Descargar Imprimir esta página

Ardo Alyssa Instrucciones De Uso página 5

Ocultar thumbs Ver también para Alyssa:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46
Breast Shell Sizes
The breast shell size is correct if:
en
• the nipple moves freely in the funnel and can follow the rhythmic movements of the breastpump.
• no part of the areola is in the funnel.
• the milk flows and the breast feels uniformly soft after expression.
Die Brustglocke passt wenn:
de
• die Brustwarze sich frei im Trichter bewegt und den rhythmischen Bewegungen der Pumpe folgen kann.
• sich kein Gewebe des Brustwarzenhofes im Trichter befindet.
• die Muttermilch fliesst und sich die Brust nach dem Abpumpen überall weich anfühlt.
La téterelle est adaptée :
fr
• lorsque le mamelon se déplace librement dans l'entonnoir et peut suivre les mouvements rythmiques du tire-lait.
• lorsque le tissu de l'aréole ne pénètre pas l'entonnoir.
• si le lait maternel s'écoule et que le sein semble détendu partout après l'expression.
La misura della coppa va bene se:
it
• il capezzolo si muove liberamente nell'imbuto e può seguire i movimenti ritmici della pompa.
• solo se nessuna parte dell'areola del capezzolo si trova nell'imbuto.
• il latte defluisce e dopo l'estrazione il seno è morbido al tatto.
El embudo para pecho es adecuado si...
es
• los pezones se mueven libremente en el embudo al extraer la leche y siguen los movimientos rítmicos
del sacaleches.
• si hay ningún tejido de la areola del pezón en el embudo.
• la leche materna fluye y el pecho se siente suave por todas partes después de la extracción.
De borstschelp past wanneer:
nl
• de tepel vrij in de trechter beweegt en de ritmische bewegingen van de borstkolf kan volgen.
• zich geen weefsel van de tepelhof in de trechter bevindt.
• de moedermelk stroomt en de borst na het afkolven overal zacht aanvoelt.
= Ø size

Publicidad

loading