Página 1
Edición 01/2024 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE SERVICIO ORIGINALES SIMOGEAR Motores para montar en reductores SIMOGEAR BA 2330 www.siemens.com/simogear...
Página 3
Introducción Consignas básicas de seguridad Consignas de seguridad específicas Descripción técnica Motorreductores Motores para montar en Entrada de mercancías, reductores SIMOGEAR transporte y almacenamiento Instrucciones de servicio Montaje Puesta en marcha Servicio Anomalías, causas y remedios Reparaciones y mantenimiento Eliminación Datos técnicos Repuestos Traducción de las instrucciones de servicio originales...
Página 4
Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo.
Página 5
Páginas web de terceros....................... 9 Documentación de SIMOGEAR ................... 10 Documentación en Internet....................11 Servicio técnico y asistencia ....................11 1.5.1 Portal de Siemens Industry Online Support................. 11 1.5.2 Servicios de repuestos......................12 Información importante del producto ................. 12 1.6.1 Uso reglamentario ......................
Página 6
Índice 4.5.3 Datos técnicos y tablas ....................... 38 Encóder ..........................46 4.6.1 Vista general encóder ......................46 4.6.2 Descripción de encóders ....................48 4.6.3 Segundo extremo de eje y volante..................48 4.6.4 Datos técnicos del encóder DRIVE-CLiQ................49 4.6.5 Datos técnicos de los encóders incrementales ..............50 4.6.6 Datos técnicos del encóder incremental 1XP8022...............
Página 7
Índice Servicio ..............................89 Anomalías, causas y remedios......................91 Reparaciones y mantenimiento......................93 10.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento..............93 10.2 Bloquear apertura manual del freno (opcional)..............93 10.3 Lubricación ........................94 10.4 Limpieza del motor ......................96 10.5 Comprobación de que los tornillos de fijación están bien apretados........96 10.6 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación ..........
Página 8
Índice Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 9
En las siguientes páginas encontrará el logotipo y los avisos legales de Siemens. Tenga en cuenta que desde el 1 de julio de 2023 los negocios de Siemens Large Drives Applications y Low Voltage Motors forman parte de Innomotics GmbH, Alemania.
Página 10
Conserve esta documentación en un lugar de fácil acceso y póngala a disposición del personal encargado. Descripción El presente documento contiene recomendaciones de productos de terceros. Siemens conoce la idoneidad básica de estos productos de terceros. Puede utilizar productos equivalentes de otros fabricantes.
Página 11
Páginas web de terceros Descripción El presente documento puede contener enlaces a páginas web de terceros. Siemens no asume responsabilidad alguna por los contenidos de dichas páginas web ni comparte necesariamente los contenidos ni las opiniones vertidos en ellas. Siemens no controla la información publicada en estas páginas web ni tampoco es responsable del contenido o la información que...
Página 12
1.3 Documentación de SIMOGEAR Documentación de SIMOGEAR Descripción En Internet (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/13204/man) se encuentra abundante documentación sobre SIMOTICS, SIMOGEAR y la gama de convertidores SINAMICS. Puede visualizar los documentos o descargarlos en formato PDF o HTML5. La documentación se estructura en las siguientes categorías: Tabla 1-1 Documentación de SIMOTICS / SIMOGEAR / SINAMICS...
Página 13
1.5.1 Portal de Siemens Industry Online Support Descripción En Siemens Industry Online Support encontrará entre otras cosas: • Soporte para productos • Foro de intercambio a escala mundial de información y experiencia para usuarios y expertos • Personas de contacto locales a través de la base de datos de personas de contacto (→...
Página 14
1.5.2 Servicios de repuestos Descripción El servicio de repuestos en línea "Spares on Web" ofrece determinados repuestos para el producto: • Página web: dirección (https://www.sow.siemens.com/?lang=es) de SOW. Información importante del producto 1.6.1 Uso reglamentario Nota Los motores forman parte de los motorreductores. Los motorreductores son cuasimáquinas previstas para el montaje en máquinas o en otras cuasimáquinas, equipos o instalaciones, en el...
