6
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
WARNING:
Disconnect
spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting
any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
•
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M&her soltte regelm&Big gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des M&hers zu gew&hrleisten.
WARNUNG!
Vor
Inspektions- und
Reparatur-,
Wartungsar-
beiten muB das ZOndkerzenkabet
entfernt werden, um ein
pl6tztiches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
*
Olstand kontrotlieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stetlen zu schmieren.
*
Kontrotlieren, ob sich s&mtliche Botzen, Muttern und Si-
cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
*
Die Batterieklemmen
und Entl_Jfter der Batterie pr0fen.
*
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst&rke
yon 6 A langsam aufzutaden.
*
Luftgitter reinigen.
*
Den M&her yon Schmutz und H&ckset freihalten,
um
Motorschaden oder 0berhitzung zu vermeiden.
*
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreini-
gungsger&te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkOrzen.
(_
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur dolt _tre entretenu regutierement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
debrancher
le fit de la
afin
bougie,
d'eviter tout demarrage
accidentel,
lots d'une reparation,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation
:
*
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si necessaire, les
points d'articutation,
*
Verifier que tous les boutons, ecrous et epingtes sont en
place et solidement fixes,
*
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
*
La recharger doucement & 6 amperes, si necessaire,
*
Nettoyer le filtre & air,
*
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer
la poussiere et les
brindilles qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un echauffement
anormal.
*
Verifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour te lavage.
Leau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la
duree de I'appareil.
@
Mantenimiento
NOTA: Et mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener et tractor en buen estado.
ADVERTENOIA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento,
desconectar et cable de la buj[a
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la m_quina:
*
Controtar et aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
Controtar la bateria, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar et filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daflos
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar et funcionamiento
det freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n alta para timpiar.
Et agua podrfa entrar en et motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la m&quina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare
il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di
intervento di
ogni
manutenzione,
ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candeta per evitare
messe in moto accidentali.
Prims di ogni impiego:
*
Controllare
l'otio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i buttoni, le viti e i perni siano
posto.
Controtlare i poll e i punti di sfiato della batteria.
*
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Putire schermo aria.
Tenere il trattore putito per evitare surriscaldamento
det
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
det freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia, non utilizzare
acqua ad alta
pressione.
Lacqua pu6 infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione,
riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regetmatig onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSOHUWlNG:
Schakel
eerst de
uit
altijd
bougieteiding
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongetuk start.
Voor elk gebruik:
*
Controleer
het oliepeil en smeer de draaipunten
indien
nodig.
*
Controteer of atle bouten, moeren en sptitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
*
Controleer de accupoten en ontluchtingsopeningen.
*
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
*
Maak her luchtscherm schoon.
*
Zorg dater geen vuit en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
*
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.
47