Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO
GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN
COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO
OPEN BURNER RANGE + OVEN
CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
08WFA4G
12WFA6G
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Rev.1
3175551
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
10/2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 08WFA4G

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO OPEN BURNER RANGE + OVEN 08WFA4G GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR 12WFA6G COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE...
  • Página 2 Cautela - Avvertenza Importante Non usare prodotti che contengono sostanze Verificare quotidianamente che i dispositivi dannose e pericolose per la salute delle per- di sicurezza siano perfettamente installati ed efficienti. sone (solventi, benzine, ecc.). Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
  • Página 3 INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE..........4 3 SICUREZZA............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO..........7 5 MANUTENZIONI .............. 10 6 GUASTI ................13 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......14 8 REGOLAZIONI..............19 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 4 Trasporto, 14 Trasformazione alimentazio- ne, 18 Ventilazione locale, 15 - 2 - Italiano...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- operatori esperti e autorizzati a movimentare, zio del manuale.
  • Página 6 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il sono riportati nella sezione contatti del sito in- tipo di difetto riscontrato.
  • Página 7 Organi principali A)Piano di cottura: realizzato in acciaio inox. B)Bruciatori di piano: realizzati in ghisa smaltata, possono fornire potenze variabili in funzione della loro dimensione. C)Scarico fumi: per evacuare i fumi del forno. D)Accensione piezoelettrica: per accendere i brucia- tori di piano e del forno. E)Manopola comando forno: per regolare l'alimenta- zione gas del bruciatore del forno F) Manopole comando bruciatori di piano: per rego-...
  • Página 8 SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali appli- cati. A)Targa identificazione fabbricante e apparec- chiatura. B)Pericolo generico: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attentamente il manua- C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'appa- recchiatura non dirigere getti d'acqua in pressio- ne sulle parti interne.
  • Página 9 Anche dopo essersi documentati opportunamente, In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare al primo uso, se necessario, simulare alcune mano- tutte le linee di alimentazione, è necessario effet- vre di prova per individuare i comandi e le loro fun- tuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed zioni principali, in particolare quelle relative esterne dell'apparecchiatura e dell'ambiente circo-...
  • Página 10 DESCRIZIONE COMANDI Indice forno Indice spia pilota Indice spegnimento Indice bruciatore Indice Indice Indice temperatura potenza massima potenza minima IDM-39611400501.tif Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi B)Manopola comando forno: per accendere, spe- per attivare le funzioni principali. gnere e regolare il bruciatore del forno A)Pulsante accensione piezoelettrica: per C)Manopola comando bruciatore di piano: per ac- accendere la spia pilota dei bruciatori...
  • Página 11 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO FORNO Accensione Importante Alla prima accensione eseguire una fase di preriscaldamento adeguato. 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas . 2 - Premere e ruotare la manopola (B) in senso an- tiorario (pos. 1) e contemporaneamente mante- nere premuto il pulsante (A) per accendere la spia pilota.
  • Página 12 – Mantenere costantemente pulita l'apparecchiatu- – Per la pulizia utilizzare esclusivamente prodotti ra e le zone limitrofe. detergenti per uso alimentare. MANUTENZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- alla sicurezza e alla salute delle persone. ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ne programmata previste dal fabbricante.
  • Página 13 4 - Risciacquare le superfici con acqua potabile e parti esterne. asciugarle. 7 - Pulire tempestivamente i residui di cibo per evi- 5 - Prestare attenzione alle superfici in acciaio inox tare che induriscano. per non danneggiarle. In particolare, evitare 8 - Pulire i depositi calcarei che possono formarsi l'uso di prodotti corrosivi, non utilizzare materia- in alcune superfici dell'apparecchiatura.
  • Página 14 PULIZIA FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Estrarre la suola (C) e la griglia (D) dal forno e pulirle accuratamente. 2 - Pulire le parti interne del forno da eventuali in- crostazioni che possano pregiudicarne il corret- to funzionamento.
