Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MARATHON 250

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIEJU MARATHON 250

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO MARATHON 250...
  • Página 3 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. Los modelos Marathon 250 c.c. son el resultado de la larga experiencia de RIEJU en competición, desarrollando vehículos de altas prestaciones.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Pág. Pág. Descripción de la motocicleta ... .4 Comprobaciones rutinarias ... . .13 - Freno delantero ....13 Identificación de la motocicleta .
  • Página 5 Pág. Pág. Suspensión anterior ....19 Cuadro de mantenimiento ... . .29 Suspensión posterior ....19 Especificaciones y características técnicas .
  • Página 6: Descripción De La Motocicleta

    El motor va anclado sobre un chasis tipo perimetral de gran resistencia, con rodamientos de dirección de tipo cónico. La suspensión delantera de la Marathon 250 consta de una horquilla invertida hidráulica con barra de 45 mm., el amortiguador trasero va anclado a un sistema progresivo de bieletas (Progresive Racing System) e incorporan un amortiguador a gas con regulación de la precarga del muelle, extensión y...
  • Página 7: Identificación De La Motocicleta

    IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA Sobre el chasis se encuentra grabado el número de iden- tificación de su motocicleta. El número que figura troquelado sobre la parte derecha de la pipa de dirección, nos será útil para todos los efectos (Certificado de características, seguros, Matricula, etc..), y deberá...
  • Página 8: Elementos Principales De La Motocicleta

    ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MOTOCICLETA LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para el bloqueo de dirección. Estas llaves van unidas por una lengüeta, en la cual va grabado el número de serie de las mismas. Se reco- mienda guardar en lugar seguro para disponer en cualquier momento del número de la llave en caso de pérdida.
  • Página 9: Botón Mode

    4-. Indicador de luz larga Este indicador se enciende cuando las luces largas están encendidas. 5-. Indicador de luz de cruce Este indicador se enciende cuando la luz de cruce está encendida. 6-. Botón MODE Este botón sirve para moverse den- tro de la configuración del tablier.
  • Página 10: Conmutadores De Manillar

    CONMUTADORES DE MANILLAR 1-.Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivada; accionar a la derecha para cuando se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda. Notar que el botón siempre retorna a la posición 2 1 3 central.
  • Página 11: Maneta De Embrague

    MANETA DE EMBRAGUE La palanca de embrague está situada en la parte izquierda del manillar. Para accionarla, apretar la maneta hacia el puño o manillar. PALANCA DE FRENO DELANTERO La palanca de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar. Para accionar dicho freno, apretar la palanca hacia el manillar.
  • Página 12: Depósito De Gasolina

    DEPÓSITO DE GASOLINA Para acceder al depósito, abrir por medio del tapón del depósito, haciéndolo girar en sen- tido contrario a las agujas del reloj. Recuerde que debe usarse siempre gasolina sin aceite. La capacidad del depósito de combustible es de 7 litros.
  • Página 13: Grifo De Gasolina

    GRIFO DE GASOLINA El grifo de gasolina está colocado en la parte Grifo de gasolina izquierda del vehículo, por debajo del depósito de combustible. Tiene tres posiciones: OFF: Con la palanca en esta posición, el combusti- ble no pasará. Coloque la palanca en esta posición cuando el motor no esté...
  • Página 14: Revisiones Antes Del Funcionamiento

    REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su motocicleta. Elemento a comprobar Comprobaciones Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Freno delantero y trasero Comprobar juego y funcionamiento Puño acelerador Comprobar juego, regular y lubricar si es necesario Depósito gasolina Comprobar nivel y llenar en caso necesario Neumáticos...
  • Página 15: Comprobaciones Rutinarias

    COMPROBACIONES RUTINARIAS FRENO DELANTERO La frenada delantera la efectuaremos a través de un freno de disco accionado con una pinza y bomba hidráulica. La superficie de frenado debe estar exenta de aceite y suciedad para asegurar un perfecto funcionamiento. Si por cualquier causa nos vemos obligados a vaciar y llenar el líquido de frenos, para ello proceder de la siguiente forma: Quitar el tapón de la bomba, echar líquido hasta casi...
  • Página 16: Freno Trasero

    Si las pastillas de freno de la pinza hidráulica están gastadas, substituir por otras nuevas. Espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser 2 mm. Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Página 17: Puño De Acelerador

    PUÑO DE ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder con fuerza al sol- tar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de cruce y carretera, los intermitentes, piloto trasero, indicadores de reserva de aceite y gasolina, asegurando- nos que todo funciona correctamente.
  • Página 18: Funcionamiento Y Puesta En Marcha Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Abrir el grifo de gasolina.
  • Página 19: Rodaje

    RODAJE El período más importante de la vida de su motocicleta es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 500 Kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente la siguientes instrucciones. Durante los primeros 500 Kms. No debe sobrecargar la motocicleta ya que el motor es nuevo y las dis- tintas partes del motor se desgastan y pulen entre sí, hasta su funcionamiento perfecto.
  • Página 20: Parada

    Así pues es conveniente revisar el reglaje del mismo a través de un Taller Autorizado RIEJU...
  • Página 21: Suspensión Anterior

    SUSPENSIÓN ANTERIOR La suspensión anterior consta de una horquilla hidráulica invertida, dotada de los medios más avanzados en cuanto a tecnología y diseño. Horquilla Delantera Horquilla invertida Barras de Ø 45 mm. Capacidad de aceite: 350 c.c. por barra Tipo aceite recomendado: CASTROL OIL FORK SAE 7W SUSPENSIÓN POSTERIOR Monoamortiguador hidráulico asistido por gas con botella y con regulación de la precarga del muelle extensión y com-...
  • Página 22: Sistema De Refrigeración

