7.
SICUREZZA
Ogni manomissione o modifica dell'apparec-
chiatura non preventivamente autorizzate dal
costruttore sollevano quest'ultimo da danni
derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione
o manomissione dei dispositivi di sicurezza
comporta una violazione delle Norme Europee
sulla sicurezza.
L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti
procedure di sicurezza:
• Controllare che durante le manovre operative non si
verifichino
condizioni
immediatamente la macchina nel caso si riscontrino
7.
SAFETY
Any tampering or alterati an of the apparatus
which is no t previously authorised by the
manufacturer will release the latter from any
liability far damages deriving from or referring to
the above-mentioned actions.
Remaval or tampering with the safety devices
constitutes violation of European safety
regulations.
The operator must also observe the following safety
procedures:
• check that dangerous conditions do not arise during the
7.
SICHERHEIT
Alle
eigenmächtigen
Veränderungen an der Maschine, die nicht zuvor
vom Hersteller autorisiert wurden, entheben
diesen von der Haftungspflicht für dadurch
verursachte oder entstandene Schäden. Die
Entfernung
oder
Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung
der Europäischen Sicherheitsnormen dar.
Ausserdem ist der Bediener zur Einhaltung folgender
Sicherheitsmassnahmen verpflichtet:
• Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine
Gefährdungen hervorgerufen werden. Sobald
irgendwelche Betriebsstörungen auftreten, ist die
Maschine sofort anzuhalten und der Kundendienst des
7.
SÉCURITÉ
En cas de dommages dérivant d'une détérioration
ou d'une modification de l'équipement qui n'a pas
été autorisée au préalable par le fabricant, la
responsabilité de ce dernier ne pourra être mise
en cause. La suppression ou l'endommagement
des dispositifs de sécurité constitue une violation
des Normes Européennes pour la sécurité.
L'opérateur se doit entre autres d'observer les mesures.
de sécurité suivantes:
• contrôler l'absence de conditions de danger pendant les
cycles de travail: en cas d'irrégularités de fonctionnement,
arrêter immédiatement la machine et interpeller le service
7.
SEGURIDAD
Manejar inexpertamente el aparato o modificarlo
sin una correspondiente autorización del
constructor eximen a este último de los daños
derivados o referidos a dichos hechos. El hecho
de quitar o manejar inexpertamente los
dispositivos de seguridad comporta una violación
de las Normas Europeas de seguridad.
El operador tiene también que tener en cuenta los siguientes
procedimientos de seguridad:
• Controlar que durante las maniobras operativas no se
den condiciones de peligro; parar inmediatamente la
máquina en el caso de que surjan irregularidades de
di
pericolo,
arrestare
Eingriffe
oder
der
Umbau
der
10KE-M001-0
irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza
del rivenditore autorizzato.
• Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia
sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul
pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
• L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di
lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità,
non devono essere portati oggetti pendenti come
braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli
lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono
essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
operating manoeuvres. Stop the machine immediately in
case of irregular functioning and contact the customer
service office of the authorised retailer.
• check that the working area around the machine is free of
potentially dangerous objects and that there is no oil (or
other sticky materials) on the flooring since this is a
potential danger for the operator.
• the operator must wear suitable work clothing, protective
goggles, gloves and mask to prevent harm from dust or
impurities being blown out. Dangling objects such as
bracelets should not be worn, long hair should be protected
in a suitable manner, shoes should be suitable for the type
of operation to be performed.
autorisierten Händlers zu Rate zu ziehen.
• Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Maschine
frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und
dass der Fussboden nicht mit Ölresten (oder anderen
schmierigen Substanzen) beschmutzt ist. die eine
potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen
könnten.
• Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:
Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen
herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch
geeigneteMassnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen
der auszuführenden Arbeit angemessen sein.
d'assistance autorisé du revendeur.
• contrôler que la zone de travail tout autour de la machine
soit libre de tout objet potentiellement dangeureux et qu'il
n'y ait pas présence d'huile (ou tout autre matériau glissant)
sur le plancher pouvant constituer un risque d'accidents
pour l'opérateur.
• l'opérateur doit porter un vêtement de travail approprié.
des lunettes de protection, des gants et un masque
protecteur du visage pour éviter les blessures dues à la
projection des poussières ou des impuretés. Il est
strictement interdit de porter des objets pendants comme
les bracelets ou autres. Les cheveux longs doivent être
protégés par tout moyen opportun. Les chaussures doivent
être indiquées pour le type de travail à effectuer.
funcionamiento, y consultar con el servicio de asistencia
del distribuidor autorizado.
• Controlar que el área de trabajo alrededor de la máquina
no tenga objetos potencialmente peligrosos y que no
haya presencia de aceite (u otro material viscoso)
esparcido por el suelo ya que es un potencial peligro para
el operador.
• El operador tiene que llevar ropa de trabajo, gafas
protectoras, guantes y máscara para evitar el daño que
deriva de la proyección de polvo o impuridades; no hay
que llevar objetos colgantes como pulseras o similares,
hay que proteger debidamente el pelo largo y los zapatos
tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay
que efectuar.
15