  • Página 15 Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- sfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso. rimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Página 16 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Tutte le operazioni di movimentazione e di Colui che è autorizzato ad eseguire queste installazione dovranno essere eseguite nel operazioni dovrà, se necessario, organizza- rispetto della legislazione vigente in mate- re un “piano di sicurezza”...
  • Página 17 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 18 LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39610800801.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchia- ture in batteria (fianco a fian- co) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopo- le (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare cru- scotti (B).
  • Página 19 ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante L'allacciamento deve essere effettuato da 4 - Svitare le viti (E) per smontare il coperchio (F). personale autorizzato e qualificato, nel ri- 5 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla spetto delle leggi vigenti in materia e con morsettiera (G) dell'apparecchiatura come indi- l'utilizzo di materiale appropriato e prescrit- cato in figura e nello schema elettrico in fondo...
  • Página 20 ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Página 21 COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne dei bruciatori di piano e del bruciatore del Prima della messa in servizio, deve essere forno; eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di 4 - verificare e, se necessario, regolare la pressio- valutare le condizioni operative di ogni sin- ne e la portata del gas al minimo e al massimo golo componente ed individuare le even-...
  • Página 22 Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 4 - Estrarre l'iniettore (D) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 23 REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 4 - Estrarre la vite (D). 5 - Regolare la posizione del supporto bruciatore (E) ad una distanza di 20 mm e avvitare la vite (D).
  • Página 24 SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sosti- Qualora sia necessario sostituire dei componen- tuzione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza ti usurati, utilizzare esclusivamente dei ricambi previsti e valutare se sia necessario informare originali.
  • Página 25 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (A). 3 - Svitare l'ugello (C) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 26 SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (A). 3 - Allentare la vite (C). 4 - Estrarre la boccola (D) e sostituirla con quella adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 28 Caution - warning Important Never use products containing substances Make a daily check that the safety devices harmful or hazardous for health (solvents, are properly installed and in good working order. Make a daily check that the safety petroleum spirits, etc.). devices are properly installed and in good working order.
  • Página 29 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION..........4 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............ 10 5 SERVICING ..............10 6 FAULT ................13 7 HANDLING AND INSTALLATION ........14 8 ADJUSTMENTS ............... 19 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Página 30 Top burner nozzle (Ø130 - 10 kw), re- ment, 19 Top burner, switching on and off, 8 placement, 21 Top burner, primary air (10kw) adjust- Transport, 13 Top burner primary air (10kw), adjust- ment, 19 Troubleshooting, 12 ment, 19 Top burner, primary air (7kw) adjust- Unpacking and packaging, 13 Top burner primary air (7kw), adjust- ment, 19...
  • Página 31 GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 32 For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide on headquarters of Angelo Po which can be the nameplate and provide a description of the fault. found in the contacts section of the website ht- tp:// www.angelopo.com.
  • Página 33 Main Parts A)Hob: in stainless steel. B)Top burners: in enamelled cast iron, the power they are able to supply varies depending on their size. C)Fume exhaust vent: for removal of the fumes from the oven. D)Piezoelectric ignition: lights the hob and oven burners.
  • Página 34 SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data. B)General hazard: read the manual carefully be- fore carrying out any procedure. C)General hazard: when washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts. D)General hazard: all relevant regulations must be complied with.
  • Página 35 trial operations to get to know the controls, espe- the surrounding environment thoroughly, complying cially those used for switching on and off. with the manufacturer's instructions and the rele- vant legal requirements. Use the appliance only for the functions intended by the manufacturer.
  • Página 36 DESCRIPTION OF CONTROLS Rear burner marker Pilot light marker Off marker Front burner marker Temperature Full power marker Minimum power marker marker IDM-39611400501.tif The appliance is fitted with the controls for use B)Oven control knob: turns on and off and regula- of its main functions.
  • Página 37 SWITCHING THE OVEN ON AND OFF Lighting Important At first switch-on, preheat as appropriate. 1 - Turn on the gas supply tap 2 - Press the knob (B) and turn it anti-clockwise (pos. 1), while keeping button (A) pressed, to li- ght the pilot light.
