Descargar Imprimir esta página

ivoclar PrograScan PS7 Instrucciones De Uso

Escáner de laboratorio
Ocultar thumbs Ver también para PrograScan PS7:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
PrograScan
PS7
Laboratory
scanner
Making People Smile
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ivoclar PrograScan PS7

  • Página 1 Operating Instructions PrograScan ® Laboratory scanner Making People Smile...
  • Página 3 PrograScan ® [en] Operating Instructions Laboratory Scanner [de] Gebrauchsinformation Laborscanner [fr] Mode d’emploi Scanner de laboratoire [it] Istruzioni d’uso Scanner da laboratorio [es] Instrucciones de uso Escáner de laboratorio [pt] Instruções de Uso Scanner de Laboratório...
  • Página 5 Table of contents About this document 1. 1 Signs and symbols 1. 1 . 1 Warnings and additional information Safety labels on the scanner Marking Customer support Safety 2. 1 Intended use 2. 1 . 1 . Potential improper use 2.2.
  • Página 6 These Operating Instructions must always be complete and clearly legible. Ivoclar Vivadent AG is not liable for technical or typographical errors in these Operating Instructions, nor is any liability assumed for damages that are directly or indirectly attributable to the delivery, performance, or use of these Operating Instructions.
  • Página 7 The scanner can be uniquely identified by means of its identification plate. CE mark in accordance with: – EMC Directive 2014/30/EU – Low voltage directive 2014/35 EU – RoHS Directive 2011/65/EU Customer support In case of technical problems, please contact your customer support or Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, website: www.ivoclar.com.
  • Página 8 (1500 g maximum). Dimensions W x L x H: 200 mm x 200 mm x 150 mm. Only accessories specified by Ivoclar may be used. The scanner is designed to be used in dental laboratories and mounted at an ergonomic height (observe the health and safety regulations in your country).
  • Página 9 2. Safety Intended environment The conditions for the scanner’s operation are limited as follows: – Use only indoors – Ambient temperature: 5 °C to 35 °C – Relative humidity: – At temperatures up to 31 °C: 20% – 80% – At temperatures up to 35 °C: Maximum 20% – 50%, gradually decreasing –...
  • Página 10 2. Safety Staff obligations – Observe the safety instructions and operating instructions contained in these Operating Instructions at all times. – Ensure that the scanner is only operated by suitably qualified personnel. These persons must be familiar with all safety instructions and with the corresponding measures relating to operation, maintenance and cleaning contained in these Operating Instructions and on the scanner.
  • Página 11 – Ensure that only personnel of the Ivoclar Vivadent AG customer service repairs the system. – Opening the scanner is strictly prohibited. Ensure that the scanner is only opened by Ivoclar service personnel. – Only clean the scanner with a dry cloth.
  • Página 12 3 Scanner overview and features This optical 3D scanner is designed for use in the dental field to measure and digitize human jaw models in three dimensions. Using the “structured-light scanning” principle, a stripe pattern of light is projected onto an optical mirror. The deflection of the light pattern caused by the structure of the model is registered and processed by the four high-resolution cameras of the scanner unit, and subsequently digitized into a virtual, three-dimensional model.
  • Página 13 3. Scanner overview and features Connection panel The connection panel is located on the rear of the scanner and is laid out as follows: Power switch USB 3.0 port USB 3.0 port (24 V) (Master) Power supply unit NOTICE! Only use with the supplied power supply unit and power cable! Otherwise guarantee regulations and product liability risks could be affected.
  • Página 14 3. Scanner overview and features Accessories NOTICE! Do not use non-original parts Otherwise guarantee regulations and product liability risks could be affected. – Use original parts only. The scanner is delivered with standard equipment. Accessories for certain functions may be purchased.
  • Página 15 3. Scanner overview and features 760806 Multi-die holder (14) autodetection 760807 Quarter tray holder autodetection 760808 Adesso SplitCast holder autodetection 760809 SAM/Axio SplitCast holder autodetection 760810 Protar SplitCast holder autodetection 760811 Quicksplit SplitCast autodetection 760813 Articulator calibration object...
  • Página 16 – Remove the holder of the swivel arm. Inside the holder are the accessories delivered with the scanner. – Check that all parts included in the delivery form are present. 4.1.1 Scope of delivery PrograScan PS7 Calibration body autodetection Articulator base autodetection Multi-die holder (9) autodetection...
  • Página 17 4. Function and assembly 4.2 Choosing the installation site WARNING! Scanner exposed to direct sunlight or strong extraneous light. Fire hazards and damage to the scanner due to overheating and unwanted reflections on the scanner’s monitor and sensor technology. – Do not expose the scanner to direct sunlight and avoid direct proximity to heat sources (e.g. radiators, other electrical appliances, fireplaces, etc.).
  • Página 18 4. Function and assembly 4.4 Place of installation WARNING! Scanner exposed to direct sunlight or strong extraneous light. Fire hazards and damage to the scanner due to overheating and unwanted reflections on the scanner’s monitor and sensor technology. – Do not expose the scanner to direct sunlight and avoid direct proximity to heat sources (e.g. radiators, other electrical appliances, fireplaces, etc.).
  • Página 19 – Connect the scanner and PC to the USB ports using the supplied USB cables. If the USB cables are too short, they can be extended with special active USB extensions. For appropriate products, please contact Ivoclar Vivadent AG. – Connect the power supply unit to the scanner and the mains using the power cable.
