Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TORRENT 43 SWEEPER
Operations and Maintenance Manual
For Commercial Use Only
Model No. TS050-W43-U

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tornado TORRENT 43

  • Página 1 TORRENT 43 SWEEPER Operations and Maintenance Manual For Commercial Use Only Model No. TS050-W43-U...
  • Página 2 CONTENTS Getting Started Introduction Warranty Grounding Instructions Important Safety Instructions Technical Specifications Operating Instructions Key Features Assembly Battery Controls Cleaning Transport and Storage Maintenance Troubleshooting Diagram...
  • Página 3 INTRODUCTION Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All parts used in the manufacturing of this unit have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt/invoice given at the time of purchase. If you experience any problems with your unit during the warranty period, the original receipt/ invoice will act as proof of purchase.
  • Página 4 WARRANTY Warranty Within 30 days of purchase, to activate product warranty, go to: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx For warranty information go to www.tornadovac.com. Warning Labels Prior to operating the unit, read and understand completely this owner’s manual paying special attention to warning labels. These labels indicate a potentially hazardous situation that could result in death or serious injury if not avoided.
  • Página 5 GROUNDING INSTRUCTIONS This battery charger for this appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for the current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and grounding plug.
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your unit works. To reduce the risk of personal injury or damage to your unit use only as indicated in this manual. FOR COMMERCIAL USE ONLY To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury, the instructions below must be read and understood...
  • Página 7 If in any battery are to be followed. doubt about the condition of the machine, contact Tornado or the dealer/agent who • Charge the battery directly after use and only supplied the machine.
  • Página 8 OPERATOR GUIDELINES The manufacturer cannot accept responsibility for damage caused when the appliance is not used in accordance with the instructions provided or for uses other than those for which it was intended. Let the machine do the work. Grip the handle as lightly as possible. •...
  • Página 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical Data Machine Data L x W x H (driving handle folded out) in./mm 65 x 32 x 47/1650 x 819 x 1200 L x W x H (driving handle folded in) in./mm 50.4 x 32 x 32/1280 x 819 x 814 Weight (without batteries) lbs./kg 207/94...
  • Página 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS Main relay Circuit breaker forward traction Circuit breaker center brush Circuit breaker side broom Circuit breaker filter shaker Circuit breaker suction system Deep discharge protection Battery indicator(LBF) Filter and Vacuum System Filter area sq.ft/m2 27/2.5 Filter cleaning Electrical Filter class Working Conditions Operating temperature...
  • Página 11 KEY FEATURES 1. Dirt-Hopper 13. Key Switch (Main Switch) 3. Filter cleaning 14. Side Brush Switch 4. Transport Bar 15. Roller Brush Switch 5. Transport Lever 16. Fan/Shaker Selector 6. Brush Selector 17. Charger Indicator/Hour Meter 7. Roller Brush 18. Batteries 8.
  • Página 12 FUNCTION In the tandem roller system (TRS), sweeping materials are first conveyed by means of the side brushes (a) from the corners and edges of the sweeping area into the center of the machine and therefore towards the two counter-rotating roller brush (b). From this, the sweeping material is taken up and conveyed into the dirt-hopper (c) situated at the back.
  • Página 13 ASSEMBLY Unpacking the sweeper Remove the box. - Remove wooden blocks for securing the wheels. - Set the transport bar in the desired position using the star handles. Loosen the star grips of the handle fastening on the frame (Fig.1) to fold out lower transport bar.
  • Página 14 ASSEMBLY Fitting the Side Brushes Put the side brushes onto the take up of the driver (Fig. 1) and screw tight with the wing bolts (includes: washer, serrated lock , O-ring and wing bolt (Fig 1 + Fig. 2). Fig. 1 Fig.
  • Página 15 ASSEMBLY Closing the Front Panel Raise the front panel slightly to close it and push the backplate (holds the front panel) back slightly and close. The front panel engages automatically. There is a risk of crushing. When closing remove all body parts from the danger area.
  • Página 16 BATTERY Fitting and Connecting the Battery WARNING! - WEAR GLOVES WHEN WORKING IN THE AREA OF THE BATTERY TO AVOID INJURIES • Open the front panel • Remove the charger holder (star handle) and fold upwards. • Place batteries on to the mounting plate (2). •...
  • Página 17 BATTERY Battery Charge Indicator Operational Lit Yellow Charge Battery Lit Red Protection Against Deep Discharge Flashing (Equipment Shuts Down) Charging with On-Board Charger Note: Battery must only be charged at room temperature. • Open the front panel • Plug the mains plug of the charger into the socket. Note: The charger is electronically controlled and stops charging automatically.