  • Página 38 – Always keep the appliance and the surrounding – When cleaning, use only food-approved deter- areas clean. gents. SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the manufacturer.
  • Página 39 6 - Pressurised water jets may only be used on ex- ternal parts. 7 - Remove food residues immediately before they set. 8 - Remove the limescale deposits which may form on some of the appliance's surfaces. CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES Avoid leaving the components dirty for long and, periodically,according to the intensity of work (if necessary daily),proceed as indicated below:...
  • Página 40 CLEANING OVEN To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Remove the bottom plate (C) and the grid (D) from the oven and clean them thoroughly. 2 - Clean the inside parts of the oven to remove any deposits which may impair its operation. 3 - Dry the surfaces and reassemble the compo- nents.
  • Página 41 The information provided below is intended to assist in the identification and correction of any For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can anomalies and malfunctions which might occur du- be found in the contacts section of the web- ring use.
  • Página 42 HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important All handling and installation operations If necessary, the person authorised to carry should be carried out in accordance with out these operations must organise a "safe- current legislation on health and safety at ty plan"...
  • Página 43 INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting the- se stages, as well as deciding the place of installa- tion, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
  • Página 44 LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the ap- pliance. IDM-39610800801.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B).
  • Página 45 ELECTRICAL CONNECTION Important The connection must be made by author- 3 - Undo the screws (C) and remove the control ised, skilled personnel, in accordance with panel (D). the relevant legal requirements, using ap- 4 - Undo the screws (E) and remove the lid (F). propriate and specified materials.The appli- 5 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal ance is supplied with operating voltage...
  • Página 46 GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Página 47 TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the top and oven burners are light- Important ing correctly and their combustion; Before it is put into service, the system 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- must be tested to check the operating con- mum and maximum settings and adjust if nec- ditions of every single component and essary (see page 12);...
  • Página 48 To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B). 4 - Remove the injector (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 49 ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (7KW) To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B). 4 - Remove the screw (D).
  • Página 50 REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- The manufacturer declines all responsibly for injury tivate all the safety devices provided and decide or damage to components due to the use of non ori- whether staff at work and those in the vicinity ginal parts, or extraordinary work on the appliance should be informed.
  • Página 51 REPLACING THE OVEN BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Undo the screws (B) and remove the control panel (A). 3 - Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 52 REPLACING OVEN BURNER AIR BUSHING To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap 2 - Undo the screws (B) and remove the control panel (A). 3 - Undo the screw (C). 4 - Extract the bushing (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 54 Vorsicht - Achtung Wichtig Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e en- Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen si- thalten, welche für die menschliche Gesun- cher, dass die Sicherheitsvorrichtungen fa- chgerecht installiert sind und einwandfrei dheit schädlich gefährlich sind funktionieren. (Lösemittel, Benzin, usw.).
  • Página 55 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........4 3 SICHERHEIT ..............6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........7 5 WARTUNG................ 10 6 DEFEKTE................13 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......14 8 EINSTELLUNGEN ............19 9 AUSTAUSCH VON BAUTEILE ......... 22 2.
  • Página 56 Primärluft des Kochstellenbren- Schmierung des Gashahns, 21 Typenschild für Hersteller und Gerät, 3 ners (10 kw), Einstellung, 21 Sicherheitshinweise und Information- Umstellung der Gasversorgung, 18 Primärluft des Kochstellenbrenners en, 6 (7 kw), Einstellung, 21 Sicherheitsvorrichtungen, 5 Verpackung und Auspacken, 14 Stromanschluss, 17 Raumbelüftung, 15 Zündflammenbrenner des Kochs-...
  • Página 57 ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an eine Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahrene Bedie- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ner bestimmt, die für Handhabung, Transport, In- können.
  • Página 58 Raummitte aufgestellt werden. zum Zubereiten und Garen von Speisen in Restau- Die Bedieneinrichtungen befinden sich auf beiden rantbetrieben projektiert und konstruiert. Seiten, um den Gebrauch des Geräts zu erleichtern. 08WFA4G 12WFA6G 10 kW 7 kW 7 kW 7 kW...
