Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI PER TORCE PLASMA CEBORA CP-161 INSTRUCTION MANUAL FOR CEBORA CP-161 PLASMA TORCHES BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR CEBORA CP-161 PLASMA BRENNER MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR TORCHES PLASMA CEBORA CP-1611 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHAS PLASMA CEBORA CP-161 3.300.235 20/02/11...
Página 2
IEC 60974-7. In osservanza a quanto prescrit- to da tali norme, la CEBORA SPA dichiara che questa 5 MANUTENZIONE TORCIA torcia si deve utilizzare solo con generatori CEBORA.
Página 3
fig. 1 Nota 2: viste di circuito interfaccia, i fili del cavetto AB devono • Con la torcia CP 161 DAR, utilizzata su macchine essere mantenuti in corto circuito. sprovviste di circuito interfaccia, lo start si ottiene mediante i fili del cavetto AB (Fig. 10). In questo caso, a 5.3 SOSTITUZIONE DEL CORPO TORCIA fine taglio, il contatto di start deve essere portato in posizione aperto (OFF).
Página 4
5.3.1 Sostituzione corpo torcia CP161 MAR • Svitare le 6 viti V di Fig.3 e togliere l’impugnatura sini- stra sx. • Con riferimento alla Fig.4, sollevare il corpo torcia T con cavo e disconnettere la connessione A (pulsante) e la connessione B (arco pilota) facendo attenzione che i componenti del gruppo pulsante (vedi Fig.5) rimangano nella posizione originale.
Página 5
fig. 7 fig. 8 fig. 9 5.5.2 CP161 DAR • Togliere la fascetta F1 di Fig.7 e sfilare all’indietro la calza. • Svitare il grano G e successivamente il manico M quin- di tirarlo all’indietro sino a mostrare tutti i cavi (vedi Fig.8); •...
Página 6
contatti del corpo N siano collegati nel modo seguen- te: gli spinotti Y e Y 1 dei cavi rossi dell'arco pilota ai contatti 5 e 6, lo spinotto X del cavo J al contatto 1, lo spinotto Z del cavo J al contatto 9. Ricollegare il cavallotto T come annotato precedente- mente.
Página 7
5.1 REPLACING THE CONSUMABLES therefore CEBORA considers the use of parts that are not CEBORA genuine parts as a tampering action Making reference to Fig. 2 , parts subject to wear are as...
Página 8
fig. 1 • With welding torch CP 161 DAR, used on units with 5.3.1 Replacing the welding torch body CP161 MAR interface circuit, the cable AB wires must be always • Unscrew the 6 screws V Fig.3 and remove the LH short circuited.
Página 9
(wrench #13) by keeping fitting E (wrench #11) fastened. • Replacing the welding torch body. • Screw in fittings D and E according to the arrow direc- tion - Fig .9. • Tighten fittings, introduce the heat-shrinking hose C and use a small heat source to warm it up. Make sure that fittings are completely covered.
Página 10
fig. 7 fig. 8 fig. 9 • Reposition the sleeve onto the handle and tighten the clamp F1. REPLACING THE CABLE WITH CENTRAL ADAPTER. Remove spring P and cut the clamps that fasten the cable J. Open the cover W by unscrewing the 4 set screws and then screw M.
Página 11
Ebene Nach Maßgabe der Vorschriften dieser Norm erklärt angeordnete Düse, die ein aktives Teil ist, mit dem die Firma CEBORA SPA, dass dieser Brenner nur mit Prüffinger zu berühren, dessen Eigenschaften von der Stromquellen von CEBORA betrieben werden darf.
Página 12
Abb. 1 Den Brenner austauschen und die zuvor beschriebenen Anmerkung 2: Arbeitsschritte in der umgekehrten Reihenfolge aus- • Wird der Brenner CP 161 DAR mit Geräten ohne führen. Schnittstellenschaltung verwendet, erfolgt der Start mit Den gelb-grünen Schutzleiter an die Klemme ( ) auf der Hilfe der Drähte des Kabels AB.
Página 13
AUSWECHSELN DES BRENNERKÖRPERS wie in der Abbildung 4 gezeigt ein- setzen und anschließen. DIESER ABSCHNITT RICHTET SICH AUSSCHLIESS- • Die linke Griffhälfte wieder anbrin- LICH AN DEN FACHMANN. gen. Hierbei darauf achten, keinen Draht zwischen den Kanten der zwei 5.3.1 Auswechseln des Brennerkörpers CP161 MAR Griffhälften einzuquetschen.
