ES IMPORTANTE OBSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS: LEER ATENTAMENTE
LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALES
DE AVISO
INDICADAS EN EL TEXTO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS
PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
LOS SISTEMAS INTEGRABLES CARDIN HAN SIDO DISEÑADOS
Y
CONSTRUIDOS
ESTRUCTURAS METÁLICAS OPORTUNAMENTE PREPARADAS.
CARDIN ELETTRONICA NO GARANTIZA LOS PRODUCTOS CUYA
INSTALACIÓN NO ES CONFORME CON LAS INDICACIONES
PROPORCIONADAS.
Por lo tanto, la estructura deberá estar construida para garantizar
las características siguientes:
• Adaptabilidad para alojar los aparatos eléctricos;
- completamente cerrada en la parte superior, para impedir las infil-
traciones de agua (IP55) (part. A);
- provista de tomas de aire, tanto en la parte de arriba como de
abajo de la columna, para evitar fenómenos de condensación
(part. B);
• Conformidad con las dimensiones y las características estructurales
previstas según los cánones de la buena construcción;
• Respeto de todos los parámetros dictados por la normativa UNI EN
12453 vigente referida a las condiciones de seguridad en el uso de
puertas motorizadas.
Por lo general, el motorreductor se instala con el árbol de salida
hacia arriba (detalle A). Para el posicionamiento con el árbol de salida
hacia abajo (detalle C) si es preciso, crear una cobertura suplementaria
en el interior de la columna.
• Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de
Description :
mber :
'aparatos utilizadores de energía eléctrica' y exige el buen conocimiento
DI0537
de la técnica, realizada profesionalmente, y de la normativa vigente. Los
AUTOMAZIONE INTEGRATO PER CANCELLI
de :
205/BLi924
materiales utilizados deben estar certificados y ser idóneos para las
A BATTENTE
eath
Date:
04-08-2010
condiciones ambientales de instalación.
TRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
• Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por
personal cualificado. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica.
• Los equipos detallados en este manual de instrucciones se deben destinar
únicamente al uso para el cual han sido expresamente concebidos: 'La
motorización de cancelas batientes de una o dos hojas'.
¡CUIDADO! Instalar siempre el tope mecánico de la hoja.
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
Es el instalador quien tiene que comprobar las siguientes condiciones de
seguridad:
1) La instalación debe estar lo suficientemente apartada de la carretera
como para no constituir un peligro para la circulación.
2) El actuador se debe instalar al interior de la propiedad y la cancela no
debe abrirse hacia la superficie público.
3) La cancela motorizada está principalmente destinado al paso de
vehículos. Donde sea posible, disponer una entrada separada para los
peatones.
4) Los mandos deben estar colocados a la vista; estos controles deben
situarse a una altura de entre 1,5 y 1,8 metros pero no dentro del radio
de acción de la cancela; además los que están instalados al exterior se
tienen que proteger con un dispositivo de seguridad a fin de prevenir
su uso no autorizado.
¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA
UTILIZARSE
SOLAMENTE
A
B
5) Es buena regla señalar la automatización mediante
las placas de advertencia (similares a la de la
EN
figura) que debe estar fácilmente visible. Si la
automatización está destinada únicamente al paso
de vehículos se tienen que poner dos placas de
advertencia de prohibición de paso peatonal (una al interior y otra al
exterior).
6) Enterar al usuario de que los niños o los animales domésticos no deben
jugar ni estacionar cerca de la cancela. De ser necesario, indicarlo en
la placa.
C
7) Si la hoja totalmente abierta se acerca a una estructura fija, hace falta
dejar un espacio libre meno de 500 mm en la zona de acción del brazo
articulado; este espacio se debe resguardar con un protector sensible
antiaplastamiento.
8) Se recomienda proteger los accesos laterales del sistema con pares
de fotocélulas conectadas a la entrada de stop (FS), ver el ejemplo de
instalación, componente 14 en página 2.
9) En caso de dudas sobre la seguridad de la instalación, no proceder,
sino dirigirse al distribuidor de los productos.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
BLi1000 Este motorreductores de autobloqueo es apropiado para la
automatización de cancelas de batiente de hast a 2 m (2,5 m con
cerradura eléctrica) 150 kg de peso por puerta.
• El motorreductor está alimentado con tensión máx. de 24 Vdc. En su
interior trabaja un reductor epicicloidal de cuatro etapas lubricado con
grasa fluida permanente.
• El motorreductor está provisto de un desbloqueo mecánico que actúa
con llave hexagonal para la activación de la reversibilidad del reductor
epicicloidal.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida
útil, debe ser recogido por separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo en los centros
de recogida selectiva especializados en residuos electrónicos y
eléctricos, o bien volverlo a entregar al revendedor al momento de
comprar un equipo nuevo equivalente, en razón de uno comprado
y uno retirado.
La recogida selectiva destinada al reciclado, al tratamiento y a la gestión
medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los
materiales. La gestión abusiva del producto por parte del posesor implica
la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa
vigente en el Estado comunitario al que pertenece.
Durante la maniobra se tiene controlar el movimiento de la cancela y
accionar el dispositivo de parada inmediata (STOP) en caso de peligro.
En caso de emergencia, la cancela se puede desbloquear manualmente
utilizando la llave correspondiente de desbloqueo suministrada (véase
desbloqueo manual, pág. 13).
Se aconseja lubricar todas las piezas en movimiento utilizando lubricantes
que mantengan las mismas características de rozamiento a lo largo del
tiempo y adecuados para funcionar entre -20 y +70°C.
En caso de avería o funcionamiento incorrecto, desconectar la alimenta-
ción eléctrica antes del equipo y contactar con el servicio de asistencia
técnica. Comprobar periódicamente el funcionamiento de los dispositivos
de seguridad (fotocélulas, etc.).
Las reparaciones eventuales deben ser realizadas por personal cualificado,
utilizando materiales originales y certificados.
El uso de la automatización no es idóneo para el accionamiento continuo,
sino que se lo debe ajustar en función de los varios modelos (ver carac-
terísticas técnicas en página 16).
12
AUTOMATIC OPENING
APERTURA AUTOMATICA
FERMETURE AUTOMATISÉE
AUTOMATISCHER ÖFFNUNG
Installation company:
Serial number:
Product model:
Installation date:
®
Weight in kg:
riello elettronica group
ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017