  • Página 20 6 Operation CAUTION! The swivel arm moves when the scanner is switched on. Danger of crushing. – Do not reach into the danger area when switching on the scanner. Make sure that the reference points of the calibration plate are not damaged as otherwise calibration is no longer possible.
  • Página 21 7 FAQ – troubleshooting Scanner does not start – Check the power supply if the scanner does not light up at start-up. – Contact our customer service. See chapter “Customer support”. The scanner is not recognized by the PC. – Make sure you use high-quality USB cables with a maximum length of 1.4 m (or an active USB extension from CADstar).
  • Página 22 8 Cleaning and maintenance work for the user To ensure long product life and scan accuracy, it is necessary to regularly clean and calibrate the product. Recalibration – The calibration plate must not be cleaned. Touching the reference points located on the calibration plate can cause the calibration accuracy to decrease.
  • Página 23 9 Disposal – In case of disposal, the scanner can be returned to the dealer or manufacturer. – Please note that the scanner is an electronic device that is exclusively for use in commercial or industrial areas. – Disposal using public waste management companies is therefore not possible. –...
  • Página 24 10 Technical data General description Manufacturer Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, Liechtenstein Registration 2023 Weight 13.6 kg Dimensions (W x H x D) 396.0 x 436.5 x 380.5 mm Environment Operating temperature range 18 °C to 35 °C Storage temperature range -15 °C to 50 °C...
  • Página 25 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation 1. 1 Symbole und Darstellungsmittel 1. 1 . 1 Warnhinweise und zusätzliche Informationen Sicherheitsaufkleber am Produkt Kennzeichnung Kundendienst Sicherheit 2. 1 Bestimmungsgemässe Verwendung 2. 1 . 1 . Potenzieller Missbrauch 2.2. Bestimmungsgemässe Umgebung 2.3. Pflichten des Betreibers 2.4.
  • Página 26 Alle Personen, die an und mit dem Produkt arbeiten, müssen bei ihren Arbeiten die Bedienungs- anleitung verfügbar haben und die für sie relevanten Angaben und Hinweise beachten. Diese Bedienungsanleitung muss stets komplett und einwandfrei lesbar sein. Ivoclar Vivadent AG haftet nicht für technische oder drucktechnische Mängel dieser Bedienungsanleitung. Ebenso wird keine Haftung für Schäden übernommen, die direkt oder indirekt auf die Lieferung, Leistung oder...
  • Página 27 Das Produkt ist eindeutig durch den Inhalt seines Typenschildes gekennzeichnet. CE-Kennzeichnung laut: – EMV Richtlinie 2014/30/EU – Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU – RoHS Richtlinie 2011/65/EU Kundendienst Bei technischen Problemen wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder direkt an Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, Website: www.ivoclar.com.
  • Página 28 Gipsmodellen (max. 1500 g) Abmessungen B x L x H: 200 mm x 200 mm x 150 mm. Es darf nur das von Ivoclar Vivadent AG empfohlene Zubehör verwendet werden. Das Produkt ist dazu bestimmt, in zahntechnischen Laboren verwendet und in ergonomischer Höhe aufgebaut zu werden.
  • Página 29 2. Sicherheit Bestimmungsgemässe Umgebung Die Einsatzgrenzen für das Produkt sind wie folgt beschränkt: – Nur in Innenräumen zu betreiben – Umgebungstemperatur: 5 °C bis 35 °C – Relative Luftfeuchtigkeit: – Bei Temperaturen bis 31°C: 20 % – 80 % – Bei Temperaturen bis 35°C: Maximal 20 % – 50 % linear abnehmend –...
  • Página 30 2. Sicherheit Zur Erlangung der für die Bedienung des Produkts erforderlichen Kenntnisse sind folgende Massnahmen durch den Betreiber durchzuführen: – Produkteinschulung – Regelmässige Sicherheitsunterweisung – Inspektion, Wartung, Reinigung und Instandsetzung dürfen nur durch technische Fachkräfte mit produktspezifischer Ausbildung sowie oder unter Anleitung des Kundendienstes geschehen. Pflichten des Personals –...
  • Página 31 Verändern von Schutzeinrichtungen ohne Abstimmung mit Ivoclar Vivadent AG oder dem Hersteller der jeweiligen Zusatzeinrichtung unzulässig. – Die Reparaturen des Produkts dürfen nur durch den Ivoclar Vivadent AG Kundendienst durch- wwgeführt werden. – Das Öffnen des Produkts ist streng verboten. Ein Öffnen des Produkts darf ausschliesslich durch entsprechend qualifiziertes Personal erfolgen.
  • Página 32 3 Geräteübersicht und Funktion Dieser optische 3D-Scanner ist für den dentalen Bereich konzeptioniert, um Kiefermodelle drei- dimen sional zu vermessen und zu +digitalisieren. Basierend auf dem Prinzip des «Streifenlicht- scannings» wird hierbei von einem Projektor ein Streifenlichtmuster auf ein zu vermessendes Objekt projiziert.
  • Página 33 3. Geräteübersicht und Funktion Anschlussleiste Die Anschlussleiste befindet sich auf der Rückseite des Produkts und ist wie folgt ausgeführt: Anschluss USB 3.0-Port USB 3.0-Port Netzkabel (24 V) (Master) Netzteil HINWEIS! Verwenden Sie ausschliesslich das mitgelieferte Netzteil und Netzkabel. Andernfalls könnten Garantiebestimmungen und Produkthaftungsrisiken beeinflusst werden. –...