    SISTEMA DE REFRIGERACIÓN En la parte frontal izquierda de la motocicleta se encuen- tra, tras la rejilla de protección, el radiador, de gran poder de enfriamiento. La única precaución a tener en cuenta es comprobar que se encuentre lleno en su totalidad, pues de esta manera tendremos asegurado que el fluido refrigerante realiza todo el circuito.
  • Página 23: Revisión De Bujía

    REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente. Si el electrodo está excesivamente erosionado o si la carbonilla u otros depósitos son excesivos, cambie la bujía por una del tipo y grado térmico recomendado: NGK R CR8E o equivalentes Antes de montar cualquier bujía, medir la separación entre electrodos con una galga de espesor y ajus-...
  • Página 24: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, biela, pistón, segmentos, rodamientos del cigüeñal, e incluso cilindro, depende en buena medida del buen estado de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, desmontar el asiento de la moto quedando libre acceso a la caja de filtro. Quitar la tapa de la caja sujetada por un tornillo y extraer el cuerpo del filtro.
  • Página 25 Para proceder a la limpieza de la espuma filtrante, lavar con disolvente específico para limpieza de espu- mas de filtro. Una vez esté el filtro totalmente seco proceder al montaje de manera inversa al desmontaje, procurando préviamente engrasar el filtro con aceite especial para tal efecto. Para ello, echar unas gotas de aceite específico, escurriendo posteriormente la cantidad sobrante para que quede el aceite totalmente reparti- do.
  • Página 26: Tensado Y Lubricación Cadena Transmisión

    TENSADO Y LUBRICACIÓN CADENA TRANSMISIÓN Para corregir la tensión de la cadena, actuar en el eje de la rueda trasera, procurando trabajar siempre en el punto de máxima tensión de la cadena. Girar la rueda trasera varias vueltas y Tensor regulación comprobar la tensión en varios puntos para encontrar el punto más tenso, tirando del tensor hacia abajo para evitar que actúe mientras se...
  • Página 27 Procurar no tensar en exceso la cadena ya que puede producir daños al motor y a la transmisión; man- tener la tensión de la cadena dentro de los límites especificados en los esquemas adjuntos. Una mala alineación de cadena y rueda puede provocar una salida de cadena, así como problemas de estabilidad en la máquina.
  • Página 28: Lubricación Y Engrase

    LUBRICACIÓN Y ENGRASE La lubricación del cambio y embrague se efectúa por barboteo del aceite que se encuentra en el interior del cárter. Cambio y embrague son lubri- cados bajo la acción del mismo aceite, siendo el aceite recomendado un SAE 10W 30 /SAE 20W50, con una capacidad total de 1000 c.c.
  • Página 29: Limpieza Y Almacenamiento

    ATENCIÓN: Rieju no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que man- chen o deterioren elementos del vehículo. Rieju no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Página 30 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las botellas o similar. 5.Enjuagar inmediatamente con agua fría y secar todas las superficies. 6.
  • Página 31: Cuadro De Mantenimiento

    CUADRO DE MANTENIMIENTO Artículo Comprobar Ajustar Reemplazar Limpiar Engrasar E E m m b b r r a a g g u u e e 500 Km D D i i s s c c o o s s *3000 Km C C a a b b l l e e d d e e g g a a s s 1500 Km B B u u j j í...
  • Página 32: Especificaciones Y Características Técnicas

    ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo MARATHON 250 Dimensiones: 2200 mm. Longitud total 820 mm. Anchura total 1240 mm. Altura total 940 mm. Altura del sillín 1498 mm. Distancia entre ejes 340 mm. Distancia mínima al suelo Peso en seco: 115 Kg.
  • Página 33: Filtro Del Aire: Combustible

    Aceite de la transmisión: Tipo SAE 10W-30 / SAE 20W-50 Cantidad 1.000 c.c. (1.100 c.c. con cambio de filtro) Filtro del aire: Goma espuma tipo húmedo Combustible: Tipo Gasolina sin plomo 95 Capacidad del depósito Carburador: KEIHIN FCR-MX39 Bujía: Tipo NGK CR 8 E o equivalentes Separación electrodos 0,6 - 0,7 mm...
  • Página 34 Suspensión: Horquilla hidráulica invertida Ø 45 mm. Delantera CASTROL OIL FORK 7W, 350 cc por barra. Amortiguador de gas con botella y regulación Trasera precarga muelle, extensión y compresión. Frenos: Delantero De disco tipo Wave 260 mm Ø Trasero De disco tipo Wave 220 mm Ø Neumáticos: Delantero 90/90 - 21, con cámara...
  • Página 35: Equipo Eléctrico

