Página 3
Seguridad ¡Lea atentamente este manual antes de utilizarlo! ●Para evitar incendios o descargas eléctricas, por favor no use la bomba al aire libre, o en un ambiente húmedo. ●Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y la posibilidad de dañar el equipo, por favor use un enchufe estándar de 220 V CA con toma de tierra.
Página 4
1. INTRODUCCIÓN GENERAL. Las Bombas peristálticas bombean toda clase de sustancias líquidas sin entrar en contacto con los elementos mecánicos como en otras bombas. Son sencillas de usar con mínimo de mantenimiento. La sustancia bombeada es impelida al interior de un tubo elástico por al vacío generado de unos rotores que oprimen y liberan sucesivamente la superficie del tubo.
Página 5
2. CONOZCA LA BOMBA PERISTÁLTICA. La bomba peristáltica de la serie 300 es una bomba inteligente que combina funciones de flujo, temporización y dosificación de llenado. Puede ser operado por botones, o controlado por una señal externa o un interruptor de pie. Tiene una función de vaciado a toda velocidad y se puede ajustar el ángulo de succión, etc.
Página 6
3. RECEPCIÓN. Para garantizar una correcta recepción, uso del aparato, y la seguridad del usuario, recomendamos leer detalladamente este manual antes de proceder a desembalar el aparato y posterior uso y especialmente los puntos siguientes: 3.1- EL MANUAL. Este manual debe conservarse permanentemente al alcance del usuario del equipo. 3.2- DESEMBALADO.
Página 7
4. DESCRIPCIÓN. Las bombas peristálticas D-300 de este manual montan el cabezal 314D de 4 rodillos que permite retirar el tubo fácilmente para su extracción cuando deba sustituirse por desgaste del tubo o para el uso de otro tubo de distinto diámetro interior. Basta tirar hacia arriba de la parte superior del cabezal.
Página 8
4.1 CABEZALES 314D-4r Apertura del cabezal y ajuste. 1- Fijar la abrazadera para tubos. 2- Indica el espesor de la pared del tubo 3- Fijar según el tamaño del diámetro interior del tubo Rueda de ajuste Carga de tubos X - Posición incorrecta V - Posición adecuada...
Página 9
5. CAMBIO DE TUBOS. Pulsar el interruptor OFF. Extraer el tubo según las indicaciones descritas en el apartado “Descripción” y “Cabezal”. Al instalar el tubo, debe quedar algo tenso. Comprobar que la bomba está en OFF. El tubo se alarga en los primeros 30 minutos de funcionamiento. Debe tensarlo de nuevo y evitar una rotura inesperada.
Página 10
6. CÓMO USAR. 6.1 Descripción del panel frontal: Pantalla (Screen): donde se visualizan los diferentes menús. Knob (K): Es el botón de selección y configuración de todos los parámetros. Con el control externo activado el botón(K) solo se usa para la selección de funciones.
Página 11
6.3 Puesta en marcha de la bomba. Interruptor Encender la bomba con el interruptor rojo situado en la parte posterior. La bomba peristáltica tiene una función de memoria de apagado. Si cuando apagamos la bomba, lo hacemos manteniendo apretado el botón Start / Stop (S), memoriza el ultimo Modo establecido, que será...
Página 12
Menú principal: Presionando tres segundos el botón de selección(K), entraremos en el menú principal. Descripción de los diferentes apartados: 1- Mode: Donde seleccionamos el modo de trabajo. 2- Parameter: Configuramos las características de la bomba. 3- Timing: Para configurar este modo de trabajo. 4- Filling: Para configurar este modo de trabajo.
Página 13
2. Parameter. Este apartado consta de dos pantallas. 2.1. Pump Head: Aquí escogemos con que cabezal está trabajando la bomba, por defecto ya viene configurado con el cabezal que monta. Este equipo monta el cabezal 314D de 4 rodillos. 2.2. Tube type: Aquí podemos escoger con que tubo vamos a trabajar, dependiendo del cabezal escogido, nos aparecerán las diferentes medidas de tubo que podemos usar con el cabezal escogido, seleccionamos con la que vamos a trabajar.
Página 14
2.4. Suck Back: En este apartado activamos la función antigoteo, escogemos los grados que girará el motor en sentido contrario al finalizar la dosificación. 2.5. Real Time: Para ajustar la hora del equipo. Para pasar a la segunda pantalla de Parameter, giramos el mando (K) hacia la derecha.
Página 15
2.7. Exter control: Aquí podemos seleccionar si vamos a usar o no control externo. 2.8. Control type: Podemos seleccionar entre los diferentes tipos de control externo 0-5 V, 0-1 V, 4-20 mA o RS485. Una vez configurados todos los parámetros correctamente vamos a seleccionar qué modo de trabajo vamos a usar.
Página 16
Seleccionamos el 1. Mode presionando el mando de selección(K), en la pantalla nos aparecerán los tres modos de trabajo. Girando el mando de selección(K), escogemos qué modo de trabajo vamos a usar: Timing: Cuando presionamos el mando de selección(K) sobre Timing, nos llevará...