  • Página 18 BATTERY Removing the Battery • Open front panel. • Disconnect any charging plug (Fig. 1) Disconnect terminal from the negative pole (-) (Fig. 2) Disconnect terminal from the positive pole (+) (Fig.2) Loosen the charger holder (star handle) and dismantle. (Fig. 3) Undo holding strap.
  • Página 19 CONTROLS DANGER! Risk of injury! Switch off equipment before removing the dirt-hopper. CAUTION! Only operate with the front panel and dirt-hopper closed. Note: Please adjust driving speed to the conditions (different ground surface, type and amount of sweeping material), to obtain a good sweeping result. Note: When in operation, the dust filter must be cleaned at regular intervals and as required.
  • Página 20 CONTROLS Do not sweep up any straps, wires or similar as this may cause damage to the sweeping mechanism. Note: The fan must be switched on. As required: • Lower the side brushes accordingly (operate pedal) • Side brush switch in Pos. I (ON), Pos.0 (OFF) •...
  • Página 21 CLEANING Cleaning the Dust Filter CAUTION! Risk of crushing when closing the filter box. Note: Ensure that the dirt-hopper has been correctly inserted When using the electrical shaker, operate it for approximately 15-20 seconds Note: It is recommended waiting 5-10 seconds until the fine dust has settled before emptying the dirt hopper.
  • Página 22 CLEANING CAUTION! Risk of crushing when closing the dirt hopper! The maximum permitted load (sweeping material) of the dirt-hopper is 88 lbs./40 Note: The refuse container must be emptied at regular intervals to enable perfect sweeping. • Clean the dust filter. •...
  • Página 23 CLEANING Note: Repair work is only to be carried out by permitted customer service centers or specialists for these machines, familiar with all the safety-relevant regulations. Note: For any care or maintenance: Set down the machine on a level surface. Secure the machine from rolling away.
  • Página 24 CLEANING Start filter cleaning. • Switch off the sweeper, pull out the ignition key. • Raise the filter cover until this engages in the backplate.( Fig.1) • Hold the filter holder firmly and undo the filter lock on the left and right. (Fig.2) •...
  • Página 25 CLEANING Inserting the Filter • Insert filter in the installation direction (see symbol on the filter) into the filter holder. (Fig.1) • Lift the filter holder and filter up into the filter area. (Fig.2) • Lock the filter on the left and right.( Fig.3) •...
  • Página 26 CLEANING Tipping the Sweeper CAUTION! Risk of injury! Note: Clean the dust filter before changing Note: Empty the refuse container before changing Put ignition key into the “OFF” position and pull out. • Open front panel. • Disconnect battery and remove. •...
  • Página 27 CLEANING Changing the Sweeping Roller • The front drum is not subject to any wear and must not be replaced, except where it is damaged. • The sweeping roller must be replaced when the sweeping result is visibly worse due to wear of the brush, and readjustment of the sweeping roller is no longer possible.
  • Página 28 CLEANING Sweeping Roller Center Fig.1 • Set the sweeping roller adjustment to the center position of the whole setting area. • Switch on the machine and allow the sweeping roller to rotate for approximately 15 seconds. Turn off the machine. •...
  • Página 29 CLEANING Fig.3 Changing the Sweeper Side Brush The side brushes are subjected to wear. On abrasive surfaces, wear to the brushes is faster than on smooth floors. It is necessary to change the sweeping brushes if these are worn or damaged. Changing due to wear is necessary if the sweeping result of the side brushes is visibly worsened and it is no longer possible to readjust.
  • Página 30 CLEANING Changing the Front Sealing Rubber The front sealing rubber must be replaced if there are tears or if it is worn, to guarantee a good sweeping result. • Put ignition key into the " 0 " position and remove key. •...
  • Página 31 CLEANING Readjusting the Bowden cable is required if the driving force of the machine is no longer sufficient. • Put ignition key into the “0” position and pull out. • Undo the lock nut. • Setting/readjusting the Bowden cable • Screw the lock nut tightly. Setting/Changing Side Brush Bowden Cable Readjusting the Bowden cable is required if the side brush no longer folds in completely.
  • Página 32 CLEANING Spare Parts and Consumables Filter TBD Sweeping Roller TBD Side Brush TBD...
  • Página 33 TRANSPORT AND STORAGE Transport DANGER! Risk of crushing! Observe the weight of the machine! Note: Do not kink any Bowden cables! • Switch off sweeper and pull out the ignition key. • Fold the side brushes upwards • Fasten the wheels of the machine with chocks. •...