  • Página 34 3. Geräteübersicht und Anschlüsse Zubehör HINWEIS! Verwenden Sie ausschliesslich Original-Zubehör. Andernfalls könnten Garantiebestimmungen und Produkthaftungsrisiken beeinflusst werden. – Verwenden Sie ausschliesslich Original-Zubehör. Das Produkt wird mit dem Standardzubehör ausgeliefert. Es kann erweitertes Zubehör für gewisse Funktionen nachgekauft werden. Standardzubehör Artikelnummer Beschreibung 760800 Calibration body autodetection...
  • Página 35 3. Geräteübersicht und Funktion 760806 Multi-Die holder (14) autodetection 760807 Quater Tray holder autodetection 760808 Adesso SplitCast holder autodetection 760809 SAM/Axio SplitCast holder autodetection 760810 Protar SplitCast holder autodetection 760811 Quicksplit SplitCast autodetection 760813 Articulator calibration object...
  • Página 36 – Entfernen Sie die Fixierung für den Arm. Im Inneren der Fixierung befindet sich das Standardzubehör. – Kontrollieren Sie, ob alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind. 4.1.1. Lieferumfang PrograScan PS7 Calibration body autodetection Articulator base autodetection Multi-Die holder (9) autodetection...
  • Página 37 4. Funktion und Installation 4.2 Stellplatz wählen WARNUNG! Produkt wird direkter Sonneneinstrahlung oder starkem Fremdlicht ausgesetzt. Dies kann zu Brandgefahr oder möglichen Schäden am Produkt sowie unerwünschten Spiegelungen an Monitor und Sensorik des Produkts führen. – Setzen Sie das Produkt niemals direkter Sonneneinstrahlung aus und vermeiden Sie die direkte Nähe von Wärmequellen (z.B.
  • Página 38 4. Funktion und Installation 4.4 Aufstellbeispiel WARNUNG! Produkt wird direkter Sonneneinstrahlung oder starkem Fremdlicht ausgesetzt. Dies kann zu Brandgefahr oder möglichen Schäden am Produkt sowie unerwünschten Spiegelungen an Monitor und Sensorik des Produkts führen. – Setzen Sie das Produkt niemals direkter Sonneneinstrahlung aus und vermeiden Sie die direkte Nähe von Wärmequellen (z.B.
  • Página 39 USB-Anschlüssen. Sind die USB-Kabel zu kurz können diese mit speziellen aktiven Verlängerungen verlängert werden. Wenden sie sich für entsprechende Produkte an Ivoclar Vivadent AG. – Verbinden Sie das Netzteil und Netzkabel mit dem Produkt und dem Stromnetz. Installation des Rechners –...
  • Página 40 6 Arbeitsvorgang VORSICHT! Der Schwenkarm des Produkts bewegt sich beim Einschalten. Gefährdung des Benutzers aufgrund einer Quetschgefahr. – Fassen Sie beim Einschalten des Produkts nicht in den Gefahrenbereich. Achten Sie darauf, dass die Kreise auf der Kalibrationsplatte nicht beschädigt werden. Da sonst ein Kalibrieren nicht mehr möglich ist.
  • Página 41 7 FAQ-Fehlerbehebung Scanner startet nicht – Kontrollieren Sie die Stromversorgung, wenn das Produkt beim Start nicht aufleuchtet. – Kontaktieren Sie den Kundendienst. Siehe Kapitel «Kundendienst». Das Produkt wird vom PC nicht erkannt – Achten Sie auf qualitative USB-Kabel mit einer maximalen Länge von 1,4 m (ausser durch eine aktive USB-Verlängerung der Firma CADstar).
  • Página 42 8 Reinigungs- und Wartungsarbeiten für den Betreiber Um eine lange Produktlebensdauer und Scan Genauigkeit zu gewährleisten, ist es nötig, regelmässig das Produkt zu reingingen und zu kalibrieren. Rekalibrierung – Die Kalibrationsplatte darf nicht gereinigt werden. Durch das Berühren der auf der Kalibrationsplatte befindenden Kreise kann die Kalibriergenauigkeit leiden.
  • Página 43 9 Entsorgung – Im Falle einer Entsorgung kann das Produkt an den Händler bzw. Hersteller zurückgegeben werden. – Bitte beachten Sie, dass es sich bei diesem Produkt um ein elektronisches Gerät handelt, das ausschliesslich zur Verwendung in gewerblichen bzw. industriellen Bereichen dient. –...
  • Página 44 10 Technische Daten Allgemein Hersteller Ivoclar Vivadent AG, Benderer Strasse 2, 9494 Schaan Zulassung 2023 Gewicht 13.6 kg Abmessungen (B x H x T) 396.0 x 436.5 x 380.5 mm Umgebung Arbeitstemperatur- Bereich 18 °C bis 35 °C Lagertemperatur- Bereich -15 °C bis 50 °C...
  • Página 45 Table des matières À propos de ce document 1. 1 Signes et symboles 1. 1 . 1 Mises en garde et informations complémentaires Étiquettes de sécurité du scanner Marquage Support client Sécurité 2. 1 Utilisation prévue 2. 1 . 1 . Utilisation inappropriée potentielle 2.2.
  • Página 46 Le présent mode d’emploi doit toujours être complet et clairement lisible. Ivoclar Vivadent AG ne saurait être tenu responsable des erreurs techniques ou typographiques du présent mode d'emploi, ni des dommages résultant directement ou indirectement de son exécution ou de son utilisation.
  • Página 47 à : – Directive CEM 2014/30/UE – Directive basse tension 2014/35 UE – Directive RoHS 2011/65/UE Support client En cas de problème technique, veuillez contacter l'assistance Ivoclar ou Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, site Internet : www.ivoclar.com.