  • Página 59 Hauptorgane A)Kochmulde: aus Edelstahl. B)Kochstellenbrenner: aus emailliertem Gussei- sen, Heizleistung von Größe abhängig C)Wrasenöffnung: für den Austritt des Dampfes aus dem Backofen. D)Piezozündung: zum Zündern der Brenner der Kochmulde und des Backofens. E)Backofen-Schalter: zum Einstellen der Heizlei- stung des Backofens F) Schalter der Kochstellenbrenner: zum Einstel- len der Heizleistung der Kochstellenbrenner G)Backofen mit Thermostat: aus Stahl, mit dich-...
  • Página 60 SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgekleb- ten Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. B)Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendei- nes Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen. C)Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Tei- le richten.
  • Página 61 tation kann es bei der ersten Verwendung erforderlich deaktiviert, und die Anschlussleitungen abgetrennt sein, einige Probemanöver zu simulieren, um sich mit sein müssen. den Bedienelementen, insbesondere Zündung und Im Falle einer längeren Stilllegung des Geräts ist neben Abschaltung, sowie den wichtigsten Funktionen ver- der Trennung von sämtlichen Anschlussleitungen eine traut zu machen.
  • Página 62 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Anzeige hinterer Brenner Anzeige Zündflammenbrenner Anzeige Ausschaltung Anzeige vorderer Brenner Temperaturanzeige Anzeige max. Anzeige min. Leistung Leistung IDM-39611400501.tif B)Backofen-Schalter: zum Ein- und Ausschalten Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- des Backofens und zum Regulieren des Back- rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet.
  • Página 63 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Zündung Wichtig Bei der ersten Einschaltung das Gerät rich- tig vorheizen. 1 - Öffnen Sie den Gashahn 2 - Schalter (B) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1); gleichzeitig die Taste (A) zum Zünden des Zündflammenbren- ners gedrückt halten.
  • Página 64 – Das Gerät und den umliegenden Bereich stets – Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger sauber halten. verwenden. WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxi- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und maler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom bei Bedarf zu reinigen: Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungs-...
  • Página 65 5 - Behandeln Sie die Edelstahlflächen vorsichtig, 7 - Essensreste müssen so schnell wie möglich um sie nicht zu beschädigen. Insbesondere entfernt werden, bevor sie eintrocknen und hart sollte der Gebrauch von ätzenden Produkten, werden. Scheuermitteln und spitzen Gegenständen ver- 8 - Entfernen Sie die Kalkablagerung, die sich auf mieden werden.
  • Página 66 REINIGUNG DES BACKOFENS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfah- ren. 1 - Den Rost (C) und das Bodenblech (D) aus dem Backofen nehmen und gründlich reinigen. 2 - Die Teile im Backofen von Verkrustungen reini- gen, die seine Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnten.
  • Página 67 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsi- fen, eventuelle Anomalien oder Funktionsstörun- tz des Unternehmens Angelo Po, die ent- gen, die während des Betriebs auftreten können, sprechenden Kontaktdaten sind auf der aufzufinden und zu beheben.
  • Página 68 HANDHABUNG UND INSTALLATION ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, Die für diese Operationen autorisierte Per- die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- son wird bei Bedarf einen "Sicherheits- rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung plan"...
  • Página 69 INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen "Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Página 70 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39610800801.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgenderma- ßen, um Geräte (nebeneinan- der) einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) ab- ziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben die Blenden (B) ausbau- 3 - Bekleben Sie die Geräte- kanten, die nebeneinan-...
  • Página 71 STROMANSCHLUSS Wichtig Der Anschluss muss von autorisiertem 4 - Die Schrauben (E) lösen, um den Deckel (F) Fachpersonal in Einklang mit den einschlä- abzunehmen. gigen gesetzlichen Bestimmungen und un- 5 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in Verwendung geeignetem der Abbildung und im Schaltplan am Ende des vorschriftsmäßigem Material...
  • Página 72 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- gends Gas austritt.