  • Página 34 TRANSPORT AND STORAGE • Clean the sweeper inside and out. • Disconnect the battery. After the useful life of the machine is over, it must be disposed of expertly. However, individual parts may be thoroughly reused. For the disposal of all equipment parts, the disposal conditions specific for the location are applicable.
  • Página 35 MAINTENANCE Maintenance Work/Maintenance Table Note: The following maintenance work must be carried out by instructed and authorized specialist staff at the set intervals. CAUTION: In the event that damage to the machine is discovered, it must not be used until the damage has been remedied by specialist staff.
  • Página 36 MAINTENANCE Check all toothed belts for tension, wear and operation; replace • as appropriate. Check the Bowden cables and all moving parts for their smooth • running; replace as appropriate Check the Bowden cables for extension of the pull cable •...
  • Página 37 TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Remedy Battery state ≤20%. Charge battery. Battery cable not correctly Check cabling of the batteries and connected or loose. connect correctly. Device does not Safety switch in the filter cover not Close filter cover and insert dirt- start operated.
  • Página 38 TROUBLESHOOTING Side brushes worn. Check for wear, readjust as required or replace the side Side brushes have not lowered. brushes. Functioning of the side sealing Lower the side brushes. Bad sweeping in rubber restricted by wear, a fault the edge region. or similar.
  • Página 39 TROUBLESHOOTING Overload or wear of electrical Notify your dealer or customer Electrical fault. components or cause unclear. services.
  • Página 40 WIRE DIAGRAM...
  • Página 41 NOTES...
  • Página 42 BARREDORA TORRENT 43 Manual de operaciones y mantenimiento Solo para uso comercial N.º de modelo TS050-W43-U...
  • Página 43 CONTENIDO Pasos iniciales Introducción Garantía Instrucciones de conexión a tierra Importantes instrucciones de seguridad Especificaciones técnicas Instrucciones de funcionamiento Características clave Montaje Batería Controles Limpieza Transporte y almacenamiento Mantenimiento Solución de problemas Diagrama...
  • Página 44 INTRODUCCIÓN Su nueva unidad Tornado es un producto de alta calidad fabricado con precisión. Todas las piezas utilizadas en la fabricación de esta unidad han pasado estrictos estándares de control de calidad antes del montaje. Conserve el recibo o la factura original entregados al momento de la compra.
  • Página 45 GARANTÍA Garantía Dentro de los 30 días posteriores a la compra, para activar la garantía del producto, visite: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx GARANTÍA Para obtener información sobre la garantía, visite www.tornadovac.com. Etiquetas de advertencia Antes de operar la unidad, lea y comprenda completamente este manual del propietario, prestando especial atención a las etiquetas de advertencia.
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA El cargador de batería para este artefacto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento eléctrico, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente, reduciendo así el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está...
  • Página 47 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual del propietario y todas las etiquetas de la unidad antes de utilizarla. La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su unidad. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a su unidad, utilícela únicamente como se indica en este manual.
  • Página 48 • Cargue la batería directamente después de su usuario. Si tiene alguna duda sobre el estado de uso y guárdela únicamente en habitaciones bien la máquina, comuníquese con Tornado o con el ventiladas. distribuidor/agente que suministró la máquina. • Mantenga alejada de llamas y chispas eléctricas •...
  • Página 49 DIRECTRICES DEL OPERADOR El fabricante no se hace responsable de los daños causados cuando el aparato no es utilizado de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, o es utilizado para usos distintos de aquellos para los que fue diseñado. Deje que la máquina haga el trabajo. Sujete el mango lo más suavemente posible. •...
  • Página 50 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Datos técnicos Datos de la máquina L x An x Al (mango de conducción desplegado) pulgadas/mm 65 x 32 x 47/1650 x 819 x 1200 L x An x Al (mango de conducción plegado) pulgadas/mm 50.4 x 32 x 32/1280 x 819 x 814 Peso (sin baterías) libras/kg 207/94...
  • Página 51 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Relé principal Tracción hacia adelante del disyuntor Cepillo central del disyuntor Escoba lateral para disyuntores Filtro agitador para disyuntores Sistema de succión para disyuntores Protección contra descarga profunda Indicador de batería (LBF) Sistema de filtrado y aspiración Área de filtrado pies cuadrados/m2 27/2.5 Limpieza de filtros...
  • Página 52 CARACTERÍSTICAS CLAVE 1. Depósito de suciedad 13. Interruptor (interruptor principal) 3. Limpieza de filtros 14. Interruptor del cepillo lateral 4. Barra de transporte 15. Interruptor del cepillo de rodillo 5. Palanca de transporte 16. Selector de ventilador/agitador 6. Selector de cepillos 17.