Página 15
Aplicaciones erróneas predecibles ADVERTENCIA Lesiones por aplicaciones erróneas No utilizar el reductor o el motorreductor de la forma prevista por Siemens puede provocar la muerte o lesiones graves. Se destruirá o dañará el reductor o el motorreductor. Ejemplos de aplicación errónea: •...
Página 16
Introducción 1.6 Información importante del producto Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 17
Consignas básicas de seguridad Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Descarga eléctrica y peligro de muerte por otras fuentes de energía Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. • Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello. •...
Página 18
Consignas básicas de seguridad 2.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Descarga eléctrica por motores o equipos dañados El manejo inadecuado de motores o equipos puede provocar daños en estos. En los motores o equipos dañados pueden darse tensiones peligrosas en la caja o en los componentes al descubierto.
Página 19
• Desconecte los equipos radioeléctricos, teléfonos móviles y dispositivos portátiles con WLAN cuando se acerque a menos de 20 cm de los componentes. • Utilice la "SIEMENS Industry Online Support App" o un escáner de códigos QR solo estando desconectado el equipo.
Página 20
Consignas básicas de seguridad 2.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Movimiento inesperado de máquinas por funciones de seguridad inactivas Las funciones de seguridad inactivas o no adaptadas pueden provocar movimientos inesperados en las máquinas que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte. •...
Página 21
Consignas básicas de seguridad 2.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Lesiones por piezas móviles o despedidas El contacto con piezas del motor o elementos de transmisión móviles o que las piezas del motor sueltas salgan despedidas (p. ej., chavetas) pueden causar lesiones graves o la muerte. •...
Página 22
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de hacerlos más seguros. Siemens recomienda encarecidamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso de versiones anteriores de los productos o sin soporte y la falta de aplicación de las...
Página 23
Consignas básicas de seguridad 2.3 Información de ciberseguridad Para mantenerse informado de las actualizaciones de productos, recomendamos que se suscriba al Siemens Industrial Cybersecurity RSS Feed en https://www.siemens.com/cert. Encontrará más información en Internet: Manual de configuración de Industrial Security (https:// support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/108862708/en) ADVERTENCIA Estados operativos no seguros debidos a una manipulación del software...
Página 24
Consignas básicas de seguridad 2.4 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Durante la evaluación de riesgos de la máquina o instalación que exige la normativa local (p. ej., Directiva de máquinas CE), el fabricante de la máquina o el instalador de la planta deben tener en cuenta los siguientes riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de un sistema de accionamiento: 1.
Página 25
Consignas básicas de seguridad 2.4 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) 6. Interferencia de sistemas de comunicación por red eléctrica e inalámbricos, p. ej., emisores de telemando por portadora o comunicación de datos por cables eléctricos o por telefonía móvil, WLAN o Bluetooth 7.
Página 26
Consignas básicas de seguridad 2.4 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 27
Consignas de seguridad específicas Generalidades Nota Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio. Nota Directiva RoHS de la UE y directiva del Reino Unido La serie de motorreductores SIMOGEAR cumple la directiva 2011/65/UE y la directiva del Reino Unido "The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic...
Página 28
Los motores descritos corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión de estas instrucciones de servicio. En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens se reserva el derecho a realizar modificaciones en cada módulo y accesorio. Las modificaciones sirven para aumentar las prestaciones y la seguridad.
Página 29
Consignas de seguridad específicas 3.2 Indicaciones de instalación generales • Equilibrado correcto de las piezas que se han de montar en el extremo de eje • Cumplimiento de los niveles de vibración según ISO 20816-1 Niveles de vibración El comportamiento del sistema frente a vibraciones en el lugar de empleo puede incrementar los niveles de vibración de la unidad de accionamiento debido a los siguientes factores: •...