  • Página 73 Wichtig Stellen Sie nach Abschluss dieses Vorgangs sicher, dass kein Gas austritt und keine Funk- tionsstörungen auftreten. TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass die Zündung und die Wich- Wichtig tig Verbrennung bei den Kochstellenbrennern und beim Backofenbrenner ordnungsgemäß Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf erfolgen.
  • Página 74 Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen. 4 - Die Düse (D) herausziehen und durch die für die verwendete Gasart geeignete Düse erset- zen (siehe die Tabelle am Ende des Hand- buchs).
  • Página 75 EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES KOCHSTELLENBRENNERS (7 KW) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfah- ren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blenden (B) ausbauen. 4 - Die Schraube (D) entfernen. 5 - Die Stellung der Brennerhalterung (E) auf einen Abstand von 20 mm einstellen und die Schraube (D) anziehen.
  • Página 76 AUSTAUSCH VON BAUTEILE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DAS AUSWECHSELN VON BAUTEILEN Vor jedem Eingriff zur Ersetzung eines Teils müs- Ersetzen Sie bei Bedarf Komponenten, die Ver- sen sämtliche vorgesehenen Sicherheitsvorrichtun- schleißerscheinungen zeigen; verwenden Sie da- gen aktiviert werden. Überlegen Sie, ob es bei ausschließlich Originalersatzteile.Es wird jede notwendig ist, das arbeitende Personal und die in Haftung für Personen- oder Komponentenschäden...
  • Página 77 AUSTAUSCH DER BRENNERDÜSE BEIM BACKOFEN Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Drehen Sie die Schrauben (B) heraus und montieren Sie die Blende (A) ab. 3 - Schrauben Sie die Düse (C) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- typ geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
  • Página 78 AUSTAUSCH DER LUFTDÜSE DES BACKOFENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Drehen Sie die Schrauben (B) heraus und montieren Sie die Blende (A) ab. 3 - Die Schraube (C) lockern. 4 - Die Düse (D) herausziehen und durch die für die Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe die Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Página 80 Attention Important Ne pas utiliser de produits qui contiennent Vérifier quotidiennement que les disposi- des substances dangereuses pour la santé tifs de sécurité soient parfaitement instal- lés et efficaces. des personnes (solvants, essences, etc.). Attention Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Avant toute intervention, couper l’alimenta- glissant.
  • Página 81 INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES.......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........4 3 SÉCURITÉ ................6 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......7 5 ENTRETIEN..............10 6 PANNES ................13 7 MANUTENTION ET INSTALLATION........ 14 8 RÉGLAGES ..............19 PARTIE 9 REMPLACEMENTS DE PIECES........
  • Página 82 Réglage du minimum du robinet gaz Remplacement de la buse veilleuse Signaux de sécurité et information, 6 (four), 20 pilote du brûleur du four, 23 Transformation de l’alimentation, 18 Réglage du minimum du robinet gaz Remplacement de la buse veilleuse Transport, 14 de sécurité...
  • Página 83 INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- 2e partie: elle contient toutes les informa- téressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 84 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, indi- ou au siège centra Angelo Po dont les référen- quer les données reportées sur la plaque d’identifi- ces sont reportées dans la section contacts du cation et le type de défaut relevé.
  • Página 85 Organes principaux A)Plan de travail: en acier inox. B)Brûleurs fourneau: en fonte émaillée, ils peu- vent fournir des puissances variables en fonction de leur dimension. C)Evacuation des fumées: pour évacuer les fu- mées du four. D)Allumage piézoélectrique: pour allumer les brûleurs de table et de four.
  • Página 86 SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil. B)Danger générique: avant tout type d’interven- tion, lire attentivement ce manuel. C)Risque générique: pendant le lavage de l’appa- reil ne pas diriger de jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Página 87 Même après s’être documenté opportunément, à la En cas d’inutilisation prolongée, non seulement dé- première utilisation, si nécessaire, simuler quelques sactiver toutes les lignes d’alimentation, mais effec- manoeuvres d’essai pour localiser les commandes, en tuer aussi un nettoyage soigné de l’intérieur et de particulier celles relatives à...
