Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and check the level.
(_
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierte
0teinf(Jtldecket ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug_.ngtich. Den Otstand im Motor
vor jeder Fahrt pr0fen. Dabei darauf achten, dab die Maschine
waagrecht steht. OlmeBstab herausschrauben und abwischen.
MeBstab _yiederfest einschrauben, nochmals herausnehmen
und den Olstand abtesen.
@
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage
avec son bouchon/jauge
est ac-
cessible apres basculement
du capot moteur vers I'avant.
Le niveau d'huite du moteur dolt @re contr61e avant chaque
utilisation.
S'assurer que te tracteur se trouve bien a plat,
devisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette derni@e.
Remettre en place le bouchon/jauge
et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirer a nouveau la jauge. Contr6ter
le niveau de I'huile sur la jauge.
Nivel de aceite
La tapa combinada para et llenado de aceite y para la varilla
de nivel queda accesibte despues de haber levantado hacia
adelante et cap6 del motor. El nivel de aceite del motor debe
controtarse cada vez que se pone en marcha. AsegOrese
de que la m_.quina esta. horizontal. Descenrosque
la varilta
y sequeta. Vuelvala a colocar. Enr6squeta. Quitela otra vez
y lea et nivet de aceite.
@
@
Livello
deJrolio
Sotlevare it cofano per accedere al tappo/asticella
dell'olio.
Controllare sempre Folio prima di awiare
il motore. La mac-
china deve essere in piano. Svitare l'asticetta e asciugarla.
Rimontare e awitare.
Togliere di nuovo e controllare
il liv-
ello.
OIJepeil
De gecombineerde
olie-bijvutdop en peilstok worden bereik-
baar, nadat de motorkap is opengektapt.
Het otiepeit in de
motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroteerd. Zorg
ervoor datde maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw in.
Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.
--FULL CAUTION
- DO
01341
@
®
@
@
The oil level should lie between the two markings on the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULE'
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
Der Olstand sotl zwischen
den beiden Marken auf dem
MeBstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke "FU L[L'einf0tten. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor6t SAE 5W-30 anzuwenden.
Le niveau atteint par I'huile dolt se trouver entre les deux
rep@es sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire I'appoint
avec de t'huile moteur SAE 30 jusqu'au repere "maxi" (FULL),
jamais au dessus. En hiver, Iorsque la temp@ature est inferi-
eure & 0°, utilser de I'huite moteur SAE 5W30.
El nivet de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilta.
Si no es este et caso, ahadir aceite para motor SAE 30 hasta
la marca de "FU L[L'(lleno). En invierno (a temperaturas bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
Folio deve essere tra i due contrassegni
sutl'asticella.
Se
necessario rifornire con otio SAE 30, fino al segno "FULE'.
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
@
Het otiepeil dient tussen de beide markeringen
op de stok
te liggen. Ats dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het
"FULE'-merk bijvutten. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
33