4
A
1
B
Trim Installation
A
Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring,
which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind
the bonnet nut.
B
Insert spacer (1) into the sleeve (2) and push it to the front. Slide
the sleeve over the cartridge, body and O-ring.
Installation des pièces de finition
A
Faites glisser le joint torique (1) sur la cartouche et l'écrou à portée
sphérique (2). Le joint sert de pièce d'espacement et il stabilise le
manchon; il doit se trouver derrière l'écrou à portée sphérique.
Introduisez-la d'espacement dans le manchon (2) et poussez-la vers
B
l'avant. Faites glisser le manchon sur la cartouche, le corps et le
joint torique.
Instalación final
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O,
A
el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe
quedar apoyado en la tuerca tapa.
B
Inserte el espaciador en la manga (2) y empújelo hacia el frente.
Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
2
1
2
1
C
1
3
D
3
1
2
C
Secure the escutcheon (1) to the bracket (2) using the 2 screws
provided (3). Do not overtighten escutcheon screws.
Using an Allen wrench to secure the set screw (1), install the handle
D
(2) onto the stem. Insert plug button (3) into set screw hole.
C
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à l'aide des 2 vis fournies
(3). Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.
Montez le mitigeur (2) sur la tige et bloquez-le en place en serrant
D
la vis de fixation (1) avec une clé Allen. Insérer le bouchon (3)
dans le trou de la vis de fixation.
Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2) usando los 2 tornillos
C
suministrados (3). No apriete demasiado los tornillos de la roseta.
D
Instale la manija (2) en el vástago, usando una llave Allen para
fijar el tornillo de ajuste (1). Inserte el tapón (3) en el agujero del
tornillo del ajuste.
Page 8
2
209819 Rev. A