  • Página 88 DESCRIPTION DES COMMANDES Symbole brûleur arrière Index veilleuse pilote Index extinction Symbole brûleur avant Symbole Index puissance Index puissance température maximum minimum IDM-39611400501.tif Sur l’appareil sont disposées les commandes B)Manette de commande du four: pour allumer, pour activer les fonctions principales. éteindre et régler le brûleur du four A)Bouton d’allumage piézoélectrique: pour C)Manette de commande du brûleur fourneau:...
  • Página 89 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR Allumage Important Au premier allumage, effectuer un pré- chauffage approprié. 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz 2 - Pousser et tourner la manette (B) en sens anti- horaire (pos. 1) et simultanément tenir pressé le bouton (A) pour allumer la veilleuse pilote.
  • Página 90 – L’appareil et les zones environnantes doivent – Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des pro- être constamment propres. duits détergents pour usage alimentaire. ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l’appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d’entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé...
  • Página 91 5 - De faire attention aux surfaces en acier inox ment sur les parties extérieures. pour ne pas les endommager. En particulier, évi- 7 - De nettoyer rapidement les résidus d’aliment ter l’utilisation de produits corrosifs, ne pas utili- pour éviter qu’ils durcissent. ser de matériau abrasif ou d’outils tranchants.
  • Página 92 NETTOYAGE DU FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Extraire la sole (C) et la grille (D) du four et les net- toyer soigneusement. 2 - Enlever les éventuelles incrustations des parties internes du four car elles pourraient gêner son fonctionnement correct.
  • Página 93 Les informations reportées ci-après ont pour but d’aider à l'identification et à la correction d’éven- Pour toute exigence, s’adresser aux agen- ces ou au siège centra Angelo Po dont les tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient références sont reportées dans la section se présenter en cours d’utilisation.
  • Página 94 MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- “plan de sécurité”...
  • Página 95 MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
  • Página 96 MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39610800801.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A).
  • Página 97 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important Le branchement doit être fait par du per- 4 - Dévisser les vis (E) et démonter le couvercle sonnel autorisé et qualifié, conformément (F). aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le 5 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- matériel approprié...
  • Página 98 RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique ; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l’art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Página 99 ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l’allumage régulier et la combustion des Important brûleurs fourneau et du brûleur du four; 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le Avant la mise en service, l’essai de l’instal- lation doit être fait pour évaluer les condi- débit du gaz au minimum et au maximum (voir tions opérationnelles...
  • Página 100 Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B). 4 - Extraire l’injecteur (D) et le remplacer par celui adapté...
  • Página 101 RÉGLAGE DE L’AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR FOURNEAU (7KW) Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B). 4 - Extraire la vis (D).
  • Página 102 REMPLACEMENTS DE PIECESS INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES Avant d’effectuer tout remplacement, activer tous S’il faut remplacer des composants usés, utiliser les dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut exclusivement des pièces de rechange d’origine.Le informer les opérateurs travaillant sur l'appareil et fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 103 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR DU FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Dévisser les vis (B) et démonter le tableau de commandes (A). 3 - Dévisser la buse (C) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Página 104 REMPLACEMENT DE LA DOUILLE AIR DU BRÛLEUR DE FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz 2 - Dévisser les vis (B) et démonter le tableau de commandes (A). 3 - Desserrer les vis (C). 4 - Extraire la douille (D) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Página 106 Precaución - advertencia Importante No usar productos que contengan sustan- Controlar periódicamente que los equipos cias nocivas y/o peligrosas para la salud de de seguridad se encuentren en perfecto es- tado y estén correctamente instalados. las personas (disolventes, bencinas, etc.). Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser...
  • Página 107 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ............... 6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO ............10 6 AVERÍAS................13 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......14 8 REGULACIONES..............