Página 30
En la placa de características figura la inscripción SI04, que significa encóder giratorio de seguridad funcional. En el encóder giratorio de seguridad funcional está marcado el nivel de seguridad. SIEMENS Figura 3-1 Inscripción de seguridad funcional...
Página 31
Consignas de seguridad específicas 3.4 Tipos especiales de peligros y obligaciones fundamentales ADVERTENCIA Peligro de explosión al trabajar con disolventes Asegure una ventilación suficiente. No fume. El operador debe asegurarse de que toda persona encargada de realizar trabajos en el motorreductor haya leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio y las siga en todos sus puntos, a fin de: •...
Página 32
Consignas de seguridad específicas 3.4 Tipos especiales de peligros y obligaciones fundamentales Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 33
Descripción técnica Descripción técnica general Para el motor son importantes las siguientes directivas y normas: Tabla 4-1 Vista general de las normas Característica Norma Dimensionamiento y comportamiento en funcionamiento IEC 60034‑1 Método para determinar las pérdidas y el rendimiento de máquinas IEC 60034‑2‑1 eléctricas giratorias y ensayos IEC 60034‑2‑2...
Página 34
Descripción técnica 4.4 Antirretroceso en el motor Refrigeración El motor está diseñado para refrigeración superficial por medio de aletas de refrigeración. Un ventilador exterior aspira el aire refrigerante a través del orificio de la campana del ventilador y lo fuerza a través de la superficie de la carcasa del estátor. De modo predeterminado, el ventilador se acciona por medio del eje de motor IC411.
Página 35
Descripción técnica 4.5 Frenos ATENCIÓN Daños o destrucción por sentido de giro equivocado No arranque el motor contra el antirretroceso. Siga la flecha de sentido de giro situada en el motor. Nota El antirretroceso no es apto para temperaturas ambiente inferiores a -25 °C. El motor puede estar equipado con un antirretroceso mecánico.
Página 36
Descripción técnica 4.5 Frenos Para la conexión eléctrica del freno, siga las indicaciones del capítulo 6.6.2. Consulte también los datos técnicos del freno y el rectificador, así como los esquemas de conexiones adjuntos al motor. ATENCIÓN Operación del freno Al operar el freno, tenga en cuenta la duración de conexión y la frecuencia de maniobra admisibles, así...
Página 37
Descripción técnica 4.5 Frenos Microrruptor Los frenos L/LS32 a L/LS400, FDX30 y FDX40 pueden equiparse con un microrruptor para la vigilancia de su estado de maniobra. Nota En caso de bajas temperaturas, evite que se congele el mecanismo del microrruptor. El microrruptor para control de apertura C04 no está disponible en combinación con los motores MB para atmósferas potencialmente explosivas.
Página 38
Descripción técnica 4.5 Frenos 4.5.2 Datos técnicos y diagramas Tabla 4-3 Pares de freno en función de la velocidad y la velocidad límite admisible con freno de servicio Tipo de freno Velocidad máx. adm. de servicio Par de frenado medido en par de frenado de referencia a 100 min Guarnición de fricción normal resistente al...
Página 39
Descripción técnica 4.5 Frenos L400 L260 L150 Frecuencia de maniobra Figura 4-1 Trabajo de maniobra admisible Tabla 4-5 Pares de freno en función de la velocidad y la velocidad límite admisible con freno de servicio Tipo de freno Velocidad máx. Velocidad máx. Par de frenado medido en par de frenado de referencia a adm.
Página 40
Descripción técnica 4.5 Frenos 4.5.3 Datos técnicos y tablas Tabla 4-6 Tiempos de separación, tiempos de retardo y momentos de inercia para frenos L/LS Tipo de freno Par de frena‐ Tiempo de se‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Peso Momento de do asignado paración t po de...
Página 41
Descripción técnica 4.5 Frenos Tipo de freno Par de frena‐ Tiempo de se‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Peso Momento de do asignado paración t po de do de po de po de do de po de inercia J retar‐ reac‐...