    Equipo eléctrico: Encendido Electrónico 12 v 120 w Voltaje y potencia bombillas: Faro 12 v 35/35 w Piloto trasero 12 v 21/5 w Tablero 12 v 1,2 w Intermitentes 12 v 10 w Alumbrado cuentakilómetros 12 v 1,2 w...
  • Página 36 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE MOTOCICLETAS GONZÁLEZ, S.L. Juan de Toledo, 8 967-219337 ALICANTE MOTOCYCLES Ctra. Madrid, 31 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9 950-231902 AVILA MOTOS CANALES Avda. Portugal, 49 920-213667 BADAJOZ FERMOTO Avda. Ricardo Carapeto, 26 924-254672 BARBASTRO (Huesca) MAS MOTOS, S.C.
  • Página 37 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO MADRID MOTOS BASI Avda. Ciudad de Barcelona, 204 91-5020769 MADRID MOTOS BASI López de Hoyos, 163 91-5195221 MADRID MOTOS BASI Picos de Europa, 50 91-4376511 MADRID MOTOS BASI Martín Machio, 48 91-4132709 MEJORADA DEL CAMPO (Madrid) MOTOS BASI Ebro, 26 91-4990581...
  • Página 38 IBEM AUTOMOCION Filipinas, 21-23 96-3414999 VALLADOLID MOTO AUTO SPORT Paseo Juan Carlos I, 48 bj 983-295142 VALLADOLID RIEJU MOTOR VALLADOLID P.I. San Cristóbal, c/Plata, 7 983-308417 VALLS (Tarragona) MOTOS JAUMEJOAN Passeig de L'Estació, 36 baixos 977-601323 VERA DE BIDASOA (Navarra)
  • Página 39 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE MARATHON 250...
  • Página 41 RIEJU S.A. vous remercie de la confiance que vous lui temoignez et vous félicite de votre bon choix. Une longue expérience dans le terrain de la compétition a permis à RIEJU de déveloper un véhicule de hau- tes prestations. Le résultat: les noveaux modèles Marathon 250.
  • Página 42 INDICE Page Page Description de la motocyclette ... .4 Vérifications habituelles ....13 - Frein avant ..... .13 Identification de la motocyclette .
  • Página 43 Page Page Suspension avant ....19 Tableau de maintenance ....29 Suspension arrière .
  • Página 44: Description De La Motocyclette

    Le moteur est ancré sur un châssis perimétrique de une haute résistance, équipé de roulements coniques. Les modèles Marathon 250 sont équipés d’une fourche hydraulique de 45 mm. de diamètre. La suspension arrière est un amortisseur équipé du système progressif de biellettes «Progresive Racing System», qui apporte un fonctionnement très souple, et ont en plus, un amortisseur à...
  • Página 45: Identification De La Motocyclette

    IDENTIFICATION DE LA MOTOCYCLETTE Le numéro d’identification de votre motocyclette est gravé sur le châssis. Le número qui est gravé sur la partie droite du tube de direction, vous sera utile à tout effet (Certificat de caractéristiques, assurances, etc...), et devrat être cité...
  • Página 46: Principaux Éléments De La Motocyclette

    PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DE LA MOTOCYCLETTE CLÉS Avec ce modèle vous est livré un jeu de clés, servant à le blocage de la direction. Ces clés sont attachées par une languette, sur laquelle est gravé le número de série des clés. Il est recommandé de le garder dans un endroit sûr, pour pouvoir disposer du número de la clé...
  • Página 47 4-.Témoin de feux de route Cet indicateur s’allume lorsque les feux de route sont allumés. 5 -. Indicateur de feux de croi- sement Ce témoin s'allume quand les feux sont allumés. . 6 -. Bouton MODE Ce bouton sert à se déplacer dans la configuration du tableau de bord.
  • Página 48: Commutateurs Du Guidon

    COMMUTATEURS DU GUIDON 1-.Commutateur de clignotants Il dispose de trois positions: Dans la position cen- trale il est désactivé; actionnez-le à droite lorsque vous tournez vers la droite et à gauche lorsque vous tournez à gauche. Remarquez que le bouton revient toujours à la 2 1 3 position centrale.
  • Página 49: Levier De L'eMbrayage

    LEVIER D’EMBRAYAGE Le levier d’embrayage est situé sur la partie gauche du guidon. Pour l’actionner, appuyez sur le levier vers le guidon. LEVIER DE FREIN AVANT Le levier du frein avant est situé sur la partie droite du guidon. Pour actionner le frein, appuyez sur le levier vers le guidon.
  • Página 50: Réservoir D'eSsence

    RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d’essence, ouvrir le bouchon du réservoir, en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. N’oubliez pas d’utiliser toujours de l’essence sans huile. La capacité du réservoir d’essence est de 7 litres.
  • Página 51: Robinet D'eSsence

    ROBINET D’ESSENCE Le robinet d’essence est situé dans la partie gauche Robinet d’essence du véhicule, au-dessous du réservoir d’essence. Il dispose de trois positions: OFF: Avec la manette dans cette position, l’essence ne passera pas. Placez la manette dans cette posi- tion lorsque le moteur ne fonctionne pas.
  • Página 52: Révisions Avant Le Fonctionnement

    RÉVISIONS AVANT LE FONCTIONNEMENT Vérifier les points suivants avant l’usage de la motocyclette. Elément a vérifier Vérifications Feux et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement Frein avant et arrière Vérifier jeu et fonctionnement Poignée accélérateur Vérifier jeu, régler et lubrifier si nécessaire Réservoir d’essence Vérifier niveau et remplir si nécessaire Pneumatiques...
  • Página 53: Vérifications Habituelles

    VÉRIFICATIONS HABITUELLES FREIN AVANT Le freinage s’effectue au moyen d’un frein à disque actionné avec un étrier et un maitre cylindre hydraulique. Sur le disque de frein il ne doit pas y avoir d’huile ni de saletés pour assurer un fonctionnement parfait. Si vous êtes obligés de vider et remplir le liquide de freins, vous devrez procéder de la façon suivante: Envelez le bouchon du maitre cylindre, versez du liquide...
  • Página 54: Frein Arrière

    Si les plaquettes de freins de l’etrier hydraulique sont usées, changez-les. L’épaisseur minimum des plaquettes de frein doit être de 2 mm. N’oubliez pas que toutes ces óperations doivent être effectuées par votre concessionaire RIEJU.
  • Página 55: Poignée D'aCcélérateur

    POIGNÉE DE L’ACCÉLÉRATEUR Vérifier qu’il fonctionne correctement, en fai- sant tourner la poignée et en vérifiant si le jeu libre est correct. La poignée doit revenir avec force à sa posi- tion initiale lorsque vous lâchez l’accélérateur. FEUX ET SIGNALISATION Vérifiez les feux de position et de route, les clignotants, le pilote arrière, les indicateurs de réserve d’huile et d’essence, en vous...
  • Página 56: Fonctionnement Et Mise En Marche Du Moteur

    FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important de bien connaître son véhicule, ainsi que son fonctionnement. ATTENTION: Vous ne devez pas laisser le moteur allumé dans un habitacle fermé, car les gaz toxiques d’échappement peuvent provoquer de graves conséquences en cas d’inhalation. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Ouvrir le robinet d’essence.
  • Página 57: Rôdage

    RODAGE La période la plus importante de la vie de votre motocyclette est celle qui se trouve entre 0 et 500 kms. C’est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Pendant les premiers 500 kms, vous ne devez pas surcharger la motocyclette car le moteur est neuf et les différentes parties du moteur s’usent et se polissent entre elles, jusqu’à...
  • Página 58: Arrêt

    C’est une des parties qui a une grande influence sur le rendement du moteur; c’est dans le carburateur que se réalise le mélange d’essence-air. C’est pourquoi, une mauvaise carburation signifie un mauvais rendement du moteur, qui peut endommager la partie thermique du même. Il est important de vérifier le réglage du carburateur chez un concessionnaire RIEJU.
  • Página 59: Suspension Avant

    SUSPENSION AVANT La suspension avant se compose d’une fourche hydraulique inversée au design moderne et d’une technologie très avancée. Fourche avant Fourche inversée Tubes de Ø 45 mm. Capacité d’huile: 350 c.c. par barre Type d’huile recommandée: SAE 7W SUSPENSION ARRIÈRE La suspension arrière est composée d’un mono amortisseur hydraulique à...
  • Página 60: Système De Refroidissement

    SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Dans la partie frontale gauche de la motocyclette se trou- ve, derrière la grille de protection, le radiateur de refroi- dissement. Il faut prendre soin de vérifier qu’il soit complètement plein, pour s’assurer que le liquide réfrigérant réalise tout le circuit.
  • Página 61: Control De La Bougie

    CONTROLE DE LA BOUGIE La bougie est un composant très important du moteur très facile à contrôler. Il faut enveler et vérifier périodiquement la bougie parce que l’échauffement et les dépôts la détériorent lentement. Si l’électrode est excessivement érodée où si la suie ou d’autres dépôts son excessifs, vous devez changer la bougie contre une du type et degré...
  • Página 62: Filtre À Air

    FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durée des pièces du moteur, bielle, piston, segments, roulements et même du cylindre, dépendent en bonne mesure du bon nettoyage et graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à air, il faut démonter la selle, pour laisser libre l’accès de la boite à air. Enlever le capot de la boite fixée d’une vis, et enlever le corps du filtre.
  • Página 63 Pour procéder au nettoyage de la mousse filtrante, séparez-la du support plastique et nettoyez-la avec un dissolvant spécifique pour le nettoyage de mousses de filtre. Lorsque le filtre est tout à fait sec, procédez au montage de la façon inverse (par rapport au démontage), en essayant de graisser le filtre avec une huile spéciale.
  • Página 64: Tension Et Lubrication De La Chaîne De Transmission

    TENSION ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION Pour corriger la tension de la chaîne, agissez sur les excentriques de l’axe de la roue arrière, en essayant de travailler toujours sur le point de tension maximale. Tournez la roue arrière plu- Tendeur regulation siers fois et vérifiez la tension à...
  • Página 65 Essayez de ne pas tendre excessivement la chaîne car cela pourrait endommager le moteur et la trans- mission; maintenir la tension de la chaîne dans les limites spécifiées dans les schémas ci-joints. Un mauvais alignement de la chaîne et de la roue peuvent provoquer une sortie de la chaîne, ainsi que des problèmes de stabilité...
  • Página 66: Lubrification Et Graissage

    LUBRICATION ET GRAISSAGE La lubrification de la boite de vitesses et de l’em- brayage devra être réalisé par barbotage dans l’huile qui se trouve à l’intérieur du carter. Changement de vitesse et embrayage sont lubri- fiés sous l’action d’une même huile (huile recom- mandé: SAE 10W 30 / SAE 20W 50), avec une capacité...
  • Página 67: Nettoyage Et Stockage

    3. Enlever le dégraissant et la saleté, en utilisant un tuyau d’arrosage mais uniquement avec la pression indispensable. ATTENTION: Rieju n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments du véhicule. Rieju n’est pas responsable des dommages ou imperfections dûes à l’utilisation d’eau sous pression pour le nettoyage du véhicule.
  • Página 68 4. Lorsque la saleté a été enlevée, nettoyez toutes les superficies avec de l’eau tiède et du savon détergent doux. Vous pouvez accéder aux zones dificiles avec une brosse. 5. Rincez immédiatement avec de l’eau froide et séchez toutes les superficies. 6.
  • Página 69: Tableau De Maintenance

    TABLEAU DE MAINTENANCE Artícle Contrôler Ajuster Remplacer Nettoyer Graisser E E m m b b r r a a y y a a g g e e 500 Km D D i i s s q q u u e e s s *3000 Km C C â...
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle MARATHON 250 Dimensions: 2200 mm. Longueur 820 mm. Largeur 1240 mm. Hauteur 940 mm. Hauteur de selle 1498 mm. Empattement 340 mm. Distance au sol Poids: 115 Kg. Moteur: Type 4 temps Boîte de vitesses 5 vitesses...
  • Página 71: Huile De Transmission