  • Página 53 FUNCIÓN En el sistema de rodillos tándem (TRS), los materiales de barrido se transportan primero mediante los cepillos laterales (a) desde las esquinas y bordes del área de barrido hasta el centro de la máquina y por lo tanto, hacia los dos cepillos de rodillo contrarrotativos (b).
  • Página 54 MONTAJE Desembalaje de la barredora Retire la caja. - Quite los tacos de madera para fijar las ruedas. - Coloque la barra de transporte en la posición deseada utilizando las empuñaduras en estrella. Afloje las empuñaduras en estrella de la fijación del mango en el bastidor (Fig.1) para desplegar la barra de transporte inferior.
  • Página 55 MONTAJE Montaje de los cepillos laterales Coloque los cepillos laterales en la toma del conductor (Fig. 1) y atorníllelos con los pernos de mariposa (incluye: arandela, cierre dentado, junta tórica y perno de mariposa (Fig. 1 + Fig. 2). Fig. 1 Fig.
  • Página 56 MONTAJE Cierre del panel frontal Levante ligeramente el panel frontal para cerrarlo y empuje ligeramente la placa posterior (que sostiene el panel frontal) hacia atrás y cierre. El panel frontal se activa automáticamente. Existe riesgo de aplastamiento. Al cerrar, retire todas las partes del cuerpo de la zona de peligro.
  • Página 57 BATERÍA Montaje y conexión de la batería ¡ADVERTENCIA! - USE GUANTES AL TRABAJAR EN LA ZONA DE LA BATERIA PARA EVITAR LESIONES • Abra el panel frontal • Retire el soporte del cargador (empuñadura en estrella) y dóblelo hacia arriba. •...
  • Página 58 BATERÍA Indicador de carga de la batería Operacional Amarillo encendido Cargar batería Rojo encendido Protección contra descargas profundas Intermitente (el equipo se apaga) Carga con cargador integrado Nota: La batería sólo debe cargarse a temperatura ambiente. • Abra el panel frontal •...
  • Página 59 BATERÍA Extracción de la batería • Abra el panel frontal. • Desconecte cualquier enchufe de carga (Fig. 1) Desconecte el terminal del polo negativo (-) (Fig. 2) Desconecte el terminal del polo positivo (+) (Fig.2) Afloje el soporte del cargador (empuñadura en estrella) y desmóntelo. (Fig. 3) Desabroche la correa de sujeción.
  • Página 60 CONTROLES ¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones! Apague el equipo antes de retirar el depósito de suciedad. ¡PRECAUCIÓN! Opere únicamente con el panel frontal y el depósito de suciedad cerrados. Nota: Ajuste la velocidad de conducción a las condiciones (diferente superficie del suelo, tipo y cantidad de material de barrido) para obtener un buen resultado de barrido.
  • Página 61 CONTROLES No barra correas, cables o algún objeto similar ya que puede provocar daños en el mecanismo de barrido. Nota: El ventilador debe estar encendido. Según sea necesario: • Bajar los cepillos laterales en consecuencia (accionar el pedal) • Interruptor del cepillo lateral en Pos. I (ENCENDIDO), Pos.0 (APAGADO) •...
  • Página 62 LIMPIEZA Limpieza del filtro de polvo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento al cerrar la caja del filtro. Nota: Asegúrese de que el depósito de suciedad se haya insertado correctamente. Cuando utilice el agitador eléctrico, opérelo alrededor de unos 15 a 20 segundos Nota: Se recomienda esperar de 5 a 10 segundos hasta que el polvo fino se haya asentado antes de vaciar el depósito de suciedad.
  • Página 63 LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento al cerrar el depósito de suciedad! La carga máxima permitida (material de barrido) del depósito de suciedad es de 88 lbs./40 kg. Nota: El contenedor de basura debe vaciarse periódicamente para permitir un barrido perfecto. •...
  • Página 64 LIMPIEZA Nota: Los trabajos de reparación sólo deben ser realizados por centros de atención al cliente autorizados o por especialistas en estas máquinas que estén familiarizados con todas las normas de seguridad relevantes. Nota: Para cualquier cuidado o mantenimiento: Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. Asegure la máquina para que no se desplace.
  • Página 65 LIMPIEZA Inicie la limpieza del filtro. • Apague la barredora, saque la llave de contacto. • Levante la cubierta de filtro hasta que encaje en la placa posterior.( Fig.1) • Sujete firmemente el soporte de filtro y afloje el bloqueo del filtro a la izquierda y a la derecha.