Página 42
Descripción técnica 4.5 Frenos Tipo de freno Par de frena‐ Tiempo de se‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Peso Momento de do asignado paración t po de do de po de po de do de po de inercia J retar‐ reac‐...
Página 43
Descripción técnica 4.5 Frenos Tipo de freno Par de frena‐ Tiempo de se‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Tiem‐ Retar‐ Tiem‐ Peso Momento de do asignado paración t po de do de po de po de do de po de inercia J retar‐ reac‐...
Página 44
Descripción técnica 4.5 Frenos Tabla 4-7 Trabajo posible para frenos L/LS Tipo de freno Consu‐ Trabajo posible Trabajo posible con guarnición de fricción resistente al desgaste Freno es‐ Freno de por cada Trabajo Trabajo de fricción por cada Trabajo Trabajo de fricción tándar seguri‐...
Página 45
Descripción técnica 4.5 Frenos Tipo de freno Consu‐ Trabajo posible Trabajo posible con guarnición de fricción resistente al desgaste Freno es‐ Freno de por cada Trabajo Trabajo de fricción por cada Trabajo Trabajo de fricción tándar seguri‐ manio‐ de fric‐ hasta el reajuste manio‐...
Página 46
Descripción técnica 4.5 Frenos Tabla 4-8 Frecuencia de maniobra en vacío para frenos L/LS Tipo de Poten‐ Tipo de freno Sobreexcitación motor 4 polos Freno están‐ Freno de se‐ guridad fun‐ Frecuencia de maniobra en vacío (Z cional 50 Hz 4 polos 2 polos 6 polos 8 polos...
Página 47
Descripción técnica 4.5 Frenos Tipo de Poten‐ Tipo de freno Sobreexcitación motor 4 polos Freno están‐ Freno de se‐ guridad fun‐ Frecuencia de maniobra en vacío (Z cional 50 Hz 4 polos 2 polos 6 polos 8 polos LE100.. L16/20, L16 6000 6500 2000...
Página 48
Descripción técnica 4.6 Encóder Tipo de Poten‐ Tipo de freno Sobreexcitación motor 4 polos Freno están‐ Freno de se‐ guridad fun‐ Frecuencia de maniobra en vacío (Z cional 50 Hz 4 polos 2 polos 6 polos 8 polos LES180. 18,5 L260/315, LS260/315, 1000 1100 L260,...
Página 49
Descripción técnica 4.6 Encóder Encóder Tamaño constructivo del motor Dato de pedido adicio‐ nal -Z con clave 2KJ3...-..-..-Z Clave Encóder DRIVE-CLiQ 1) 2) sin seguridad funcional AS 22DQC ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ AM 22DQC ✓...
Página 50
La potencia transmisible y la fuerza o carga radial admisible con transmisión por correa, por cadena o por engranaje de ruedas dentadas para el segundo extremo de eje, pueden consultarse a Siemens. Volante Los motores de tamaño 71 a 160, en combinación con un segundo extremo de eje, pueden...
Página 51
Descripción técnica 4.6 Encóder al montaje adosado en el segundo eje del motor, es posible girar el motorreductor cuando el devanado del motor se encuentra sin tensión. Nota El volante con segundo extremo de eje no está disponible en combinación con los siguientes tipos de reductor y motores: •...
Página 52
Descripción técnica 4.6 Encóder Encóder DRIVE-CLiQ AS22DQC AS22DQC AM22DQC AM22DQC Bases normativas (deben tenerse en EN ISO 13849‑1:20 EN ISO 13849‑1:20 cuenta además las leyes, normas y prescripciones nacionales y regiona‐ EN 61800‑5‑2:2017 EN 61800‑5‑2:2017 les en vigor) Dato de pedido adicional -Z con clave Clave 2KJ3...-..-..-Z ...