  • Página 48 équipés peuvent être utilisés (1500 g maximum). Dimensions l x L x H : 200 mm x 200 mm x 150 mm. Seuls les accessoires spécifiés par Ivoclar peuvent être utilisés. Le scanner est conçu pour être placé à une hauteur ergonomique (respectez les réglementations applicables dans votre pays en matière de santé...
  • Página 49 2. Sécurité Environnement prévu Les conditions d'utilisation du scanner sont encadrées par les règles suivantes : – Utilisation à l'intérieur uniquement – Température ambiante : de 5 °C à 35 °C – Humidité relative : – Température allant jusqu'à 31 °C : 20% – 80% –...
  • Página 50 2. Sécurité Obligations du personnel – Respectez à tout moment les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation du présent mode d'emploi. – Le scanner ne doit être utilisé que par du personnel dûment qualifié. Le personnel doit connaître toutes les consignes de sécurité et les mesures correspondantes relatives au fonctionnement, à la maintenance et au nettoyage listées dans le présent mode d'emploi et sur le scanner.
  • Página 51 Vivadent AG ou du fabricant de l'appareil concerné. – Veillez à ce que seul le personnel du service après-vente d'Ivoclar Vivadent AG répare le système. – Il est strictement interdit d'ouvrir le scanner. Seul un technicien Ivoclar est habilité à ouvrir le scanner.
  • Página 52 3 Vue d'ensemble et caractéristiques du scanner Ce scanner optique 3D est conçu pour être utilisé dans le domaine dentaire afin de mesurer et de numériser des modèles de mâchoires humaines en trois dimensions. Selon le principe de la "numérisation par lumière structurée", un motif de bande lumineuse est projeté sur un miroir optique.
  • Página 53 3. Vue d'ensemble et caractéristiques du scanner Panneau de connexion Le panneau de connexion se trouve à l'arrière du scanner et se présente comme suit : Interrupteur Port USB 3.0 Port USB 3.0 d'alimentation (24 V) (Maître) Alimentation électrique REMARQUE ! Utilisez uniquement le bloc et le câble d'alimentation fournis ! À...
  • Página 54 3. Vue d'ensemble et caractéristiques du scanner Accessoires REMARQUE ! N'utilisez pas de pièces qui ne sont pas d'origine Dans le cas contraire, les règles de garantie et les risques de responsabilité du produit pourraient être affectés. – N'utilisez que des pièces d'origine. Le scanner est livré...
  • Página 55 3. Vue d'ensemble et caractéristiques du scanner 760805 Porte-empreinte 3D à détection automatique 760806 Support multi-die (14) détection automatique 760807 Support quarter tray à détection automatique 760808 Support Adesso SplitCast à détection automatique 760809 Support SAM/Axio SplitCast à détection automatique 760810 Support Protar SplitCast à...
  • Página 56 – Retirez le support du bras pivotant. Dans le support se trouvent les accessoires livrés avec le scanner. – Vérifiez que toutes les pièces incluses dans le bon de livraison soient présentes. 4.1.1. Contenu de la livraison PrograScan PS7 Pièce d'étalonnage à détection automatique Base d'articulateur à détection automatique Support multi-die (9) à détection automatique Fixation de modèle Blu Tack à...
  • Página 57 4. Fonctionnement et assemblage 4.2 Choix de l’emplacement pour l’installation AVERTISSEMENT ! Scanner exposé à la lumière directe du soleil ou à une forte lumière extérieure. Risques d'incendie et de dommages au scanner en raison de la surchauffe et des réflexions indésirables sur le moniteur du scanner et la technologie de capteurs.
  • Página 58 4. Fonctionnement et assemblage 4.4 Lieu d'installation AVERTISSEMENT ! Scanner exposé à la lumière directe du soleil ou à une forte lumière extérieure. Risques d'incendie et de dommages au scanner en raison de la surchauffe et des réflexions indésirables sur le moniteur du scanner et la technologie de capteurs. –...
  • Página 59 – Connectez le scanner et le PC aux ports USB à l'aide des câbles USB fournis. Si les câbles USB sont trop courts, ils peuvent être rallongés avec des rallonges USB actives spéciales. Pour les produits appropriés, veuillez contacter Ivoclar Vivadent AG. – Raccordez le bloc d'alimentation au scanner et au réseau électrique à l'aide du câble d'alimentation.
  • Página 60 6 Fonctionnement ATTENTION ! Le bras pivotant se déplace lorsque le scanner est en marche. Risque d'écrasement. – Ne pas s'approcher de la zone de danger lors de la mise en marche du scanner. Assurez-vous que les points de référence de la plaque d'étalonnage ne soient pas endommagés, sinon l'étalonnage n'est plus possible.
  • Página 61 7 FAQ - Résolution des problèmes Le scanner ne démarre pas – Vérifiez l'alimentation électrique si le scanner ne s'allume pas au démarrage. – Contactez notre service client. Voir le chapitre "Support Client". Le scanner n'est pas reconnu par le PC. –...
  • Página 62 8 Travaux de nettoyage et de maintenance pour l'utilisateur Pour garantir la longévité du produit et la précision de la numérisation, il est nécessaire de nettoyer et d'étalonner régulièrement le scanner. Ré-étalonnage – La plaque d'étalonnage ne doit pas être nettoyée. Le fait de toucher les points de référence situés sur la plaque d'étalonnage peut entraîner une diminution de la précision de l'étalonnage.