  • Página 108 Prueba de funcionamiento del equi- Seguridad, dispositivos de, 5 Testigo piloto quemador de po, 18 Señalizaciones de seguridad e plano, cambio inyector, 23 Quemador de plano (10kw), información, 6 Transformación alimentación, 18 regulación aire primario, 21 Sustitución casquillo aire que- Transporte, 14 Quemador de plano (7kw), regu- mador horno, 24...
  • Página 109 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones necesarias para destinatarios homogéneos, terés, consúltese el índice analítico que se encuen- esto es, todos los operadores expertos y au- tra al inicio del manual.
  • Página 110 MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos los datos reproducidos en la placa de identificación referentes se indican en la sección de contac- y el tipo de desperfecto que se ha verificado.
  • Página 111 Órganos principales A)Encimera: fabricada en acero inox. B)Quemadores de plano: realizados en fundición esmaltada, pueden proporcionar potencias va- riables en función de sus dimensiones C)Salida de humos: para evacuar los humos ge- nerados por el horno. D)Encendido piezoeléctrico: para encender los quemadores de la encimera y del horno.
  • Página 112 SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro genérico: antes de efectuar cualquier tipo de intervención léase atentamente el manual. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
  • Página 113 En el primer uso, incluso después de haberse do- En caso de períodos prolongados de inactividad, cumentado adecuadamente, es conveniente simu- además de desconectar todas las líneas de alimen- lar algunas maniobras de prueba, a fin de identificar tación, es necesario limpiar prolijamente todas las los mandos, especialmente los relativos al encendi- partes internas y externas del equipo y del ambien- do y apagado y sus principales funciones.
  • Página 114 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Índice quemador trasero Índice testigo piloto Índice apagado Índice quemador delantero Índice temperatura Índice potencia Índice potencia máxima mínima IDM-39611400501.tif Para activar las funciones principales, en el B)Mando de control horno: para encender, apa- equipo se han instalado los siguientes mandos. gar y regular el quemador del horno A)Pulsador de encendido piezoeléctrico: C)Mando de control quemador de plano: para...
  • Página 115 ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Encendido Importante Al efectuar el primer encendido se debe acti- var una adecuada fase de precalentamiento. 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas 2 - Presionar y hacer girar el mando (B) en sentido an- tihorario (pos.
  • Página 116 – Mantener constantemente limpio el aparato y las – La limpieza deberá efectuarse utilizando única- zonas a él próximas. mente productos detergentes previstos para uso alimentario. MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendi- Siempre al final del servicio y cada vez que sea miento, efectuando las operaciones de mantenimien- necesario, limpiar:...
  • Página 117 5 - Prestar atención a las superficies de acero 7 - Limpiar oportunamente los residuos de comida, inoxidable, a fin de no dañarlas y, en especial, a fin de evitar que se endurezcan. evitar el uso de productos corrosivos; no utilizar 8 - Limpiar los depósitos calcáreos que pueden material abrasivo ni utensilios cortantes.
  • Página 118 LIMPIEZA HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Extraiga la solera (C) y la rejilla (D) del horno y límpielas esmeradamente. 2 - Limpie las partes internas del horno a fin de eli- minar incrustaciones que podrían impedir su correcto funcionamiento.
  • Página 119 Para cualquier necesidad, diríjase a las cación y corrección de eventuales anomalías y dis- agencias o a la sede central de Angelo Po, funciones que podrían presentarse durante el uso. cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.ange-...
  • Página 120 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Todas las operaciones de movimiento e La persona autorizada para efectuar estas instalación tendrán que realizarse respe- operaciones deberá, si fuera necesario, or- tando la legislación vigente en materia de ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- salud y seguridad en el trabajo.
  • Página 121 INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 122 NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39610800801.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes ins- trucciones. 1 - Retire el mando (A). 2 - Desenroscar tornillos (C) y des- montar los paneles de...
  • Página 123 CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante La conexión deberá asignarse al personal 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- autorizado y experto, que deberá respetar blero de instrumentos (D). las leyes vigentes en materia y utilizar 4 - Desenroscar los tornillos (E) y desmontar la siempre materiales adecuados y previstos tapa (F).
  • Página 124 ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vigen- tes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el aparato se de- berá...
