Descargar Imprimir esta página

Leifheit LinoLift 500 Manual Del Usuario página 9

Ocultar thumbs Ver también para LinoLift 500:

Publicidad

o Nõuandeid hoolduseks
A Gondozási tippek
o Nõuandeid hoolduseks
1.
1.
Használat után mindig csukja össze a szárítót.
Pange pesukuivatuspuu pärast kasutamist alati kokku.
2.
1.
2.
Pange pesukuivatuspuu pärast kasutamist alati kokku.
Csavarja a szárítót teregetéskor a talajhüvelybe.
Pesu riputamise ajal pöörake pesukuivatuspuud hülsi sees. Nii hoiate
2.
kokku aega ja vaeva.
Így időt és erőfeszítést takarít meg.
Pesu riputamise ajal pöörake pesukuivatuspuud hülsi sees. Nii hoiate
3.
3.
Ärge riputage pesu kuivama ainult ühele küljele või tugeva tuulega.
Egyenletesen teregessen, erős szél esetén ne használja.
kokku aega ja vaeva.
4.
4.
3.
Ärge riputage pesu kuivama ainult ühele küljele või tugeva tuulega.
Pesunööri koormustaluvus on antud ca 1 kg kuiva pesu meetri kohta.
A szárítókötelek terhelhetősége kötélhossz méterenként kb. 1 kg.
Pesunööride kandevõime on ühtlase koormuse korral u 40 kg.
5.
4.
5.
Ha eltávolítja a szárítót, csukja be a talajhüvely fedelét.
Kui te pesukuivatuspuu hülsist välja võtate, sulgege selle kaas.
Pesunööri koormustaluvus on antud ca 1 kg kuiva pesu meetri kohta.
6.
6.
5.
Rendszeresen tisztítsa meg a talajhüvelyt földtől, homoktól és víztől.
Kui te pesukuivatuspuu hülsist välja võtate, sulgege selle kaas.
Puhastage pinnase hülssi aeg-ajalt mullast, liivast ja veest.
6.
7.
7.
Rendszeresen tisztítsa meg az állványcsövet.
Puhastage pinnase hülssi aeg-ajalt mullast, liivast ja veest.
Puhastage aeg-ajalt ka pesukuivatuspuu toru.
7.
8.
8.
Puhastage aeg-ajalt ka pesukuivatuspuu toru.
Alati enne kasutamist kontrollige pesukuivatajat kahjustuste osas.
Minden használat előtt ellenőrizze a ruhaszárító épségét.
8.
9.
9.
Alati enne kasutamist kontrollige pesukuivatajat kahjustuste osas.
Ha megsérült a ruhaszárító, nem szabad tovább használni.
Kahjustatud pesukuivatajat ei tohi enam kasutada.
10. Ärge kasutage pesukuivatajat muul viisil aluse või hoiukohana.
9.
10. Ne használja a ruhaszárítót egyéb lerakóhelynek vagy tárolóhelynek.
Kahjustatud pesukuivatajat ei tohi enam kasutada.
10. Ärge kasutage pesukuivatajat muul viisil aluse või hoiukohana.
• prc
UKR Рекомендації по догляду
保养维护建议
• prc
保养维护建议
1.
Завжди закривайте сушарку після її використання.
1.
使用后一定将伞式晾衣架收起。
2.
Обертайте сушарку під час розвішування білизни. Таким чином
2.
1.
使用后一定将伞式晾衣架收起。
晾衣服时晾衣架可在地座管中转动。这样就不用来回走动,
ви зекономите час та зусилля.
2.
晾衣服时晾衣架可在地座管中转动。这样就不用来回走动,
节约时间。
3.
Не розвішуйте білизну з одного боку та при сильному вітрі.
3.
节约时间。
不要将衣服只挂在单边,风大时不要使用。
4.
Допустиме навантаження на мотузки становить приблизно 1 кг
在均匀晾挂衣物的情况下,晾衣绳的承重量约为 40 公斤。
3.
4.