  • Página 63 9 Traitement des déchets – En cas de mise au rebut, le scanner peut être renvoyé au revendeur ou au fabricant. – Le scanner est un appareil électronique qui est exclusivement destiné à être utilisé dans des zones commerciales ou industrielles. –...
  • Página 64 10 Données techniques Description générale Fabricant Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, Liechtenstein Inscription 2023 Poids 13,6 kg Dimensions (L x H x P) 396,0 x 436,5 x 380,5 mm Environnement Plage de température de fonctionnement de 18 °C à 35 °C Plage de température de stockage...
  • Página 65 Indice Informazioni sul presente documento 1. 1 Simboli e pittogrammi 1. 1 . 1 Avvertenze ed informazioni supplementari Etichette di sicurezza sullo scanner Marcatura Servizio Assistenza Sicurezza 2. 1 Uso conforme alle norme 2. 1 . 1 . Potenziale uso improprio 2.2.
  • Página 66 Queste Istruzioni d’uso devono essere sempre complete e chiaramente leggibili. Ivoclar Vivadent AG non è responsabile per errori tecnici o tipografici riscontrabili nelle presenti Istruzioni d’uso, né si assume alcuna responsabilità per danni che siano direttamente o indirettamente attribuibili alla consegna, alle prestazioni o all'utilizzo di queste Istruzioni d’uso.
  • Página 67 Lo scanner può essere identificato in modo univoco tramite la targhetta di identificazione. Marcatura CE conforme a: – EMC Directive 2014/30/EU – Direttiva bassa tensione 2014/35 EU – RoHS Directive 2011/65/EU Servizio Assistenza In caso di problemi tecnici, contattare il Servizio Assistenza Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, sito: www.ivoclar.com.
  • Página 68 Le avvertenze riportate nelle presenti Istruzioni d’uso non comprendono tutte le istruzioni di sicurezza da seguire. Esse integrano solo le istruzioni e le procedure di sicurezza generali. Ivoclar Vivadent AG non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze causate dalla violazione dei requisiti generali di sicurezza o dalla violazione degli standard di sicurezza di progettazione, produzione e utilizzo.
  • Página 69 2. Sicurezza Ambiente conforme alle norme L’utilizzo dello scanner deve avvenire rispettando le seguenti condizioni: – Utilizzo esclusivamente in locali interni – Temperatura ambiente: da 5 °C a 35 °C – Umidità relativa: – A temperature fino a 31°C: 20% – 80% –...
  • Página 70 2. Sicurezza Obblighi del personale – Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e di lavorazione contenute nelle presenti Istruzioni d’Uso. – Assicurarsi che lo scanner venga utilizzato solo da personale adeguatamente qualificato. Gli operatori devono essere a conoscenza di tutte le istruzioni di sicurezza e le misure corrispondenti relative al funzionamento, alla manutenzione e alla pulizia contenute nelle presenti Istruzioni d'uso e sullo scanner.
  • Página 71 2.7.3 Manutenzione, modifiche e riparazioni improprie Non è consentita l’installazione di dispositivi aggiuntivi di produttori terzi, né la modifica di dispositivi di protezione senza autorizzazione di Ivoclar Vivadent AG o del produttore del rispettivo dispositivo aggiuntivo. – Assicurarsi che soltanto personale del servizio assistenza Ivoclar Vivadent AG provveda alle riparazioni del sistema.
  • Página 72 3 Panoramica e caratteristiche dello scanner Questo scanner ottico 3D si utilizza in campo dentale per misurare e digitalizzare modelli mascellari in tre dimensioni. Grazie al principio della “scansione a luce strutturata”, viene proiettato un modello a fasci di luce su uno specchio ottico. La distorsione del modello di luce causata dalla struttura del modello viene registrata ed elaborata dalle quattro telecamere ad alta risoluzione dell'unità...
  • Página 73 3. Panoramica e caratteristiche dello scanner Pannello dei collegamenti Il pannello dei collegamenti è situato sul retro dello scanner ed è strutturato come segue: Collegamento Porta USB 3.0 Porta USB 3.0 alimentazione (24 V) (Master) Alimentatore AVVISO! Utilizzare esclusivamente l'alimentatore ed il cavo di alimentazione in dotazione! In caso contrario, le norme di garanzia ed i rischi di responsabilità...
  • Página 74 3. Panoramica e caratteristiche dello scanner Accessori AVVISO! Non utilizzare ricambi non originali In caso contrario, le norme di garanzia e i rischi di responsabilità del prodotto potrebbero essere compromessi. – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Lo scanner viene fornito con equipaggiamento standard. Si possono acquistare accessori per alcune funzioni.
  • Página 75 3. Panoramica e caratteristiche dello scanner 760805 Supporto 3D per impronta con autorilevamento 760806 Supporto Multi-die (14) con autorilevamento 760807 Supporto Quarter tray con autorilevamento 760808 Supporto Adesso SplitCast con autorilevamento 760809 Supporto SAM/Axio SplitCast con autorilevamento 760810 Supporto Protar SplitCast con autorilevamento 760811 Supporto Quicksplit SplitCast con...
  • Página 76 – Rimuovere il supporto dell’asse girevole. All’interno del supporto si trovano gli accessori in dotazione dello scanner. – Controllare che siano presenti tutti i componenti inclusi nel confezionamento. 4.1.1 Confezionamento PrograScan PS7 Corpo di calibrazione con autorilevamento Base per articolatore con autorilevamento Supporto Multi-die (9) con autorilevamento...
  • Página 77 4. Funzione e montaggio 4.2 Scelta del luogo d’installazione AVVERTENZA! Scanner esposto alla luce diretta del sole o a forte luce esterna. Pericolo d’incendio e danni allo scanner dovuti al surriscaldamento e ai riflessi indesiderati sul monitor dello scanner e sulla tecnologia dei sensori. –...