    Huile de transmission: Type SAE 10W-30 / SAE 20W-50 Quantité 1000 c.c. (1100 c.c. avec change filtre à huile). Filtre à air Mousse tipe humide Essence: Type Sans plomb 95 Capacité réservoir Carburateur KEIHIN FCR-MX39 Bougie: Type NGK CR 8 E ou équivalent Distance mini entre les électrodes 0,6 - 0,7 mm Type embrayage...
  • Página 72 Suspension: Fourche hydraulique inversée Ø 45 mm. Avant SAE 7W, 350 cc par tube. Amortisseur à gaz, extension et compression Arrière Freins: Avant De disque genre Wave 260 mm Ø (pétale) Arrière De disque genre Wave 220 mm Ø (pétale) Pneumatiques: Avant 90/90 - 21, avec chambre...
  • Página 73: Equipement Electrique

    Equipement electrique: Allumage Electronique 12 v 120 w Eclairage: 12 v 35/35 w Feu arrière 12 v 21/5 w Tableau 12 v 1,2 w Clignotants 12 v 10 w Eclairage tableau de bord 12 v 1,2 w...
  • Página 75 OWNER’S MANUAL MARATHON 250...
  • Página 77 RIEJU S.A. is grateful for the confidence you have put in their company and would like to congratulate you on your choice of mortorbike. The Marathon 250 c.c. are the resulted of the long-term experience that RIEJU has had in competitions, which has led to the development of a high performance vehicle.
  • Página 78 INDEX Page Page Description of the mortorbike ... . 4 Routine testing ..... .13 - Front brake .
  • Página 79 Page Page Front suspension ....19 Maintenance table ....29 Rear suspension .
  • Página 80 Multiple metal clutch with constant pressure springs, submerged in an oil bath. The engine is anchored to a highly resistant perimeter type chassis, with tapered steering bearings. The front suspension in the Marathon 250 consists of a hydraulic fork with bars which have a diameter of 45 mm.
  • Página 81 The number is stamped on the right hand side of the front frame (Steering head.) is unique to every machine. This number is required to register your vehicle, this chassis or Vin number should be quoted when requesting warranty assistance or genuine Rieju spare parts.
  • Página 82 PRINCIPAL ELEMENTS OF THE MORTORBIKE KEYS With this model, you will be given a set of keys, which are used for the blocking direction. These keys are joined together by a small plastic panel, where the key number is engraved. We recommend that this number is kept in a safe place in case the keys are lost.
  • Página 83 Headlight Main beam warning light This indicator comes on when the headlights are on main beam. 5-. Indicator of dipped head- light This indicator ignites when the dip- ped headlight is ignited. 6-. Button MODE This button serves to move within the configuration of tablier.
  • Página 84: Handle Bar Switches

    HANDLE BAR SWITCHES (Left hand side.) 1-. Indicator Switch This has 3 positions: in the centre position it is deactivated, to indicate right it must be moved to the right and to indicate left it must be moved to the left.
  • Página 85: Clutch Lever

    CLUTCH LEVER The clutch lever is situated on the left-hand side of the handlebar. To activate it, pull the lever towards the grip or handlebar. FRONT BRAKE LEVER The front brake lever is situated on the right-hand side of the handlebar. To activate the front brake, pull the lever towards the handlebar.
  • Página 86: Petrol Tank

    PETROL TANK To get to the tank, open it using the stop- per of the tank, turning it anti-clockwise. Remember that petrol without oil must always be used. The capacity of the tank is 7 litres.
  • Página 87: Petrol Tap

    PETROL TAP The petrol tap is situated on the left-hand side of the Petrol tap vehicle, under the fuel tank. It has three positions: OFF: with the lever in this position, the fuel will not go through. Put the lever in this position when the motor is not running when parked and garaged.
  • Página 88 CHECKS BEFORE USING MORTORBIKE Check the following points before using your mortorbike: Items to be checked Check-up Lights and indicators Check if they work correctly Front and rear brakes Check the brake pads for wear and test brakes Accelerator grip Check the set, regulate and lubricate if necessary Petrol tank Check level and fill if necessary...
  • Página 89: Front Brake

    ROUTINE TESTING FRONT BRAKE Pulling in the front brake lever operates the front brake by pumping brake fluid from the master cylinder to the front brake calliper. The brake pads are pushed by the calliper pistons against the front disc. Slowing the bike down. The braking surface of the disc should be free of oil and dirt to ensure maximum braking efficiency.
  • Página 90: Rear Brake

    (WARNING Brake fluid is corrosive and will damage paintwork, if spilt wash off with water immediately). Always remember that the above must be carried out by a RIEJU official service.
  • Página 91 THROTTLE TWIST GRIP Ensure it works correctly, by turning the grip and verifying if the free play is correct. The grip should return to closed position when released. LIGHTS, INDICATORS AND WARNING LAMPS Check operation of all lights, and direction indicators plus the oil warning lamp and petrol reserve panel lights.
  • Página 92 MORTORBIKE OPERATION It is very important to know how to operate your vehicle correctly. NOTE: remember that you must not leave the motor running in an enclosed area, as the toxic gas from the exhaust could cause serious health problems. STARTING AND RIDING.
  • Página 93 RUNNING IN The most important period of your mortorbike’s life is between 0 and 500 kilometres and because of this we ask you to read the following instructions carefully. In the first 500 kilometres, the mortorbike must not be overworked as the motor is new and the different parts of the motor have to wear in, until it works perfectly. During this period, avoid prolonged use of the mortorbike at high revolutions or in conditions that could cause overheating.
  • Página 94 CARBURETTOR The carburettor provides the correct petrol air mixture to the engine. It the settings are tampered with poor performance and/or overheating may occur. If you have any problems please refer to your Rieju dealer.
  • Página 95: Front Suspension

    FRONT SUSPENSION The front suspension consists of a upside down hydraulic fork which has been crafted to the highest standards of technology and design. Front Fork Upside down fork Ø 45 mm. fork tubes Oil capacity: 350 c.c. per leg Type oil recommended: SAE 7W REAR SUSPENSION The rear suspension consists of a gas-assisted hydraulic...
  • Página 96: Cooling System

