Descargar Imprimir esta página

Bremskraft Ausgleichen; Balance Brake Force; Équilibrage De La Force De Freinage - BOB REVOLUTION PRO DUALLIE Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para REVOLUTION PRO DUALLIE:

Publicidad

Wenn die Hinderräder sich nicht
frei drehen, während der Brems-
hebel sich in der gelösten Stellung
befindet, ist die Bremskraft zu stark
und der Bremszug muss gelockert
werden. Zum Lockern des Brems-
zugs die Sicherungsmutter lösen und
die Stellschraube im Uhrzeigersinn
drehen. Die Stellschraube durch
Festziehen der Sicherungsmutter
gegen den Bremsträger der Trom-
melbremse sichern.
Mit diesen Einstellarbeiten fortfahren,
bis die richtige Bremskraft an einem
der Hinderräder hergestellt ist und das
Bremsen einwandfrei funktioniert.

5.7.2 Bremskraft ausgleichen

Bevor Sie mit diesem Schritt beginnen,
stellen Sie sicher, dass die Bremskraft
richtig eingestellt wurde, wie unter
„5.7.1 Bremskraft einstellen" beschrieben.
Identifizieren Sie das Rad, das nicht die
richtige Bremskraft aufweist. Spannen
Sie den Bremszug, bis die Bremskraft
gleich der Bremskraft des gegenüberlie-
genden Rades ist.
HINWEIS: An allen Einstell-
schrauben befinden sich Siche-
rungsmuttern, um diese daran zu
hindern, ihre Stellung zu ändern.
Vergewissern Sie sich stets,
dass die Sicherungsmuttern aus-
reichend festgezogen sind.
If the rear wheels do not spin freely
when the brake lever is in the re-
leased position, then there is too
much brake force and the brake
cable will need to be loosened. To
loosen the cable, loosen lock ring
and turn the barrel adjuster in
a clockwise direction. Secure the
barrel adjuster by tightening the lock
ring against the brake backplate of
the drum brake.
Continue these adjustments until
proper braking force is established
on one of the rear wheels and is
functioning correctly.

5.7.2 Balance Brake Force

Before addressing this step, ensure
that the brake force has been prop-
erly adjusted as described under
„5.7.1 Adjust Brake Force".
Identify the wheel that does not
have proper brake force. Tighten the
brake cable (as in step one), until
the brake force is equal to that of the
opposite wheel.
NOTE: There are lock rings
on all adjusting screws to
stop them from changing
their position. Always make
sure the lock rings are tightly
fastened.
23
Si les roues arrière ne tournent pas
librement lorsque le levier de frein
est relâché, c'est que la force de frei-
nage est excessive et il faut détendre
le câble de frein. Pour détendre
le câble, desserrez l'anneau de
verrouillage et tournez le barillet
de réglage dans le sens horaire.
Bloquez le barillet de réglage en ser-
rant l'anneau de verrouillage contre
le support du frein à tambour.
Poursuivre ces réglages jusqu'à ce
que la force de freinage appropriée
soit obtenue sur une des roues arrière
et que le frein fonctionne correctement.
5.7.2 Équilibrage de la force
de freinage
Avant de commencer, assurez-vous
que la force de freinage a été réglée
comme indiqué dans „5.7.1 Réglage
de la force de freinage".
Identifiez la roue dont la force de
freinage est insuffisante. Tendez
le câble de frein (comme indiqué à
l'étape une) jusqu'à ce que la force
de freinage soit identique à celle de
la roue opposée.
REMARQUE : Toutes les vis
de réglage ont un anneau de
verrouillage pour empêcher
un changement de position.
Assurez-vous toujours que
les anneaux de verrouillage
sont correctement serrés.

Publicidad

loading