  • Página 78 4. Funzione e montaggio 4.4 Luogo di installazione AVVERTENZA! Scanner esposto alla luce diretta del sole o a forte luce esterna. Pericolo d’incendio e danni allo scanner dovuti al surriscaldamento e ai riflessi indesiderati sul monitor dello scanner e sulla tecnologia dei sensori. –...
  • Página 79 – Collegare lo scanner e il PC alle porte USB, utilizzando i cavi USB in dotazione. Se i cavi USB sono troppo corti, è possibile prolungarli con speciali prolunghe USB attive. Per prodotti idonei, contattare Ivoclar Vivadent AG. – Collegare l'alimentatore allo scanner e alla rete elettrica utilizzando il cavo di alimentazione.
  • Página 80 6 Funzionamento ATTENZIONE L’asse girevole si muove quando lo scanner è acceso. Pericolo di contusione. – Non toccare l'area di pericolo quando si accende lo scanner. Assicurarsi che i punti di riferimento della piastra di calibrazione non vengano danneggiati, altrimenti la calibrazione non sarà più possibile. Presupposti: –...
  • Página 81 7 FAQ – risoluzione di problemi Lo scanner non si avvia – Se lo scanner non si accende all’avvio, controllare l'alimentazione. – Contattare il nostro servizio assistenza. Vedi capitolo “Servizio assistenza”. Lo scanner non viene rilevato dal PC. – Assicurarsi di utilizzare cavi USB di elevata qualità con una lunghezza massima di 1,4 m (oppure un’estensione USB attiva di CADstar).
  • Página 82 8 Pulizia e manutenzione da parte dell’utilizzatore Per garantire una lunga durata dell’apparecchio e l'accuratezza della scansione, è necessario pulirlo e calibrarlo regolarmente. Ricalibrazione – Non pulire la piastra di calibrazione. Il contatto con i punti di riferimento situati sulla piastra di calibrazione può...
  • Página 83 – Lo scanner è un dispositivo elettronico destinato esclusivamente all'uso in aree commerciali o industriali. – Lo smaltimento tramite società pubbliche di gestione dei rifiuti non è quindi possibile. – Si prega di contattare il Servizio Assistenza Ivoclar Vivadent per lo smaltimento.
  • Página 84 10 Dati tecnici Descrizione generale Produttore Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, Liechtenstein Registrazione 2023 Peso 13,6 kg Dimensioni (L x H x P) 396,0 x 436,5 x 380,5 mm Ambiente Campo di temperatura funzionamento da 18 °C a 35 °C Campo di temperatura stoccaggio: da -15 °C a 50 °C...
  • Página 85 Índice de contenidos Acerca de este documento 1. 1 Signos y símbolos 1. 1 . 1 Advertencias e información adicional Etiquetas de seguridad del escáner Marcado Atención al cliente Seguridad 2. 1 Uso previsto 2. 1 . 1 . Posible uso inadecuado 2.2.
  • Página 86 Estas instrucciones de funcionamiento siempre deben estar completas y deben ser claramente legibles. Ivoclar Vivadent AG no se hace responsable de posibles errores técnicos o tipográficos de estas instrucciones de funcionamiento ni tampoco asume ninguna responsabilidad por los daños atribuibles directamente...
  • Página 87 – Directiva sobre bajo voltaje 2014/35 EU – Directiva RoHS 2011/65/EU Atención al cliente En caso de dificultades técnicas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, página web: www.ivoclar.com.
  • Página 88 (1500 g máximo). Dimensiones An x L x Al: 200 mm x 200 mm x 150 mm. Solo se pueden utilizar los accesorios especificados por Ivoclar. El escáner está diseñado para su uso en laboratorios dentales y para montarse a una altura ergonómica (debe cumplir con las normativas sanitarias y sobre seguridad de su país).
  • Página 89 2. Seguridad Entorno previsto Las condiciones de funcionamiento del escáner se limitan a las siguientes: – Uso solo en interiores – Temperatura ambiente: 5 °C a 35 °C – Humedad relativa: – A temperaturas de hasta 31 °C: 20 % – 80 % –...
  • Página 90 2. Seguridad Obligaciones del personal – Cumplir con las instrucciones de seguridad y de funcionamiento incluidas en estas instrucciones de funcionamiento en todo momento. – Asegurarse de que el escáner solo sea manejado por personal con la cualificación adecuada. Estas personas tienen que estar familiarizadas con todas las instrucciones de seguridad y con las medidas correspondientes relacionadas con el funcionamiento, mantenimiento y limpieza que se incluyen en estas instrucciones de funcionamiento y en el escáner.
  • Página 91 – Asegúrese de que el aparato solo lo repara personal del servicio técnico de Ivoclar Vivadent AG. – Está totalmente prohibido abrir el escáner. Asegúrese de que el escáner solo lo abre personal de servicio de Ivoclar.
  • Página 92 3 Vista general del escáner y características Este escáner óptico 3D se ha diseñado para el uso en el sector odontológico para medir y digitalizar moldes mandibulares humanos en tres dimensiones. Bajo el principio del «escaneo por luz estructurada», se proyecta una luz con diseño de rayas sobre un espejo óptico. La deflexión del diseño de la luz generada por la estructura del molde es registrada y procesada por cuatro cámaras de alta resolución del escáner y, en consecuencia, digitalizada en un modelo tridimensional virtual.
