Führen Sie die Einstellung nicht an Orten durch, die abrupten Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Geben Sie
dem Messgerät ausreichend Zeit, sich der Raumtemperatur anzugleichen.
- Wischen Sie Öl und Staub mit einem weichen Tuch oder einem Waschleder sowohl von den Messflächen als auch vom
Einstellnormal ab.
- Achten Sie, darauf, das Messgerät beim Einstellen des Referenzpunkts und beim Messen in gleicher Position zu halten.
- Verwenden Sie eine Vorrichtung für konstante Kraft (z. B. Gefühlsratsche), um eine konstante Messkraft aufzuwenden .
- Verwenden Sie ein Referenznormal, dass regelmäßig kalibriert wird.
• Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und behandeln Sie es mit Rostschutzmittel. Rost kann zu Fehlfunktionen
führen.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung 99MAA024D.
https://manual.mitutoyo.co.jp/manuals/search
Derinlik Mikrometresi
►Consignes de sécurité
Pour une utilisation de ce produit en toute sécurité, veuillez respecter les précautions indiquées dans le
présent manuel d'utilisation. Dans le cas contraire, la sécurité peut être compromise.
►Remarques relatives à la législation en matière d'exportation
Abstenez-vous de toute action pouvant constituer, directement ou indirectement, une infraction aux lois et
réglementations du Japon ou de tout autre pays, ou à n'importe quel autre traité international, en lien avec
l'exportation ou la réexportation de toute marchandise.
Manipulez toujours les parties tranchantes de ce produit telles que les surfaces de mesure avec précaution pour éviter
les blessures.
Précautions d'utilisation
--------------------------------------------------------------------------------------------
• Veillez à régler le point zéro, en suivant les indications ci-dessous.
- Le réglage doit être effectué dans un endroit non soumis à des variations brutales de température.
Patientez suffisamment pour que la température de l'instrument se stabilise à la température de la pièce.
- Essuyez les éventuelles traces d'huile ou la poussière sur les deux surfaces de mesure et sur l'étalon avec
un chiffon ou une peau de chamois.
- La position de l'instrument pendant la mesure doit être la même que lors du réglage du point zéro.
- Utilisez un dispositif de blocage, à cliquet par exemple, pour garantir l'application d'une force de mesure constante.
- Utilisez une pièce de référence, comme un étalon de réglage par exemple, régulièrement étalonnée.
• Après utilisation, nettoyez l'appareil et appliquez un traitement antirouille. La rouille peut provoquer un
dysfonctionnement.
Plus plus d'informations, consultez le manuel d'utilisation 99MAA024F.
https://manual.mitutoyo.co.jp/manuals/search
Micrometro di profondità
►Precauzioni di sicurezza
Per garantire la sicurezza dell'operatore, utilizzare questo prodotto secondo le Precauzioni per l'impiego
fornite in questo Manuale dell'utente. La mancata osservanza delle istruzioni può compromettere la sicurezza.
►Note sui regolamenti in materia di esportazione
Non commettere un atto che possa, direttamente o indirettamente, violare qualsiasi legge o regolamento del Giappone,
del paese di residenza o di qualsiasi altro trattato internazionale relativo all'esportazione o alla riesportazione di merci.
Maneggiare sempre con cura le parti taglienti di questo prodotto, come le superfici di misura, per evitare lesioni.
Precauzioni per l'uso
-------------------------------------------------------------------------------------------------
• Assicurarsi di eseguire la regolazione del punto di riferimento seguendo i punti indicati di seguito.
- Non effettuare la regolazione in luoghi in cui la temperatura cambia bruscamente. Stabilizzare termicamente
lo strumento a temperatura ambiente
- Rimuovere l'olio e la polvere dalle due superfici di misura e dal misuratore master utilizzando una garza o un
panno in pelle di camoscio.
- Eseguire l'impostazione del punto di riferimento e la misurazione nella stessa posizione del prodotto.
- Utilizzare un dispositivo a forza costante come un nottolino per applicare una forza di misura costante.
- Utilizzare un master di calibrazione, soggetto a verifica periodica, come standard per il settaggio.
• Pulire lo strumento dopo l'uso e applicarvi antiruggine. La ruggine è causa di malfunzionamento.
Per maggiori informazioni, far riferimento al Manuale d'uso 99MAA024L.
https://manual.mitutoyo.co.jp/manuals/search
ja
en
de
fr
it
Printed in Japan
2021 年 10月1日 発行 (1)