Página 14
Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 und E von Hand verschrauben; hierbei auf die in Abb. 6 • Den Wärmeschrumpfschlauch C entfernen und die gezeigte Ausrichtung achten. Mutter D (13er Schlüssel) ausschrauben; hierbei das • Anschlussstücke festziehen, Anschlussstück E mit einem 11er Schlüssel blockieren. Wärmeschrumpfschlauch C aufziehen und mit einer klei- •...
Página 15
I1 Y Y1 K2 Abb. 10 Steuerkabel X und Z herausziehen. Die Nummer der Position der einzelnen Stifte notieren. Dann die Drahtbrücke T und die Kontaktstifte der roten Kabel des Pilotlichtbogens herausziehen. Isolierschlauch K2 durchtrennen und den Körper N aus dem Anschlussstück I1 ziehen.
Página 16
Norme IEC 60974-7. Dans le respect des spécifica- d’essai conventionnel dont les caractéristiques sont tions de cette norme CEBORA SPA déclare que cette indiquées dans la même norme. torche ne doit être utilisée qu’avec des générateurs CEBORA. Les pièces de rechange et les pièces sou- 5 ENTRETIEN DE LA TORCHE mises à...
Página 17
fig. 1 Note 2: REMPLACEMENT DU CORPS DE LA TORCHE • Avec la torche CP 161 DAR, utilisée sur les machines sans circuit interface, l’allumage est obtenu avec les fils CETTE SECTION EST RÉSERVÉE EXCLUSIVEMENT AU du câble AB. Dans ce cas, la découpe étant terminée, PERSONNEL QUALIFIÉ...
Página 18
• Dévisser la vis de blocage G et ensuite la poignée M, tirez-la en arrière jusqu’à montrer tous les câble s Fig. 8). • Détacher la connexion A (bouton-poussoir) et la connexion B (arc pilote). • Démonter le tube termorétractile C et dévisser l’écrou D (clé...
Página 19
fig. 7 fig. 8 fig. 9 • Visser les raccords D et E en suivant la direction de la flèche - Fig.9. • Serrer les raccords, introduire le tube termorétractile C après l’avoir chauffé sous une petite source de chaleur et faire attention à...
Página 20
IEC 60974-7. Según dichas nor- mas, CEBORA SPA declara que este soplete se debe 5.1 SUSTITUCIÓN DE LOS MATERIALES GASTABLES utilizar sólo con generadores CEBORA. Los repues- tos y las piezas gastables hacen parte integrante del Con referencia a la Fig.2, las...
Página 21
fig. 1 • Con el soplete CP 161 DAR, utilizado en máquinas pro- 5.3.1 Sustitución del cuerpo soplete CP161 MAR vistas de circuito interfaz, los hilos del cable AB deben • Desenroscar los 6 tornillos V de Fig. 3 y quitar el permanecer en cortocircuito.
Página 22
• Quitar el tubito termorrestringente C y desenroscar la tuerca D (llave #13) manteniendo inmovilizado el racor E (llave #11). • Sustituir el cuerpo soplete. • Enroscar los racores D y E, respetando la orientación indicada en Fig. 9. • Apretar los racores y montar el tubito termorrestringen- te C calentándolo mediante una pequeña fuente de calor, cuidando cubrir por completo los racores.
Página 23
fig. 7 fig. 8 fig. 9 • Apretar los racores, colocar el tubito termorrestringente C calentándolo mediante una pequeña fuente de calor, cuidando cubrir enteramente los racores. • Reacoplar las conexiones A y B, reenroscar el mango M y, a continuación, el tornillo sin cabeza G. •...
Página 24
Art. 1230 DESCRIZIONE DESCRIPTION ADATTATORE MOBILE MOVABLE ADAPTOR CAVO TORCIA TORCH CABLE IMPUGNATURA CON PULSANTE HANDGRIP WITH PUSHBUTTON O.RING O.RING DIFFUSORE DIFFUSER CORPO TORCIA TORCH BODY Art. 1229 - 1231 DESCRIZIONE DESCRIPTION ADATTATORE MOBILE MOVABLE ADAPTOR CAVO TORCIA TORCH CABLE IMPUGNATURA DIRITTA HANDGRIP FOR PROFILE MACHINE O.RING...