晾衣绳的承重每米约为1公斤。
不要将衣服只挂在单边,风大时不要使用。
на метр.
4.
5.
晾衣绳的承重每米约为1公斤。
如果取走伞式晾衣架,要用盖子将地座管盖上。
5.
Закрийте втулку кришкою, якщо ви прибрали сушарку.
5.
6.
如果取走伞式晾衣架,要用盖子将地座管盖上。
要随时清理地座管上的泥土、沙和水。
6.
Час від часу очищуйте втулку від води та піску.
7.
6.
伞管也同样要随时清洁。
要随时清理地座管上的泥土、沙和水。
7.
Також періодично очищуйте стійку.
8.
7.
伞管也同样要随时清洁。
在每次使用前,务必检查晾衣架是否损坏。
8.
Перед кожним використанням сушарка для білизни має бути
8.
9.
在每次使用前,务必检查晾衣架是否损坏。
损坏的晾衣架不得再使用。
перевірена на наявність несправностей.
9.
10. 晾衣架不得用作其它置放架或储物架。
损坏的晾衣架不得再使用。
9.
Не дозволяється використовувати несправну сушарку для білизни.
10. 晾衣架不得用作其它置放架或储物架。
10. Не використовуйте сушарку для білизни в якості місця для
складання або зберігання речей.
• arab
SLO Nasveti za nego
SLO Nasveti za nego
1.
Sušilnik za perilo po vsaki uporabi zaprite.
1.
2.
Sušilnik za perilo po vsaki uporabi zaprite.
Med obešanjem perila vrtite sušilnik v nosilcu. Na ta način prihranite
‫2. اربط املجفف يف تجويفة التثبيت األرضية عند تعليق املالبس. بالتايل ستوفر الوقت‬
2.
čas in naredite manj korakov.
Med obešanjem perila vrtite sušilnik v nosilcu. Na ta način prihranite
3.
Perila ne obešajte samo na eni strani sušilnika in v močnem vetru.
čas in naredite manj korakov.
‫3. ال تضع مالبسك يف جانب واحد وتجنب استخدام املجفف أثناء هبوب رياح قوية‬
3.
4.
Vrvica za sušenje prenese pribl. 1 kg obremenitve na 1 m dolžine.
Perila ne obešajte samo na eni strani sušilnika in v močnem vetru.
Ob enakomernem obešanju je nosilnost vrvi za perilo približno 40 kg.
4.
5.
Ko sušilnik vzamete iz nosilca, nosilec pokrijte s pokrovčkom.
Vrvica za sušenje prenese pribl. 1 kg obremenitve na 1 m dolžine.
‫4. ت ُقدر حمولة حبال الغسيل املخصصة للتجفيف بق ر ابة مرت واحد‬
5.
6.
Ko sušilnik vzamete iz nosilca, nosilec pokrijte s pokrovčkom.
Nosilec občasno očistite prsti, peska in vode.
‫5. قم بإغالق غطاء التجويفة إذا عزمت إ ز الة املجفف‬
6.
7.
Nosilec občasno očistite prsti, peska in vode.
Občasno očistite tudi stojalo.
‫6. قم بتنظيف تجويفة التثبيت األرضية من حني إىل آخر إل ز الة األتربة والرمال واملاء‬
8.
7.
Občasno očistite tudi stojalo.
Sušilnik perila je treba pred vsako uporabo preveriti za poškodbe.
. ‫7. كذلك قم بتنظيف األنبوب العمودي من حني إىل آخر‬
8.
9.
Poškodovanega sušilnika perila ni več dovoljeno uporabljati.
Sušilnik perila je treba pred vsako uporabo preveriti za poškodbe.
‫8. يتعني التحقق قبل كل استخدام من عدم وجود أي أ رض ار يف مجفف املالبس‬
10. Sušilnika perila ne uporabljajte kot prostor za odlaganje ali postavljanje
9.
Poškodovanega sušilnika perila ni več dovoljeno uporabljati.