Página 17
3.Timing 3.1. Delay: Aquí podemos introducir el tiempo de espera antes de ponerse a realizar la dosificación. Escogemos el tiempo en horas: minutos: segundos (00:00:00), nos desplazamos entre las diferentes secciones, presionamos el mando(K) y girándolo subimos o bajamos los diferentes valores. 3.2.
Página 18
3.4. Frequency: Podemos indicar cuantas veces queremos que repita la dosificación. 3.5. Flow: Seleccionamos el flujo en ml/min con que queremos que trabaje la bomba, siempre con la limitación que tenemos por el tubo que estemos usando. Tienen que estar todos los apartados con algún dígito, menos el tiempo de espera inicial que puede ser cero.
Página 19
Speed: Con este modo controlaremos el caudal de la bomba por la velocidad del motor. Se usa para trasvasar o llenar un frasco de modo manual. Cuando presionamos el mando de selección(K) sobre Speed, aparece Parameter, como ya lo tenemos programado, no tocamos nada. Pulsamos Return(R) y entraremos en el menú...
Página 20
Filling: Este modo lo usaremos para dosificaciones, tanto únicas como múltiples. Cuando presionamos el mando de selección(K) sobre Filling, nos llevará al menú 4. Filling del menú principal y nos mostrará los diferentes parámetros a configurar. 4.Filling 4.1. Flux: En este apartado entraremos el volumen que queremos dosificar. Dependiendo del cabezal que tengamos en el equipo, la dosificación mínima y máxima varia.
Página 21
4.3 Pause: Aquí se introduce el tiempo de espera entre dosis, confirmar presionando el mando de selección(K). Este apartado debe de tener algún valor, aunque se quiera una sola dosificación, por ejemplo 1 segundo. 4.4 Frequency: En este apartado podemos elegir el número de dosificaciones a realizar, se puede escoger entre 1 y 90.000, siempre como mínimo programar una dosificación, confirmar presionando el mando de selección(K).
Página 22
5. Revise. La bomba viene calibrada de fábrica para tubos de silicona y agua limpia a una temperatura de 20ºC sobre una superficie horizontal y una longitud de tubo de 1 metro. Este apartado del menú nos sirve para recalibrar la bomba para unas condiciones de trabajo determinadas.
Página 23
Nos permite modificar el tiempo y la velocidad, el volumen irá variando automáticamente. Confirmar pulsando (K), aparece la siguiente pantalla con el volumen a medir. Pulsamos (S) y medimos el volumen suministrado. Introducimos el valor real medido girando el mando (K) y confirmamos presionando.
Página 24
5. Traffic Correction: Para entrar a este apartado seleccionamos Mode desde el menú principal, seleccionamos Speed y confirmamos pulsando (K). Pulsar (R), entramos al menú principal y seleccionamos Revise y pulsamos (K). Aparece en pantalla Traffic Correction. Nos permite modificar el tiempo y la velocidad, el volumen irá variando automáticamente.
Página 25
Introducimos el valor real medido girando el mando (K) y confirmamos presionando. Volverá a la pantalla anterior con la velocidad y el caudal modificado. 5. Filling Correction: Para entrar a este apartado seleccionamos Mode desde el menú principal, seleccionamos Filling y confirmamos pulsando (K). Llenar y confirmar los datos de Filling.
Página 26
Aparece en pantalla Filling Correction, con los valores que realizará la calibración, que son los de tres dosificaciones, para promediar. Si es correcto confirmar los valores pulsando (K) Aparece en pantalla el valor que dosificará, que será tres veces el de una dosificación.
Página 27
Aparece la pantalla anterior con la velocidad modificada. Pulsamos (R) y volverá al menú principal.
Página 28
7. ESPECIFICACIONES. 1) Especificaciones. Artículo/Código D-300-314D- 4r / 1.9746.50 Rango de velocidad 0,1 - 300 rpm Máxima velocidad 300 rpm Resolución de velocidad 0,1 rpm Vacío máximo de succión 0,17 MPa Presión máxima de salida 0,17 MPa presión Modo de control Teclado de membrana Control manual, automatización, temporización, Función principal...
Página 29
Toda iniciativa debe efectuarse por personal cualificado para evitar males mayores. Confíe su aparato a un servicio técnico autorizado por DINKO Instruments. El motor y su bloque no requieren engrase por lo que no tienen mantenimiento. Los cojinetes del rotor se auto lubricán, pero es conveniente lubricarlos ligeramente con grasa de silicona ref.
Página 30
10. COMPLEMENTOS. 10.1 Balanza para calibración de caudales y dosificaciones. Reproducibilidad 0,01 g. Capacidad 500g. Código 1.9812.04 Para medir la cantidad dosificada en el proceso de Calibración de las bombas peristálticas resulta muy eficaz utilizar una balanza de precisión de lectura digital. Si el líquido a bombear tiene densidad “1”...
Página 31
CONECTORES PARA TUBOS PERISTÁLTICOS 10.5 Conectores reductores - empalme / extremos iguales, polipropileno Para tubos de 1,6mm Ø interior. Código1.0080.15 Para tubos de 3,2mm Ø interior. Código 1.0080.18 Para tubos de 4,8mm Ø interior. Código 1.0080.05 Para tubos de 6,4/8 mm Ø interior. Código 1.0080.14 Para tubos de 9/12mm Ø...