Página 53
Descripción técnica 4.6 Encóder Encóder incremental HTL2048S/R KD HTL1024S/R KD TTL1024S/R KD HTL2048S/R FD Tensión de conexión U 10 ... 30 V 5 V ±10 % 10 ... 30 V Máximo consumo sin carga típ. 50 mA; típ. 40 mA; típ. 50 mA; ≤100 mA ≤90 mA ≤100 mA Carga admisible por salida ≤±20 mA carga Salidas 2 impulsos rectangulares A, B 2 impulsos rectangulares Impulso cero 0 Impulso cero...
Página 54
Descripción técnica 4.6 Encóder G_D087_XX_00286 Asignación de pines del encóder incremental 360° el Señal encóder incremental Cable opcional Conector M23, 12 polos Señal +Vsens 0 V Vsens Color Rosa Azul Rojo Negro Marrón Verde Violeta Gris Amari‐ Blanco/ Blanco Ma‐ de tren‐...
Página 55
Descripción técnica 4.6 Encóder Tabla 4-11 Datos técnicos Encóder incremental 1XP8022 Impulsos por revolución 2048 1024 1024 Señales incrementales Tensión de conexión U 8 ... 30 V (con protección contra inversión de polaridad) 5 V ±5 % (con protección contra inversión de polari‐ dad) Máximo consumo sin carga ≤100 mA...
Página 56
Descripción técnica 4.6 Encóder Conexiones Conexión/ 0 V caja de ca‐ bles Color de Rojo Azul Verde Marrón Gris Negro Rosa Blanco Amarillo Violeta trenza 4.6.7 Datos técnicos de los encóders absolutos 1XP8014 y 1XP8024 El encóder absoluto multivuelta se puede suministrar instalado en el eje con protocolo EnDAT o protocolos SSI.
Página 57
Descripción técnica 4.6 Encóder Cable opcional G_D087_XX_00011 Asignación de pines del encóder absoluto Alimentación Señales incrementales Valores de posición abso‐ Otras seña‐ lutos Conexión U Sensor 0 V Sen‐ Pan‐ DATA CLOC Sen‐ Pues‐ talla tido ta a 0 V inte‐ de gi‐ cero rior Conector...
Página 58
Descripción técnica 4.6 Encóder 4.6.8 Datos técnicos del encóder absoluto 1XP8024-21 El encóder absoluto se suministra con protocolo Synchronous Serial Interface (SSI) y señales incrementales High-Treshold-Logic (HTL). El encóder absoluto es idóneo para el SINAMICS G120D. Tabla 4-13 Datos técnicos Encóder absoluto 1XP8024-21 Tensión de conexión U 10 ... 30 V...
Página 59
Descripción técnica 4.6 Encóder Cable opcional G_D087_XX_00011 Asignación de pines del encóder absoluto Alimentación Señales incrementales Valores de posición abso‐ Otras seña‐ lutos Conexión U Sensor 0 V Sen‐ Pan‐ DATA CLOC Sen‐ Pues‐ talla tido ta a 0 V inte‐ cero rior con‐...
Página 60
Descripción técnica 4.6 Encóder Tabla 4-14 Datos técnicos de los generadores de impulsos Tensión de conexión U +9 ... +30 V Tensión de conexión U +9 ... 30 V Consumo sin carga Máx. 80 mA Consumo sin carga 50 ... 100 mA Corriente de carga admisible 40 mA Corriente de carga admisible 60 mA, 300 mA de pico por salida por salida...
Página 61
Descripción técnica 4.7 Caja de conexiones y caja de aplicaciones Tabla 4-15 Datos técnicos del generador de impulsos Tensión de conexión U +9 ... 30 V Consumo sin carga Aprox. 100 mA Corriente de carga admisible por salida 60 mA, 300 mA de pico Impulsos por vuelta 1024 Salidas 4 impulsos de onda cuadrada a prueba de cortocircuitos A, B y A', B'...