  • Página 66 LIMPIEZA Inserción del filtro • Inserte el filtro en la dirección de instalación (vea el símbolo en el filtro) en el soporte del filtro. (Fig. 1) • Levante el soporte de filtro y filtre hasta el área del filtro. (Fig.2) •...
  • Página 67 LIMPIEZA Volcado de la barredora ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! Nota: Limpie el filtro de polvo antes de cambiarlo. Nota: Vacíe el contenedor de basura antes de cambiarlo. Coloque la llave de contacto en la posición “OFF” (apagado) y extráigala. • Abra el panel frontal. •...
  • Página 68 LIMPIEZA Cambio del rodillo barredor • El tambor delantero no está sujeto a desgaste alguno y no debe ser reemplazado, excepto cuando esté dañado. • El rodillo barredor debe sustituirse cuando el resultado de barrido sea visiblemente peor debido al desgaste del cepillo y ya no sea posible reajustar el rodillo barredor.
  • Página 69 LIMPIEZA por ejemplo, tiza Centro del rodillo barredor Fig. 1 • Coloque el ajuste del rodillo barredor en la posición central de toda el área de ajuste. • Encienda la máquina y deje que el rodillo barredor gire durante aproximadamente 15 segundos. Apague la máquina. •...
  • Página 70 LIMPIEZA Fig. 3 Cambio del cepillo lateral de la barredora Los cepillos laterales están sujetos a desgaste. En superficies abrasivas, el desgaste de los cepillos es más rápido que en suelos lisos. Es necesario cambiar los cepillos de barrido si están desgastados o dañados. El cambio debido al desgaste es necesario si el resultado de barrido de los cepillos laterales empeora visiblemente y ya no es posible reajustar.
  • Página 71 LIMPIEZA Cambio de la goma de sellado frontal La goma de sellado frontal debe sustituirse si presenta roturas o está desgastada, para garantizar un buen resultado de barrido. • Coloque la llave de contacto en la posición “0” y retírela. •...
  • Página 72 LIMPIEZA Es necesario reajustar el cable Bowden si la fuerza motriz de la máquina ya no es suficiente. • Coloque la llave de contacto en la posición “0” y extráigala. • Afloje la contratuerca. • Ajuste/reajuste el cable Bowden • Atornille firmemente la contratuerca. Ajuste/cambie el cable Bowden del cepillo lateral Es necesario reajustar el cable Bowden si el cepillo lateral ya no se pliega completamente.
  • Página 73 LIMPIEZA Piezas de repuesto y consumibles Filtro TBD Rodillo barredor TBD Cepillo lateral TBD...
  • Página 74 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte ¡PELIGRO! ¡Peligro de aplastamiento! ¡Tenga en cuenta el peso de la máquina! Nota: ¡No doble ningún cable Bowden! • Apague la barredora y saque la llave de contacto. • Doble los cepillos laterales hacia arriba • Fije las ruedas de la máquina con calzos. •...
  • Página 75 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • Limpie la barredora por dentro y por fuera. • Desconecte la batería. Una vez finalizada la vida útil de la máquina, es necesario eliminarla de forma profesional. Sin embargo, las piezas individuales se pueden reutilizar completamente. Para la eliminación de todas las piezas del equipo, se aplican las condiciones de eliminación específicas del lugar.
  • Página 76 MANTENIMIENTO Trabajos de mantenimiento/Tabla de mantenimiento Nota: Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal especializado instruido y autorizado en los intervalos establecidos. PRECAUCIÓN: En caso de que se descubran daños en la máquina, no se debe utilizar hasta que el daño haya sido reparado por personal especializado.
  • Página 77 MANTENIMIENTO Verifique todas las correas dentadas en busca de tensión, • desgaste y funcionamiento; reemplace según corresponda. Compruebe el buen funcionamiento de los cables Bowden y de • todas las piezas móviles; reemplace según corresponda Verifique los cables Bowden para ver la extensión del cable de •...
  • Página 78 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falla Causa posible Solución Estado de la batería ≤20 %. Cargue la batería. Cable de batería mal conectado o Verifique el cableado de las baterías suelto. y conéctelo correctamente. El interruptor de seguridad de la tapa Cierre la cubierta de filtro e inserte el El dispositivo no del filtro no está...
  • Página 79 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cepillos laterales desgastados. Compruebe el desgaste, reajuste según sea necesario o reemplace los Los cepillos laterales no han bajado. cepillos laterales. Funcionamiento de la goma de Baje los cepillos laterales. Mal barrido en la sellado lateral restringido por región del borde.