    COOLING SYSTEM The radiator is mounted on the front left-hand side of the mortorbike behind a protective grill. The radiators propose is to maintain a constant engine temperature by cooling the hot water which is pumped around the engine. To check the level of coolant, carefully undo the radiator cap off and top up if necessary.
  • Página 97 SPARK PLUG CHECK The spark plug is an important part of the motor and it is easy to check. Take the spark plug out and check it periodically, the high combustion temperatures and carbon deposits may effect the efficiency of the engine.
  • Página 98 AIR FILTER To ensure that the engine runs correctly, the air filter must be kept clean and oiled. In order to access the air filter, disassemble the mortorbike seat, allowing free access to the filter box. Remove the cover, which is attached to the box by a screw, and remove the filter housing.
  • Página 99 After removal, check to see if the foam filter is blocked, in which case wash in paraffin, apply some air filter foam oil then squeeze the filter material between your hands to remove surplus oil. Do not wring out the filter element, as this will damage the foam. When refitting the air filter sure that the foam fits the box correctly so that no air can enter the engine without being filtered.
  • Página 100 TRANSMISSION CHAIN ADJUSTING AND LUBRICATION To correct the chain tension, loosen the rear axel bolts and turn the adjustment plates of the rear wheel axle clockwise to tighten the chain and anti-clockwise to loosen the chain. Turn the rear Chain tensioner wheel several times and check the tension in various areas to find the point at which the chain is at its tightest point.
  • Página 101 Try not to over tighten the chain, as it will stretch and wear the sprockets much quicker and may dama- ge the gearbox. If the wheel and chain are badly aligned, this can cause the chain to come off, and severely affect the bikes handling.
  • Página 102 GEARBOX OIL CHANGE. The gearbox and the clutch are lubricated by the action of the same gearbox oil. The recommen- ded oil is SAE 10W 30 / SAE 20W 50, with a total gearbox capacity of 1000 c.c. (1100 c.c if we changed the oil filter).
  • Página 103 3. Using a hose pipe remove the degreasing agent and dirt, but only with the pressure that is necessary. (DO NOT USE A PRESSURE WASHER.) NOTE: Rieju is not responsible for the use of degreasing agents that may stain or mark the body work or chassis.
  • Página 104 4. Once the dirt has been removed, wash all the surfaces with warm water and soft detergent. To get to the difficult areas, use a bottle-washing brush or something similar. 5. Immediately rinse with cold water and dry all the surfaces. 6.
  • Página 105: Maintenance Table

    MAINTENANCE TABLE Article To verify To fit To replace To clean To lubricate C C l l u u t t c c h h 500 Km D D i i s s c c s s *3000 Km G G a a s s c c a a b b l l e e 1500 Km S S p p a a r r k k p p l l u u g g 2000 Km...
  • Página 106: Technical Specifications And Characteristics

    TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS Model MARATHON 250 Dimensions: 2200 mm. Total length 820 mm. Total width 1240 mm. Total height 940 mm. Total seat height 1498 mm. Distance between axles 340 mm. Minimum distance to the floor Basic weight: 115 Kg.
  • Página 107 Huile de transmission: Type SAE 10W-30 / SAE 20W-50 Quantity 1000 c.c. (1100 c.c if we changed the oil filter). Air filter Humid rubber foam Petrol: Type Unleaded petrol 95 Tank capacity Carburettor KEIHIN FCR-MX39 Bougie: Type NGK CR 8 E or equivalents Electrodes separation 0,6 - 0,7 mm Clutch type...
  • Página 108 Suspension: Upside down forks Ø 45 mm. Front OIL FORK SAE 7W, 350 cc each leg. Gas shock absorber with a bottle and Rear adjustment for pre load spring, extension and compression. Brakes: Front Type disc Wave 260 mm Ø Rear Type disc Wave 220 mm Ø...
  • Página 109 Electric equipement: Ignition Electronic 12 v 120 w Voltage and bulb output: Light 12 v 35/35 w Rear pilot light 12 v 21/5 w Instrument cluster 12 v 1,2 w Indicators 12 v 10 w Odometer lighting 12 v 1,2 w...
  • Página 111: Manuale Dell'UTente

    MANUALE DELL’UTENTE MARATHON 250...
  • Página 113 RIEJU S.A. vi ringrazia di avere riposto la vostra fiducia nella nostra azienda e si congratula per la buona scelta fatta. I modelli Marathon 250 c.c. sono il risultato della lunga esperienza di RIEJU nella competizione e nello sviluppo di veicoli di alte prestazioni.
  • Página 114 INDICE Pag. Pag. Descrizione della motocicletta ...4 Verifiche di routine ....13 - Freno anteriore ....13 Identificazione della motocicletta .
  • Página 115 Pag. Pag. Sospensione anteriore ....19 Schema manutenzione ....29 Sospensione posteriore ....19 Specifiche e caratteristiche tecniche .
  • Página 116: Descrizione Della Motocicletta

    Il motore è ancorato ad un telaio di tipo perimetrale di grande resistenza, con cuscinetti di direzione di tipo conico. La sospensione anteriore nei modelli Marathon 250 è composta da una forcella invertita idraulica con barre da 45 mm. La sospensione posteriore è composta da un ammortizzatore ancorato ad un sistema progressivo di bie- lle (Progresive Racing System), è...
  • Página 117: Identificazione Della Motocicletta

    IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOCICLETTA Sul telaio si trova inciso il numero di identificazio- ne della vostra motocicletta. Il numero che figura punzonato sulla parte destra della pipa dello sterzo, ci sarà utile a tutti gli effet- ti (Certificato delle caratteristiche tecniche, Assicurazione, Targa, ecc..), e dovrà...
  • Página 118: Elementi Principali Della Motocicletta