10. Sušilnika perila ne uporabljajte kot prostor za odlaganje ali postavljanje
drugih predmetov.
. ‫01. غري مسموح باستخدام مجفف املالبس كمكان للتخزين أو خ ز انة ملفات‬
drugih predmetov.
관리 방법
ROK
BC Съвети за поддръжка
관리 방법
ROK
1.
사용 후에는 항상 드라이어를 닫습니다.
1.
Винаги след употреба затваряйте сушилника.
1.
2.
사용 후에는 항상 드라이어를 닫습니다.
드라이어를 마운팅 소켓에 연결하여 세척되도록 하면 시간과 노력
2.
При простиране на прането завъртайте сушилника в конзолата.
2.
드라이어를 마운팅 소켓에 연결하여 세척되도록 하면 시간과 노력
을 절약할 수 있습니다.
Така пестите време и движения.
3.
주변이 고르게 세척될 수 있도록 유지하며, 바람이 세게 부는 곳에
을 절약할 수 있습니다.
3.
Не окачвайте пране само от една страна и при силен вятър.
3.
서는 사용하지 마십시오.
주변이 고르게 세척될 수 있도록 유지하며, 바람이 세게 부는 곳에
4.
Въжетата имат издръжливост от ок. 1 кг на един метър дължина.
4.
서는 사용하지 마십시오.
적재량은 로프 미터당 약 1 kg까지 허용됩니다.
5.
Когато изваждате сушилника, затваряйте капака на конзолата в
4.
5.
드라이어를 제거하고 마운팅 소켓 덮개를 닫습니다.
적재량은 로프 미터당 약 1 kg까지 허용됩니다.
земята.
6.
5.
주변에 남아 있는 흙, 모래, 오물을 주기적으로 청소합니다.
드라이어를 제거하고 마운팅 소켓 덮개를 닫습니다.
6.
Почиствайте конзолата от пръст, пясък и вода от време на време.
6.
7.
주변에 남아 있는 흙, 모래, 오물을 주기적으로 청소합니다.
파이프를 주기적으로 청소합니다.
7.
Почиствайте от време на време и тръбната стойка.
7.
8.
파이프를 주기적으로 청소합니다.
매번 사용하기 전에 건조기는 손상 여부를 점검해야 합니다.
8.
Преди употреба сушилнята за дрехи трябва да се провери за
8.
9.
매번 사용하기 전에 건조기는 손상 여부를 점검해야 합니다.
손상된 건조기는 더는 사용할 수 없습니다.
повреди.
10. 건조기는 보관뿐만 아니라 배치하는 기능도 사용할 수 있습니다.
9.
손상된 건조기는 더는 사용할 수 없습니다.
9.
Повредена сушилня за дрехи не трябва да се използва.
10. 건조기는 보관뿐만 아니라 배치하는 기능도 사용할 수 있습니다.
10. Не използвайте сушилнята като допълнително място за складиране
или възможност за съхранение.
‫نصائح العناية‬
. ‫1. قم دو م ً ا بإغالق املجفف بعد االستخدام‬
‫.واملجهود‬
. ‫9. ي ُ نع متا م ً ا استخدام مجفف املالبس التالف‬
Leifheit AG · Leifheitstraße 1 · 56377 Nassau/Germany · www.leifheit.com
Leifheit AG · Leifheitstraße 1 · 56377 Nassau/Germany · www.leifheit.com
A Gondozási tippek
A Gondozási tippek
1.
Használat után mindig csukja össze a szárítót.
1.
2.
Csavarja a szárítót teregetéskor a talajhüvelybe.
Használat után mindig csukja össze a szárítót.
2.
Így időt és erőfeszítést takarít meg.
Csavarja a szárítót teregetéskor a talajhüvelybe.
3.
Egyenletesen teregessen, erős szél esetén ne használja.
Így időt és erőfeszítést takarít meg.
4.
3.
Egyenletesen teregessen, erős szél esetén ne használja.
A szárítókötelek terhelhetősége kötélhossz méterenként kb. 1 kg.