  • Página 80 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El filtro de polvo ya no se limpia. Revise, limpie o reemplace el filtro de polvo. Goma de sellado defectuosa, por lo que el sistema de aspiración no Compruebe si la goma de sellado puede funcionar correctamente. delantera, lateral y trasera está...
  • Página 81 DIAGRAMA DE CABLES...
  • Página 82 NOTAS...
  • Página 83 BALAYEUSE TORRENT 43 Manuel d’exploitation et d’entretien Destiné un usage commercial uniquement Modèle n° TS050-W43-U...
  • Página 84 TABLE DES MATIÈRES Pour commencer Introduction Garantie Instructions de mise à la terre Instructions de sécurité importantes Spécifications techniques Instructions de fonctionnement Caractéristiques principales Assemblage Batterie Commandes Nettoyage Transport et stockage Entretien Dépannage Schéma...
  • Página 85 INTRODUCTION Votre nouvelle unité Tornado est un produit de précision de haute qualité. Toutes les pièces utilisées dans la fabrication de cet appareil répondent aux normes de contrôle de qualité rigides avant l’assemblage. Veuillez conserver le reçu/la facture d’origine remis(e) au moment de l’achat. Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil pendant la période de garantie, le reçu/la facture d’origine servira de...
  • Página 86 GARANTIE Garantie Dans les 30 jours suivant l’achat, pour activer la garantie du https://tornadovac.com/services/ produit, rendez-vous sur : warranty-registration-form.aspx Pour plus d’informations GARANTIE sur la garantie, rendez-vous sur www.tornadovac.com. Étiquettes d’avertissement Avant d’utiliser l’appareil, lisez et comprenez entièrement ce manuel du propriétaire en accordant une attention particulière aux étiquettes d’avertissement.
  • Página 87 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Le chargeur de batterie pour cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement électrique, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance visant à réduire le risque de choc électrique. Cet machine est équipée d’un cordon muni d’un conducteur de mise à...
  • Página 88 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire et toutes les étiquettes sur l’appareil avant de l’utiliser. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et de connaissance du fonctionnement de votre appareil. Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages à votre appareil, utilisez-le uniquement de la manière indiquée dans ce manuel.
  • Página 89 électriques dans la zone de chargement, car un l’utilisateur. En cas de doute sur l’état de la machine, mélange gazeux hautement explosif peut être contactez Tornado ou le revendeur/agent qui a produit lors du chargement de la batterie. fourni la machine.
  • Página 90 DIRECTIVES POUR L’OPÉRATEUR Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommage causé par une utilisation de l’appareil non conforme aux instructions fournies, ou en cas de dommage causé par une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu. Laissez la machine faire le travail.
  • Página 91 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Données techniques Données relatives à l’appareil L. x l. x H. (poignée de conduite dépliée) po/mm 65 x 32 x 47/1 650 x 819 x 1 200 L. x l. x H. (poignée de conduite repliée) po/mm 50,4 x 32 x 32/1 280 x 819 x 814 Poids (sans piles) lb/kg 207/94...
  • Página 92 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Traction avant du disjoncteur Brosse centrale du disjoncteur Balai côté disjoncteur Agitateur de filtre de disjoncteur Système d'aspiration du disjoncteur Protection contre les décharges profondes Voyant lumineux de niveau de la batterie (LBF) Système de filtre et de vide Surface du filtre 3,775 pi 27/2,5...
  • Página 93 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES 1. Trémie principal) 3. Nettoyage du filtre 14. Interrupteur de brosse latérale 15. Interrupteur de brosse à rouleau 4. Barre de transport latérale 5. Levier de transport 16. Sélecteur de ventilateur/agitateur 6. Sélection de brosse 17. Indicateur de chargeur/compteur 7.
  • Página 94 FONCTION Dans le système à rouleaux tandem (TRS), les matériaux à balayer sont d'abord acheminés au moyen de la brosse latérale (a) depuis les coins et les bords de la zone de balayage jusqu'au centre de la machine et donc vers les deux brosses à rouleaux contrarotatives (b).
  • Página 95 ASSEMBLAGE Déballage de la balayeuse Retirez la boîte. - Retirez les cales en bois pour fixer les roues. - Réglez la barre de transport dans la position souhaitée à l'aide des poignées étoiles. Desserrez les poignées en étoile de la fixation de la poignée sur le cadre (Fig. 1) pour déplier la barre de transport inférieure.