    ELEMENTI PRINCIPALI DELLA MOTOCICLETTA CHIAVI Con questo modello si consegna un set di chiavi che servono per il blocco de la direzione. Queste chia- vi sono unite da una linguetta, sulla quale si trova inciso il loro numero di serie. Vi raccomandiamo di custodire in un luogo sicuro per avere a disposizione in qualsiasi momento il numero della chiave in caso di perdita.
  • Página 119 4-. Indicatore di abbagliante Questa spia si accende quando gli abbaglianti sono accesi. 5-. Indicatore anabbaglianti Questo indicatore si accende quan- do gli anabbaglianti sono accesi. 6-. Pulsante MODE Questo pulsante serve per muoversi dentro la configurazione dello stru- mento digitale. 7-.
  • Página 120: Commutatori Del Manubrio

    COMMUTATORI DEL MANUBRIO 1-. Commutatore frecce Possiede tre posizioni: nella posizione centrale è disattivato; azionare a destra quando si gira a destra e azionare a sinistra quando si gira a sinistra. Notare che il tasto ritorna sempre alla posizione 2 1 3 centrale.
  • Página 121: Manopola Della Frizione

    MANOPOLA DELLA FRIZIONE La leva della frizione è situata nella parte sinistra del manubrio. Per azionarla, stringere la manopola verso l’impugnatura o manubrio. LEVA DEL FRENO ANTERIORE La leva di freno anteriore è sita nella parte destra del manubrio. Per azionare detto freno, stringere la leva verso il manubrio.
  • Página 122: Serbatoio Della Benzina

    SERBATOIO DELLA BENZINA Per accedere al serbatoio della benzina, aprire il tappo facendolo girare in senso antiorario. Ricordate che si deve usare sempre benzina senza olio. La capacità del serbatoio del carburante è pari a 7 litri.
  • Página 123 RUBINETTO DELLA BENZINA Il rubinetto della benzina è posto nella parte sinistra Rubinetto della benzina del veicolo, sotto al serbatoio del carburante. Ha tre posizioni: OFF: con la leva in questa posizione, il carburante non passerà. Mettete la leva in questa posizione quando il motore non sta funzionando.
  • Página 124 REVISIONI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Verificare i seguenti punti prima dell’uso della motocicletta. Elementi da verificare Verifiche Fari ed indicatori Verificare se funzionano correttamente Freno anteriore e posteriore Verificare gioco e funzionamento Impugnatura acceleratore Verificare gioco, regolare e lubrificare se necessario Serbatoio benzina Verificare livello e riempire in caso necessario Pneumatici...
  • Página 125: Verifiche Di Routine

    VERIFICHE DI ROUTINE FRENO ANTERIORE La frenata anteriore viene fatta attraverso il freno a disco azionato con una pinza e una pompa idraulica. La super- ficie di frenata deve essere priva di olio e sporcizia per assicurare un perfetto funzionamento. Se per qualsiasi causa siamo costretti a svuotare e riempire il liquido dei freni, agire nel seguente modo: Togliere il tappo della pompa, versare liquido fino a riempirlo quasi totalmente.
  • Página 126: Freno Posteriore

    Se le pas- tiglie del freno della pinza idraulica sono usurate, sosti- tuirle con pastiglie nuove. Lo spessore minimo del ferodo delle pastiglie deve essere di 2 mm. Ricordate sempre che queste operazioni devono essere effettuate da un servizio ufficiale RIEJU.
  • Página 127: Impugnatura Dell'aCceleratore

    IMPUGNATURA DELL’ACCELERATORE Verificare se funziona correttamente, facen- do girare l’impugnatura e verificando se il gioco libero è corretto. L’impugnatura deve retrocedere con forza quando si lascia l’acceleratore. LUCI E SEGNALI Controllare il faro anabbagliante ed abba- gliante, le frecce, il fanalino posteriore e gli indicatori della riserva dell’olio e della benzina, assicurandovi che tutto funziona correttamente.
  • Página 128: Messa In Moto Del Motore

    FUNZIONAMENTO ED AVVIAMENTO DEL MOTORE È molto importante conoscere il vostro veicolo e il suo funzionamento a fondo. ATTENZIONE: Ricordate che non dovete lasciare in moto il motore in un luogo chiuso, in quanto i gas tossi- ci dello scappamento possono provocare gravi danni alla salute. MESSA IN MOTO DEL MOTORE Aprire il rubinetto della benzina.
  • Página 129: Rodaggio

    RODAGGIO Il periodo più importante della vita della motocicletta è quello che va dal chilometro 0 al chilometro 500. Per questa ragione vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni. Nei primi 500 km non sovraccaricare la motocicletta in quanto il motore è nuovo e le sue diverse parti si usurano e limano tra loro fino al funzionamento perfetto.
  • Página 130: Spegnimento

    È una delle parti più influenti per la buona resa del motore, in quanto in esso si realizza la miscela di benzina-aria, per questo, una cattiva carburazione significa un cattivo rendimento del motore, al con- tempo può danneggiare la parte termica del motore è conveniente quindi controllare la sua regolazione presso un Officina Autorizzata RIEJU.
  • Página 131: Sospensione Anteriore

    SOSPENSIONE ANTERIORE La sospensione anteriore è composta da una forcella idrauli- ca invertita dotata delle caratteristiche più avanzate di tec- nologia e disegno. Forcella anteriore Forcella invertita Steli da Ø 45 mm. Capacità di olio: 350 c.c. per stelo Tipo di olio raccomandato: CASTROL OIL FORK SAE 7W SOSPENSIONE POSTERIORE La sospensione posteriore è...
  • Página 132: Sistema Di Refrigerazione