Página 32
10.8 Anti flotadores acero inoxidable 304 para tubos en succión. Para tubos peristálticos de 1,6 y 3,2 mm de diámetro interior. Códig1.0303.10 Para tubos peristálticos de 4,8 mm de diámetro interior. Código 1.0303.11 Para tubos peristálticos de 6,4 mm de diámetro interior. Código 1.0303.12 Para tubos peristálticos de 8,0 mm de diámetro interior.
Página 33
11. CAMBIO DE FUSIBLES. El cajetín portafusibles forma parte de la base de alimentación situada en la parte posterior de la bomba. Ver figura. Cajetín portafusibles Base de alimentación Hacer palanca con un destornillador entre la parte central del cajetín portafusibles y la parte superior de la base de alimentación para extraer el cajetín portafusibles.
Página 34
12. MANTENIMIENTO. 1) Antes de cada arranque de la bomba peristáltica, compruebe cuidadosamente si el tubo está dañado. Antes de que la máquina deje de funcionar, bombee agua para limpiar el tubo. Para prolongar la vida útil del tubo, especialmente después de funcionar a alta velocidad (100rpm o más) durante 8 horas, el tubo debe extraerse (extremo de succión) de 80 a 100mm para evitar que el tubo se desplace, ser aplastado en un cierto punto fijo debido a la compresión del tubo por el rodillo y dañe...
Página 35
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Item Problema Inspección Tratamiento Observación Seguro Pantalla sin Enchufe encendido o Revisa la línea incorporado en el visualización el zócalo Verifique la De control correcto o configuración y incorrecto reinicie Cabezal de la bomba Presión alta. Tubo Ajustar demasiado apretado o Visualización en...
Página 36
14. LISTA DE EMBALAJE Artículo Nombre Unidad Cantidad Observación Unidad inteligente Cabezal de bomba CF-4r Cable de alimentación Interruptor de pedal Conector 15 pines Macho Conector 15 pines Hembra Tubo de silicona metro Manual de instrucciones Tarjeta de garantía...
Página 37
ANEXOS. Anexo 1 Modo de control de la serie BT-CA Manual Foot switch (pulse or lever for option) Speed External signal (0-5V, 0-10V, 4-20Ma, Modbus) Key Start/stop to start timing program have been Mode Timing Start/stop by on/off signal of foot switch etc. Key Start/stop to start timing program have been Filling Start/stop by on/off signal of infrared, foot switch...
Página 38
Anexo 2 Definición de terminal de control externo Definición de terminal de entrada 1) ON/OFF es el control de inicio y parada, CW/CCW es el control positivo y negativo. Para el interruptor de control externo, cortocircuito o colgado para controlar. 2) GND es tierra, que es la tierra de la señal de entrada de control externo.
Página 39
Anexo 3 DB15 Cableado externo Modo de control externo 1 : 0 ~ 5V Modo de control externo 2 : 0 ~10 V Modo de control externo 3: 4~20mA...
Página 40
Anexo 3 DB15 Cableado externo Modo de control externo 4: Modbus -rtu Interruptor de pie Interruptor infrarrojo 1. Use el modo de control externo, 1-4 para habilitar el control externo y seleccione el modo de control externo correspondiente. 2. Al usar un interruptor como un interruptor de pie o infrarrojo, es necesario asegurarse que el control externo está...
Página 41
Anexo 4 Parámetro Modbus Artículo Contenido Protocolo de comunicación estándar Modbus- rtu , tasa Formato de datos de baudios 9600, 8 bits de datos, 1 bit de parada, incluso de comunicación control de paridad. Código de Modbus- rtu utiliza el código de comando 02,04,06,15, comando realizado las direcciones iniciales son todas 999.
Página 42
16. GARANTÍA. 16.1 DURACION La garantía se establece por un periodo de 1 año a partir de la fecha de puesta en marcha del aparato siempre que nos sea devuelta la tarjeta de garantía dentro de los 8 días siguientes a dicha puesta en marcha. Sin esta condición la garantía no tendrá...
Página 43
Sin embargo, el usuario debe observar las indicaciones de montaje y conexiones señaladas en los catálogos de instrucciones técnicas. Nombre Joan A. Bravo Josep X. Sensada Cargo: Director Técnico Responsable de Calidad Firma Modelo: Bombas Peristálticas D-300/314D-4r. Códigos 1. 9746.50...
Página 44
OTROS APARATOS DINKO / OTHER DINKO APPARATUS Agitadores Magnéticos / Magnetic Stirerrs. Agitadores Orbitales / Orbital Shakers Agitadores Rotativos / Rotary Stirrers Agitadores de Varilla / Rod Stirrers Baños de Arena / Sand Baths Bombas Dosificadoras / Proportioner Pumps Bombas de Vacío / Vacuum Pumps Bombas Peristálticas / Peristaltic Pumps Calefactores de bloques metálicos / Heater Metallic Blocks Colorímetros / Colorimeters...