  • Página 96 ASSEMBLAGE Montage des brosses latérales Placez les brosses latérales sur le support du tournevis (Fig. 1) et vissez-les avec les boulons à oreilles (comprend : rondelle, verrou dentelé, joint torique et boulon à oreilles (Fig. 1 + Fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 Ouverture du panneau avant Le panneau avant est déverrouillé...
  • Página 97 ASSEMBLAGE Fermeture du panneau avant Soulevez légèrement le panneau avant pour le fermer, puis poussez légèrement la plaque arrière (qui maintient le panneau avant) vers l'arrière et fermez-la. Le panneau avant s'enclenche automatiquement. Il y a un risque d'écrasement. Lors de la fermeture, retirez toutes les parties du corps de la zone dangereuse.
  • Página 98 BATTERIE Montage et connexion de la batterie AVERTISSEMENT! - PORTEZ DES GANTS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LA ZONE DE LA BATTERIE POUR ÉVITER LES BLESSURES • Ouvrez le panneau avant • Retirez le support de chargeur (poignée étoile) et repliez-le vers le haut. •...
  • Página 99 BATTERIE Indicateur de charge de la batterie Opérationnel Allumé en jaune Batterie chargée Allumé en rouge Protection contre les décharges profondes Clignotant (l'équipement s'arrête) Chargement avec chargeur intégré Remarque : La batterie ne doit être chargée qu'à température ambiante. • Ouvrez le panneau avant •...
  • Página 100 BATTERIE Enlever la batterie • Ouvrez le panneau avant. • Débranchez toute prise de charge (Fig. 1). Débranchez la borne du pôle négatif (-) (Fig. 2) Débranchez la borne du pôle positif (+) (Fig.2) Desserrez le support de chargeur (poignée étoile) et démontez-le. (Fig. 3) Défaites la sangle de maintien.
  • Página 101 COMMANDES DANGER! Risque de blessure! Éteignez l'équipement avant de retirer la trémie. ATTENTION! Faites fonctionner uniquement avec le panneau avant et la trémie fermés. Remarque : Veuillez adapter la vitesse de conduite aux conditions (surface du sol différente, type et quantité de matériau à balayer) pour obtenir un bon résultat de balayage.
  • Página 102 COMMANDES Ne balayez pas les sangles, les fils ou autres éléments similaires, car cela pourrait endommager le mécanisme de balayage. Remarque : Le ventilateur doit être allumé. Comme requis : • Abaissez les brosses latérales en conséquence (actionnez la pédale) •...
  • Página 103 NETTOYAGE Nettoyer le réservoir à poussière ATTENTION! Risque d'écrasement lors de la fermeture du boîtier du filtre. Remarque : Assurez-vous que la trémie a été correctement insérée Lorsque vous utilisez l’agitateur électrique, faites fonctionner pendant environ 15 à 20 secondes Remarque : Il est recommandé...
  • Página 104 NETTOYAGE ATTENTION! Risque d'écrasement lors de la fermeture de la trémie! La charge maximale autorisée (matériel de balayage) de la trémie à saletés est de 88 lb/40 kg. Remarque : Le bac à déchets doit être vidé à intervalles réguliers pour permettre un balayage parfait.
  • Página 105 NETTOYAGE Remarque : Les travaux de réparation doivent être effectués uniquement par des centres de service après-vente agréés ou des spécialistes de ces machines, connaissant toutes les réglementations en matière de sécurité. Remarque : Pour tout entretien ou maintenance : Posez la machine sur une surface plane.
  • Página 106 NETTOYAGE Commencez le nettoyage du filtre. • Arrêtez la balayeuse, retirez la clé de contact. • Soulevez le couvercle du filtre jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la plaque arrière. (Fig.1) • Tenez fermement le porte-filtre et desserrez le verrouillage du filtre à gauche et à...
  • Página 107 NETTOYAGE Insertion du filtre • Insérez le filtre dans le sens d'installation (voir symbole sur le filtre) dans le porte-filtre. (Fig. 1) • Soulevez le porte-filtre et filtrez dans la zone du filtre. (Fig. 2) • Verrouillez le filtre à gauche et à droite. (Fig. 3) •...
  • Página 108 NETTOYAGE Basculer la balayeuse ATTENTION! Risqué de blessure! Remarque : Nettoyez le filtre à poussière avant de le changer Remarque : Videz le bac à déchets avant de changer Mettez la clé de contact en position « OFF » (ARRÊT) et retirez-la. •...
  • Página 109 NETTOYAGE Changer le rouleau de balayage • Le tambour avant n'est soumis à aucune usure et ne doit pas être remplacé, sauf s'il est endommagé. • Le rouleau de balayage doit être remplacé lorsque le résultat de balayage est visiblement moins bon en raison de l'usure de la brosse et qu'un réglage du rouleau de balayage n'est plus possible.