    SISTEMA DI REFRIGERAZIONE Nella parte frontale sinistra della motocicletta dietro alla graticola di protezione si trova il radiatore, con una gran- de capacità di raffreddamento. L’unica precauzione da tenere presente è quella di verifica- re che sia sempre totalmente pieno, in questo modo ci assi- cureremo che il fluido refrigerante percorre tutto il circuito.
  • Página 133: Revisione Della Candela

    REVISIONE DELLA CANDELA La candela è un importante componente del motore e risulta facile da controllare. Estraete e controllate periodicamente la candela perché il surriscaldamento e i depositi carboniosi la deteriorano lentamente. Se l’elettrodo è eccessivamente eroso o se i depositi carboniosi o di altro tipo sono eccessivi, cambiate la candela con una del tipo e grado termico raccomandato: NGK R CR8E o equivalenti Prima di montare qualsiasi candela, misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e regolare...
  • Página 134: Filtro Dell'aRia

    FILTRO DELL’ARIA Il buon funzionamento e la durata degli organi del motore, biella, pistone, segmenti, cuscinetti dell’albe- ro a camme e persino il cilindro, dipendono in buona misura dal buono stato di pulizia ed ingrassaggio del filtro dell’aria. Per accedere al filtro dell'aria smontare il sedile della moto lasciando libero accesso alla cassa del filtro. Togliere il tappo della cassa tenuto con una vite ed estrarre il corpo del filtro.
  • Página 135 Per fare la pulizia della schiuma filtrante, separarla dal supporto di plastica e lavare con un dissolvente specifico per la pulizia di schiume per filtro. Quando il filtro sarà totalmente asciutto rimontatelo seguendo i passi opposti a quelli dello smontaggio, cercando previamente di ingrassare il filtro con uno speciale ed apposito olio.
  • Página 136: Tensione E Lubrificazione Catena Trasmissione

    TENSIONE E LUBRIFICAZIONE CATENA TRASMISSIONE Per correggere la tensione della catena, agire sull’asse ruota posteriore, cercando di lavorare sempre nel punto di massima tensione della catena. Girare la ruota posteriore per vari giri e Tensore regolazione verificare la tensione in vari punti per trovare il punto più...
  • Página 137 Cercare di non tendere troppo la catena in quanto si possono produrre danni al motore e alla trasmis- sione; mantenere la tensione della catena nei limiti specificati negli schemi in allegato. Un scorretto allineamento tra catena e ruota può provocare che cada la catena, oltre a problemi di ins- tabilità...
  • Página 138: Lubrificazione E Ingrassaggio

    LUBRIFICAZIONE ED INGRASSAGGIO La lubrificazione del cambio e della frizione si effettua grazie al ribollimento dell’olio che si trova all’interno del carter. Cambio e frizione sono lubrificati sotto l’azione dello stesso olio, raccomandiamo un SAE 10W 30 / SAE 20W 50, con una capacità...
  • Página 139: Pulizia E Custodia

    3. Togliere lo sgrassante e la sporcizia, utilizzando una pompa da innaffiare ma solo con la pressione indispensabile. ATTENZIONE: Rieju non si responsabilizza dell’utilizzo di elementi sgrassanti che macchiano o deteriorano elementi del veicolo. Rieju non si responsabilizza dei possibili danni e guasti per l’utilizzo di acqua a pressione per la pulizia del veicolo.
  • Página 140 4. Dopo che sarà stata tolta la sporcizia, lavare tutte le superfici con acqua tiepida e sapone detergen- te delicato. Per le zone difficili, accedere aiutandosi con uno spazzolino per lavare l'interno delle botti- glie o una cosa simile. 5. Risciacquare immediatamente con acqua fredda ed asciugare tutte le superfici. 6.
  • Página 141: Schema Manutenzione

    SCHEMA MANUTENZIONE Artícolo Controllo Manutenzione Sostituzione Pulizia Ingrasso F F r r i i z z i i o o n n e e 500 Km D D i i s s c c h h i i *3000 Km C C a a v v o o d d e e l l G G a a s s 1500 Km C C a a n n d d e e l l a a a a c c c c e e n n s s i i o o n n e e...
  • Página 142: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE Modello MARATHON 250 Dimensioni: 2200 mm. Lunghezza totale 820 mm. Larghezza totale 1240 mm. Altezza totale 940 mm. Altezza della sella 1498 mm. Distanza tra gli assi 340 mm. Distanza minima dal suolo Peso a secco: 115 Kg.
  • Página 143 Olio della trasmissione: SAE 10W-30 / SAE 20W-50 Tipo 1000 c.c. (1,100 kg si sostituisce il relativo filtro) Quantità Filtro dell'aria Gommapiuma tipo umido Carburante: Tipo Benzina senza piombo 95 Capacità del serbatoio Carburatore KEIHIN FCR-MX39 Candela: Tipo NGK CR 8 E o equivalenti Separazione elettrodi 0,6 - 0,7 mm Tipo frizione...
  • Página 144 Sospensione: Forcella idraulica invertita da Ø 40 mm. Anteriore CASTROL OIL FORK 10W, 325 cc per stelo. Ammortizzatore a gas con camera e regolazione Posteriore della precarica della molla, estensione e compressione Freni: Anteriore A disco da tipo Wave Ø 260 mm Posteriore A disco da tipo Wave Ø...
  • Página 145: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica: Accensione Elettronica 12 v 120 w Voltaggio e potenza lampadine: Faro 12 v 35/35 w Fanalino posteriore 12 v 21/5 w Cruscotto 12 v 1,2 w Frecce 12 v 10 w Illuminazione contachilometri 12 v 1,2 w...

Tabla de contenido