Página 62
Descripción técnica 4.9 Tratamiento de superficies Placa de características La placa de características del reductor o del motorreductor se imprime en una lámina de poliéster etiquetada u, opcionalmente, en una placa de características de acero inoxidable. La placa de características tiene pegada una lámina protectora especial. Esta lámina garantiza la resistencia permanente contra la radiación ultravioleta y contra fluidos de todo tipo (aceites, grasas, agua salada, productos de limpieza, etc.).
Página 63
Descripción técnica 4.9 Tratamiento de superficies Pintura según categoría de corrosividad Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C1 sin pintar en carcasas de reductor y motor de aluminio • Para interiores • Edificios calefactados con atmósferas neutras • Resistencia a grasas y, con limitaciones, a aceites mi‐ nerales, disolventes alifáticos •...
Página 64
Descripción técnica 4.9 Tratamiento de superficies Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C4 para carga ambiental alta Imprimación epoxi de 2 componentes con • Para interiores y exteriores fosfato de cinc, • Plantas químicas, piscinas, plantas depuradoras, gal‐ mano de acabado de poliuretano de 2 com‐ vanización y cobertizos para botes situados sobre el ponentes •...
Página 65
Descripción técnica 4.9 Tratamiento de superficies Sistema de pintura Sobrepintable con Imprimación según categoría de corrosividad C2 G Pintura epoxi de 2 componentes con fosfato de • Pintura de poliuretano de 2 componentes cinc, • Pintura epoxi de 2 componentes grosor nominal de capa 60 μm • Pintura acrílica de 2 componentes •...
Página 66
Descripción técnica 4.9 Tratamiento de superficies Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 67
Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento Entrada de mercancías ATENCIÓN Daños de transporte No instalar ni poner en marcha productos dañados. Nota Si no va a instalar el producto inmediatamente, no retire ni dañe el embalaje, pues sirve para conservarlo o protegerlo contra la corrosión. Nota Compruebe si la ejecución técnica corresponde a las especificaciones del pedido.
Página 68
Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 5.2 Transporte El reductor o motorreductor se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transporte y del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje para flete marítimo corresponde a las directrices de embalaje de la asociación HPE (Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V.).
Página 69
Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 5.3 Almacenamiento ① Cáncamo integrado en el motor Figura 5-1 Fijación del motor para el transporte suspendido Almacenamiento ADVERTENCIA Lesiones Peligro de lesiones graves por la caída de objetos. ATENCIÓN Pérdida de la protección externa Los daños mecánicos, químicos o térmicos causados por arañazos, ácidos, álcalis, chispas, perlas de soldadura y calor provocan corrosión.
Página 70
Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 5.3 Almacenamiento Si no se dispone de un espacio de estas características, embale el reductor o motorreductor con una lámina de plástico o lámina soldada herméticamente al aire junto a sustancias adecuadas. Las láminas y las sustancias deben poder absorber humedad. Prevea una cubierta protectora contra el calor, la radiación solar directa y la lluvia.
Página 71
Montaje Desembalaje Retire y elimine el material de embalaje y los dispositivos de transporte según la normativa. Instrucciones generales sobre el montaje ADVERTENCIA Trabajos bajo carga La instalación puede arrancar o decelerar incontroladamente bajo carga. La instalación completa ha de estar libre de cargas para evitar peligros durante el trabajo. ATENCIÓN Sobrecalentamiento por radiación solar Sobrecalentamiento del motor por radiación solar intensa.
Página 72
Montaje 6.4 Condiciones de instalación del motor En algunos casos no pueden utilizarse tornillos con cabeza por falta de espacio. En estos casos, rogamos consulte con el soporte técnico (Technical Support) indicando el tipo de reductor. Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación La tolerancia general del par de apriete es del 10 %.