  • Página 93 3. Vista general del escáner y características Panel de conexión El panel de conexión está ubicado en la parte trasera del escáner y tiene el siguiente diseño: Cable de alimentación Puerto USB 3.0 Puerto USB 3.0 (24 V) (Master) Fuente de alimentación ¡NOTA! ¡Utilizar solo con la fuente de alimentación y el cable de alimentación suministrados! De lo contrario, la garantía y responsabilidad por producto dejará...
  • Página 94 3. Vista general del escáner y características Accesorios ¡ NOTA! No utilice piezas que no sean originales. De lo contrario, la garantía por responsabilidad del producto puede perder su validez. – Use solo piezas originales. El escáner se suministra con el equipamiento estándar. Aparte, se pueden adquirir accesorios para ciertas funciones.
  • Página 95 3. Vista general del escáner y características 760806 Auto-detección del soporte multi-molde (14) 760807 Auto-detección del soporte de bandeja de cuartos 760808 Auto-detección del soporte Adesso SplitCast 760809 Auto-detección del soporte SAM/Axio SplitCast 760810 Auto-detección del soporte Protar SplitCast 760811 Auto-detección Quicksplit SplitCast 760813 Objeto de calibración del articulador...
  • Página 96 – Quite el soporte del brazo articulado. Dentro del soporte están los accesorios que se suministran con el escáner. – Compruebe que están todas las piezas incluidas en el envío. 4.1.1 Contenido del envío PrograScan PS7 Auto-detección del cuerpo de calibración Auto-detección de la base de articulación Auto-detección del soporte multi-molde (9) Auto-detección Blu Tack de montaje del modelo...
  • Página 97 4. Funcionamiento y montaje 4.2 Elección de lugar de instalación ¡ADVERTENCIA! Escáner expuesto a la luz directa del sol o a una luz externa fuerte. Riesgo de incendio y daños al escáner debido a sobrecalentamiento y reflexiones no deseadas en el monitor del escáner y en la tecnología del sensor.
  • Página 98 4. Funcionamiento y montaje 4.4 Lugar de instalación ¡ADVERTENCIA! Escáner expuesto a la luz directa del sol o a una luz externa fuerte. Riesgo de incendio y daños al escáner debido a sobrecalentamiento y reflexiones no deseadas en el monitor del escáner y en la tecnología del sensor. –...
  • Página 99 USB son demasiado cortos se pueden prolongar con extensiones USB activas especiales. Para más información sobre los productos que son adecuados, póngase en contacto con Ivoclar Vivadent AG. – Conecte la fuente de alimentación al escáner y a la red usando el cable de alimentación.
  • Página 100 6 Funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! El brazo articulado se mueve cuando el escáner está encendido. Peligro de aplastamiento. – No toque la zona de peligro cuando encienda el escáner. Evite que se dañen los puntos de calibración de referencia, de lo contrario ya no se podrá realizar la calibración.
  • Página 101 7 PF – Solución de problemas El escáner no se enciende – Compruebe la fuente de alimentación si el escáner no se enciende al iniciarlo. – Póngase en contacto con nuestro servicio al cliente. Véase capítulo «Asistencia al cliente». El PC no reconoce el escáner. –...
  • Página 102 8 Limpieza y mantenimiento por parte del usuario Para garantizar una larga vida del producto y un escaneado preciso, es necesario limpiar y calibrar regularmente el producto. Recalibración – La placa de calibración no se tiene que limpiar. Tocar los puntos de referencia ubicados en la placa de calibración puede hacer que disminuya la precisión de escaneado.
  • Página 103 9 Eliminación – En caso de eliminación, el escáner se puede devolver al comercial o fabricante. – Tenga en cuenta que el escáner es un aparato electrónico de uso exclusivo para el uso en el sector comercial o industrial. – Por lo tanto, no es posible su eliminación en empresas de gestión de residuos públicas. –...
  • Página 104 10 Datos técnicos Descripción general Fabricante Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, Liechtenstein Registro 2023 Peso 13,6 kg Dimensiones (An x Al x P) 396,0 x 436,5 x 380,5 mm Entorno Gama de temperatura de funcionamiento 18 °C a 35 °C Gama de temperatura de almacenamiento -15 °C a 50 °C...
  • Página 105 Índice de conteúdo Sobre este documento 1. 1 Sinais e símbolos 1. 1 . 1 Avisos e informações adicionais Etiquetas de segurança no scanner Marcação Suporte ao cliente Segurança 2. 1 Uso pretendido 2. 1 . 1 . Possível uso inadequado 2.2.
  • Página 106 Estas Instruções de Operação devem estar sempre completas e claramente legíveis. A Ivoclar não se responsabiliza por erros técnicos ou tipográficos nestas Instruções de Operação, nem assume qualquer responsabilidade por danos que sejam direta ou indiretamente atribuíveis ao fornecimento, desempenho ou uso destas Instruções...
  • Página 107 – Diretriz de baixa tensão 2014/35 UE – Diretriz RoHS 2011/65/UE Suporte ao cliente Em caso de problemas técnicos, entre em contato com o seu suporte ao cliente ou com a Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Liechtenstein, website: www.ivoclar.com.
  • Página 108 (máximo de 1500 g). Dimensões L x C x A: 200 mm x 200 mm x 150 mm. Somente acessórios especificados pela Ivoclar podem ser utilizados. O scanner foi projetado para ser utilizado em laboratórios odontológicos e montado em uma altura ergonômica (observe os regulamentos de saúde e segurança do seu país).