  • Página 110 NETTOYAGE p. ex. de la craie Centre de rouleaux de balayage Fig. 1 • Réglez le réglage du rouleau de balayage sur la position centrale de toute la zone de réglage. • Allumez la machine et laissez tourner le rouleau de balayage pendant environ 15 secondes.
  • Página 111 NETTOYAGE Fig. 3 Changer la brosse latérale de la balayeuse Les brosses latérales sont soumises à l'usure. Sur des surfaces abrasives, l'usure des brosses est plus rapide que sur des sols lisses. Il est nécessaire de changer les brosses de balayage si celles-ci sont usées ou endommagées.
  • Página 112 NETTOYAGE Changement du caoutchouc d'étanchéité avant Le caoutchouc d'étanchéité avant doit être remplacé s'il présente des déchirures ou s'il est usé, pour garantir un bon résultat de balayage. • Mettez la clé de contact en position « 0 » et retirez la clé. •...
  • Página 113 NETTOYAGE Un réajustement du câble Bowden est nécessaire si la force motrice de la machine n'est plus suffisante. • Mettez la clé de contact en position « 0 » et retirez-la. • Desserrez le contre-écrou. • Mise en place/réajustement du câble Bowden •...
  • Página 114 NETTOYAGE Pièces de rechange et consommables Filtre TBD Rouleau de balayage TBD Utilisation de la brosse TBD...
  • Página 115 TRANSPORT ET STOCKAGE Transport DANGER! Risque d'écrasement! Tenez compte du poids de la machine! Remarque : Ne pliez aucun câble Bowden! • Arrêtez la balayeuse et retirez la clé de contact. • Pliez les brosses latérales vers le haut • Fixez les roues de la machine avec des cales. •...
  • Página 116 TRANSPORT ET STOCKAGE • Videz la poubelle. • Nettoyez la balayeuse à l'intérieur et à l'extérieur. • Débranchez la batterie. Une fois la durée de vie utile de la machine terminée, elle doit être éliminée de manière compétente. Toutefois, certaines pièces peuvent être entièrement réutilisées.
  • Página 117 ENTRETIEN Travaux d'entretien/Tableau d'entretien Remarque : Les travaux d’entretien suivants doivent être effectués à intervalles réguliers par du personnel spécialisé instruit et autorisé. ATTENTION : Si des dommages sont constatés sur la machine, celle-ci ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que les dommages aient été...
  • Página 118 ENTRETIEN Vérifiez la charge de la batterie avant chaque • utilisation. Vérifiez le caoutchouc d'étanchéité dans la zone du rouleau de balayage pour déceler toute usure ou tout • dommage; remplacez, le cas échéant. Vérifiez le filtre à poussière pour déceler tout •...
  • Página 119 DÉPANNAGE Anomalie Cause possible Remède État de la batterie ≤20 %. Batterie chargée. Câble de batterie mal connecté ou Vérifiez le câblage des batteries et desserré. connectez-les correctement. L'interrupteur de sécurité dans Fermez le couvercle du filtre et L'appareil ne le couvercle du filtre n'est pas insérez correctement la trémie.
  • Página 120 DÉPANNAGE Brosses latérales usées. Vérifiez l'usure, réajustez si nécessaire ou remplacez les Les brosses latérales ne sont pas brosses latérales. abaissées. Abaissez les brosses latérales. Mauvais balayage Fonctionnement du caoutchouc dans la région d'étanchéité latéral limité par Remplacez les caoutchoucs périphérique.
  • Página 121 DÉPANNAGE Le filtre à poussière n'est plus Vérifiez, nettoyez ou replacez le nettoyé. filtre à poussière. Caoutchouc d'étanchéité Vérifiez que le caoutchouc défectueux, de sorte que le d'étanchéité avant, latéral et système d'aspiration ne peut pas arrière n'est pas endommagé et fonctionner correctement.
  • Página 122 SCHÉMA DE CÂBLE...
  • Página 123 REMARQUES...
  • Página 124 Tornado Industries, LLC 3101 Wichita Court Ft. Worth, TX 76140-1755 Téléphone : 800-VACUUMS WWW.TORNADOVAC.COM Record of Purchase Serial Number: Purchase Date: Dealer: Phone Number: Registro de compra Número de serie: Fecha de compra: Distribuidor: Número de teléfono: Preuve d’achat Numéro de série : Date d’achat :...

Este manual también es adecuado para:

Ts050-w43-u