  • Página 125 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controle el correcto encendido y combustión Importante de los quemadores de plano y del quemador del horno. Antes de la puesta en servicio debe efec- tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- tema, a fin de evaluar las condiciones sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo operativas de cada uno de sus componen-...
  • Página 126 Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Retire el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B). 4 - Extraiga el inyector (D) y cámbielo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Página 127 REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR DE PLANO (7KW) Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Retire el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los pa- neles de mando (B).
  • Página 128 SOSTITUCIÓN DE PIEZAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LASOSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de efectuar cualquiera operación de sustitu- Para sustituir componentes desgastados se debe- ción, activar todos los dispositivos de seguridad rán utilizar exclusivamente piezas de recambio ori- previstos y evaluar la conveniencia de informar ginales.
  • Página 129 SUSTITUCIÓN INYECTOR DEL QUEMADOR HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el ta- blero de instrumentos (A). 3 - Desenrosque el inyector (C) y cámbielo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utili- zado (véase tabla al final del manual).
  • Página 130 SUSTITUCIÓN CASQUILLO AIRE QUEMADOR HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el ta- blero de instrumentos (A). 3 - Afloje el tornillo (C). 4 - Extraiga el casquillo (D) y cámbielo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Página 131 ø130 - 10kW 10kW G25-G25.1 Modelo nexión eléctrica (Min. 2,3kW) (Min. 2,5/3,2kW) (Min. 4kW) G25.3 0,6W/230 V1~ N 08WFA4G N. 2 N. 2 N. 1 44 4,66 m 5,42 m 3,47 Kg/h 3,42Kg/h 50/60Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD - ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS - FICHA DE ENLACES IDM-39611401400.tif...
  • Página 132 Bruciatori di piano - Top burners Bruciatori di forno - Oven burners Consumo gas - Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Kochstellenbrenner - Backofenbrenner - Brûleurs de four - Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Electrical connection Stroman- Brûleurs fourneau - Quemadores horno Consumo de gas Modelle...
  • Página 133 SCHEMA ELETTRICO PIEZO ACCENSIONE (08WFA4G)- PIEZO-IGNITION ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (08WFA4G) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN PIEZOZÜNDUNG (08WFA4G) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE (08WFA4G) - ESQUEMA ELÉCTRICO PIEZOELÉCTRICO ENCENDIDO (08WFA4G) 230V/1N 1)Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à 5)Candeletta posteriore sinistra - Rear left-hand plug - bornes - Regleta de conexión...
  • Página 134 SCHEMA ELETTRICO PIEZO ACCENSIONE (12WFA6G)- PIEZO-IGNITION ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (12WFA6G) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN PIEZOZÜNDUNG (12WFA6G) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE (12WFA6G) - ESQUEMA ELÉCTRICO PIEZOELÉCTRICO ENCENDIDO (12WFA6G) IDM-39610802800.tif 1)Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à delantera derecha bornes - Regleta de conexión 7)Candeletta posteriore sinistra - Rear left-hand plug - 2)Pulsante accensione - Ignition button - Taste Zündung - Hintere linke Zündkerze - Bougie arrière gauche - Bujía...
  • Página 135 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) Pen mbar Qn max kW p (3) mbar...
  • Página 136 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 137 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 138 Tabella iniettori bruciatore di piano ø130 - Table of top burner injectors ø130 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø130 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø130 - Tabla inyectores quemador de plano ø130 P (3) ø (4) ø (5) ø (6) P (7) ø...
  • Página 139 Tabella iniettori bruciatore di piano ø130 - Table of top burner injectors ø130 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø130 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø130 - Tabla inyectores quemador de plano ø130 P (3) ø (4) ø (5) ø (6) P (7) ø...
  • Página 140 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) P (3) mbar P (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW...
  • Página 141 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno G30/G31 HU II2HS3B/P G25.1 G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31...
  • Página 142 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2E3B/P G30/G31 II2L3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37...
  • Página 143 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...
  • Página 144 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Este manual también es adecuado para:

12wfa6g