  • Página 109 2. Segurança Ambiente previsto As condições de operação do scanner são limitadas da seguinte forma: – Uso somente em ambientes internos – Temperatura ambiente: 5 °C a 35 °C – Umidade relativa:: – Em temperaturas de até 31 °C: 20%–80% –...
  • Página 110 2. Segurança Obrigações do pessoal – Observar sempre as instruções de segurança e as instruções de operação contidas nestas Instruções de Operação. – Certifique-se de que o scanner seja operado somente por pessoal devidamente qualificado. Estas pessoas devem estar familiarizadas com todas as instruções de segurança e com as medidas correspondentes relacionadas à...
  • Página 111 2.7.3 Manutenção, modificações e reparos inadequados Não é permitida a instalação de dispositivos adicionais de outros fabricantes, nem a modificação dos dispositivos de proteção, sem consultar a Ivoclar ou o fabricante do respectivo dispositivo adicional. – Assegure que somente o pessoal da assistência técnica da Ivoclar repare o sistema.
  • Página 112 3 Visão geral e recursos do scanner Este scanner óptico 3D foi projetado para uso na área odontológica para medir e digitalizar modelos de arcadas dentais humanas em três dimensões. Usando o princípio de "escaneamento com luz estruturada", um padrão de faixa de luz é projetado em um espelho óptico. A deflexão do padrão de luz causada pela estrutura do modelo é...
  • Página 113 3. Visão geral e recursos do scanner Painel de conexão O painel de conexão está localizado na parte traseira do scanner e está disposto da seguinte forma: Interruptor de PortaUSB 3.0 Porta USB 3.0 energia (24 V) (Principal) Unidade de fonte de energia AVISO! Use somente com a unidade de fonte e cabo de energia fornecidos! Caso contrário, os regulamentos de garantia e os riscos de responsabilidade do produto poderão ser afetados.
  • Página 114 3. Visão geral e recursos do scanner Acessórios AVISO! Não utilize peças não originais Caso contrário, os regulamentos de garantia e os riscos de responsabilidade do produto poderão ser afetados. – Use somente peças originais. O scanner é fornecido como equipamento padrão. Acessórios para determinadas funções podem ser adquiridos.
  • Página 115 3. Visão geral e recursos do scanner 760806 Adaptador para múltiplos troquéis para detecção automática 760807 Suporte de modelo parcial (opcional) para detecção automática 760808 Suporte Adesso SplitCast para detecção automática 760809 Suporte SAM/Axio SplitCast com detecção automática 760810 Suporte Protar SplitCast para detecção automática 760811 Quicksplit SplitCast para detecção...
  • Página 116 – Verifique se todas as peças incluídas no formulário de entrega estão presentes. 4.1.1 Escopo da entrega PrograScan PS7 Corpo de calibração para detecção automática Base do articulador para detecção automática Adaptador para múltiplos troquéis (9) para detecção automática Suporte de modelo com Blu Tack para detecção automática...
  • Página 117 4. Transporte e montagem 4.2 Escolha do local de instalação ADVERTÊNCIA! Scanner exposto à luz solar direta ou luz forte externa. Risco de incêndio e danos ao scanner devido a superaquecimento e reflexos indesejados no monitor do scanner e na tecnologia do sensor. –...
  • Página 118 4. Transporte e montagem 4.4 Local de instalação AVISO! Scanner exposto à luz solar direta ou à forte luz externa. Risco de incêndio e danos ao scanner devido a superaquecimento e reflexos indesejados no monitor do scanner e na tecnologia do sensor. –...
  • Página 119 USB ativas especiais. Para obter os produtos apropriados, entre em contato com a Ivoclar. – Conecte a unidade de fonte de energia ao scanner e à rede elétrica usando o cabo de alimentação.
  • Página 120 6 Operação CUIDADO! O braço giratório se move quando o scanner é ligado. Perigo de esmagamento. – Não coloque a mão na área de perigo ao ligar o scanner. Certifique-se de que os pontos de referência da placa de calibração não estejam danificados, caso contrário, a calibração não será...
  • Página 121 7 Perguntas frequentes – solução de problemas O scanner não inicia – Se o scanner não acender na inicialização, verifique a fonte de energia. – Entre em contato com o nosso serviço de suporte ao cliente. Consulte o capítulo "Suporte ao cliente". O scanner não é...
  • Página 122 8 Trabalho de limpeza e manutenção para o usuário Para garantir a longa vida útil do produto e a precisão do escaneamento, é necessário limpar e calibrar o produto regularmente. Recalibração – A placa de calibração não deve ser limpa. Tocar os pontos de referência localizados na placa de calibração pode fazer com que a precisão da calibração diminua.
  • Página 123 9 Descarte – Em caso de descarte, o scanner pode ser devolvido ao revendedor ou ao fabricante. – Observe que o scanner é um dispositivo eletrônico para uso exclusivo em áreas comerciais ou industriais. – Portanto, não é possível fazer o descarte em empresas públicas de gerenciamento de resíduos. –...
  • Página 124 10 Dados Técnicos Descrição Fabricante Ivoclar Vivadent AG, Bendererstrasse 2, 9494 Schaan, Liechtenstein Registro 2023 Peso 13.6 kg Dimensões (L x A x P) 396.0 x 436.5 x 380.5 mm Ambiente Faixa de temperatura operacional 18 °C a 35 °C Faixa de temperatura de armazenamento -15 °C a 50 °C...
  • Página 125 11 Declaration of conformity Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di Conformità CE Declaración de conformidad Declaração de Conformidade...
  • Página 126 Date information prepared: 2023-06 / Rev. 0 ivoclar.com...