A szárítókötelek terhelhetősége a ruhadarabok egyenletes felakasztása
5.
4.
A szárítókötelek terhelhetősége kötélhossz méterenként kb. 1 kg.
Ha eltávolítja a szárítót, csukja be a talajhüvely fedelét.
esetén kb. 40 kg.
5.
6.
Ha eltávolítja a szárítót, csukja be a talajhüvely fedelét.
Rendszeresen tisztítsa meg a talajhüvelyt földtől, homoktól és víztől.
6.
7.
Rendszeresen tisztítsa meg az állványcsövet.
Rendszeresen tisztítsa meg a talajhüvelyt földtől, homoktól és víztől.
7.
8.
Rendszeresen tisztítsa meg az állványcsövet.
Minden használat előtt ellenőrizze a ruhaszárító épségét.
8.
9.
Ha megsérült a ruhaszárító, nem szabad tovább használni.
Minden használat előtt ellenőrizze a ruhaszárító épségét.
10. Ne használja a ruhaszárítót egyéb lerakóhelynek vagy tárolóhelynek.
9.
Ha megsérült a ruhaszárító, nem szabad tovább használni.
10. Ne használja a ruhaszárítót egyéb lerakóhelynek vagy tárolóhelynek.
UKR Рекомендації по догляду
UKR Рекомендації по догляду
1.
Завжди закривайте сушарку після її використання.
2.
1.
Завжди закривайте сушарку після її використання.
Обертайте сушарку під час розвішування білизни. Таким чином
2.
Обертайте сушарку під час розвішування білизни. Таким чином
ви зекономите час та зусилля.
3.
ви зекономите час та зусилля.
Не розвішуйте білизну з одного боку та при сильному вітрі.
Максимально допустиме навантаження на мотузки для білизни за
3.
4.
Не розвішуйте білизну з одного боку та при сильному вітрі.
Допустиме навантаження на мотузки становить приблизно 1 кг
умови рівномірного розподілу білизни прибл. 40 кг.
4.
на метр.
Допустиме навантаження на мотузки становить приблизно 1 кг
5.
Закрийте втулку кришкою, якщо ви прибрали сушарку.
на метр.
6.
5.
Час від часу очищуйте втулку від води та піску.
Закрийте втулку кришкою, якщо ви прибрали сушарку.
6.
7.
Також періодично очищуйте стійку.
Час від часу очищуйте втулку від води та піску.
7.
8.
Також періодично очищуйте стійку.
Перед кожним використанням сушарка для білизни має бути
8.
перевірена на наявність несправностей.
Перед кожним використанням сушарка для білизни має бути
9.
перевірена на наявність несправностей.
Не дозволяється використовувати несправну сушарку для білизни.
10. Не використовуйте сушарку для білизни в якості місця для
9.
Не дозволяється використовувати несправну сушарку для білизни.
10. Не використовуйте сушарку для білизни в якості місця для
складання або зберігання речей.
складання або зберігання речей.
• arab
• arab
‫2. اربط املجفف يف تجويفة التثبيت األرضية عند تعليق املالبس. بالتايل ستوفر الوقت‬
‫2. اربط املجفف يف تجويفة التثبيت األرضية عند تعليق املالبس. بالتايل ستوفر الوقت‬
‫3. ال تضع مالبسك يف جانب واحد وتجنب استخدام املجفف أثناء هبوب رياح قوية‬
‫3. ال تضع مالبسك يف جانب واحد وتجنب استخدام املجفف أثناء هبوب رياح قوية‬
‫4. ت ُقدر حمولة حبال الغسيل املخصصة للتجفيف بق ر ابة مرت واحد‬
‫4. ت ُقدر حمولة حبال الغسيل املخصصة للتجفيف بق ر ابة مرت واحد‬
‫5. قم بإغالق غطاء التجويفة إذا عزمت إ ز الة املجفف‬
‫5. قم بإغالق غطاء التجويفة إذا عزمت إ ز الة املجفف‬
‫6. قم بتنظيف تجويفة التثبيت األرضية من حني إىل آخر إل ز الة األتربة والرمال واملاء‬
‫6. قم بتنظيف تجويفة التثبيت األرضية من حني إىل آخر إل ز الة األتربة والرمال واملاء‬
. ‫7. كذلك قم بتنظيف األنبوب العمودي من حني إىل آخر‬
‫8. يتعني التحقق قبل كل استخدام من عدم وجود أي أ رض ار يف مجفف املالبس‬
. ‫7. كذلك قم بتنظيف األنبوب العمودي من حني إىل آخر‬
‫8. يتعني التحقق قبل كل استخدام من عدم وجود أي أ رض ار يف مجفف املالبس‬
. ‫01. غري مسموح باستخدام مجفف املالبس كمكان للتخزين أو خ ز انة ملفات‬
. ‫01. غري مسموح باستخدام مجفف املالبس كمكان للتخزين أو خ ز انة ملفات‬
T Bakım ipuçları
BC Съвети за поддръжка
BC Съвети за поддръжка
1.
Винаги след употреба затваряйте сушилника.
Çamaşır kurutma askısını kullandıktan sonra daima kapatınız.
2.
1.
Винаги след употреба затваряйте сушилника.
При простиране на прането завъртайте сушилника в конзолата.
Çamaşır asarken kurutma askısını yer kovanında döndürün.
2.
При простиране на прането завъртайте сушилника в конзолата.
Така пестите време и движения.
Bu sayede zamandan ve efordan tasarruf edersiniz.
3.
Не окачвайте пране само от една страна и при силен вятър.
Така пестите време и движения.
Tek bir tarafına ya da kuvvetli rüzgarlarda çamaşır asmayın.
3.
4.
Не окачвайте пране само от една страна и при силен вятър.
Въжетата имат издръжливост от ок. 1 кг на един метър дължина.
Çamaşır askısının taşıma kapasitesi, yaklaşık 40 kg olarak belirtilir.
Çamaşır askısını çıkartırken, zemin kovanının kapağını
4.
5.
Въжетата имат издръжливост от ок. 1 кг на един метър дължина.
Когато изваждате сушилника, затваряйте капака на конзолата в
kapatın.
5.
земята.
Когато изваждате сушилника, затваряйте капака на конзолата в
Zemin kovanını toprak, toz ve sudan arada bir temizleyin.
6.
Почиствайте конзолата от пръст, пясък и вода от време на време.
земята.
Ana boruyu da zaman zaman temizleyiniz.
6.
7.
Почиствайте от време на време и тръбната стойка.
Почиствайте конзолата от пръст, пясък и вода от време на време.
Her kullanımdan önce çamaşır askısının zarar görüp görmediği
8.
7.
Преди употреба сушилнята за дрехи трябва да се провери за
Почиствайте от време на време и тръбната стойка.
kontrol edilmelidir.
8.
повреди.
Преди употреба сушилнята за дрехи трябва да се провери за
Zarar görmüş çamaşır askısı kullanılmamalıdır.
9.
повреди.
Повредена сушилня за дрехи не трябва да се използва.
Çamaşır askısı, bir depo ya da saklama alanı olarak kullanılmamalıdır.
9.
10. Не използвайте сушилнята като допълнително място за складиране
Повредена сушилня за дрехи не трябва да се използва.
10. Не използвайте сушилнята като допълнително място за складиране
или възможност за съхранение.
или възможност за съхранение.
‫نصائح العناية‬
‫نصائح العناية‬
. ‫1. قم دو م ً ا بإغالق املجفف بعد االستخدام‬
. ‫1. قم دو م ً ا بإغالق املجفف بعد االستخدام‬
‫.واملجهود‬
‫.واملجهود‬
. ‫9. ي ُ نع متا م ً ا استخدام مجفف املالبس التالف‬
. ‫9. ي ُ نع متا م ً ا استخدام مجفف املالبس التالف‬

Publicidad

loading