Página 73
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Figura 6-1 Condiciones de instalación del motor De serie, la temperatura permitida del refrigerante (temperatura ambiente del lugar de instalación) es de ‑20 °C a +40 °C para una altitud de instalación de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
Página 74
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Nota Los cables preconfeccionados, a temperaturas de menos de -30 °C deben tenderse únicamente de forma fija. A estas temperaturas no está permitido modificar la curvatura de los cables. Conecte el motor de forma que se garantice una conexión eléctrica duradera y segura. Los extremos de los hilos no deben sobresalir.
Página 75
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones U1 V1 W1 PE U2 V2 W2 PE T1 = U1 W2 U2 V2 T2 = V2 T3 = W1 T4 = U2 T5 = V2 U2 V2 W2 T6 = W2 U1 V1 W1 W PE T1 = U...
Página 76
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones ATENCIÓN Fallos de funcionamiento La caja de conexiones debe estar sellada herméticamente a prueba de polvo y agua. En el interior de la caja de conexiones no debe haber cuerpos extraños, suciedad ni humedad. Cierre la caja de conexiones con la tapa original y la junta original.
Página 77
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones 6.6.4 Sentido de giro Los motores son aptos para ambos sentidos de giro. Si los cables de red se conectan a U, V, W con la secuencia de fases L1, L2, L3, resulta giro horario si se observa el extremo del eje del lado de accionamiento del motor (lado LA/DE). Si se invierten 2 conexiones, se obtiene giro antihorario, p. ej., L1, L2, L3 en V, U, W.
Página 78
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones En el caso de bornes de conexión con pisacables, distribuya los conductores de forma que queden las mismas alturas aprisionadas en ambos lados. Este tipo de conexión requiere que un único conductor se doble en forma de U o se conecte mediante un terminal de cable. Lo mismo se aplica a la conexión del conductor de puesta a tierra interna y externa.
Página 79
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Conexión a la placa de bornes Tabla 6-5 Par de apriete para conexión a la placa de bornes Tamaño de rosca Par de apriete Tamaño de rosca Par de apriete Mín. Máx.
Página 80
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Tipo de conexión de puesta a tierra Conexión de un único conductor bajo la escuadra exterior de puesta a tierra. Sección del conductor ... 10 mm Conexión con terminal de cable DIN bajo la escuadra exterior de puesta a tierra DIN 46234..
Página 81
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones En caso de mando por el lado AC con rectificador, el cable de conexión del freno se conecta directamente al rectificador. Conecte la alimentación AC del cliente al rectificador. Siga los esquemas de conexiones adjuntos.
Página 82
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones 6.6.9 Ventilador independiente (opcional) Tenga en cuenta el sentido de giro. El sentido de giro se indica mediante una flecha en el ventilador independiente. Conecte el ventilador independiente según se indica en el esquema de conexiones correspondiente.
Página 83
Montaje 6.6 Conexión del motor a la caja de conexiones U1 (T1) Negro V1 (T2) Azul claro W1 (T3) Marrón U2 (T4) Verde V2 (T5) Blanco W2 (T6) Amarillo Datos técnicos del ventilador independiente Tamaño Frecuencia Rango de ten‐ Intensidad asig‐ Potencia con‐...
Página 84
Montaje 6.7 Alimentación por convertidor Tabla 6-7 Rango de tensión asignada del ventilador externo Tamaño Frecuencia Rango de tensión asignada Fase Circuito 71, 80 230 … 277 ⊥ (Δ) 200 … 303 / 346 … 525 Δ / Y 230 … 277 ⊥ (Δ) 220 … 332 / 380 … 575 Δ / Y 90, 100, 112 220 ...
Página 85
Montaje 6.7 Alimentación por convertidor La tensión pico-pico máxima admisible en los bornes del motor según DIN EN 60034‑18‑41 en comparación con los sistemas de aislamiento SIMOTICS se indica en la tabla siguiente. Tensión de la red U 400 V 480 V IVIC C SIMOTICS IVIC C SIMOTICS Û...
Página 86
Montaje 6.7 Alimentación por convertidor Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 87
Puesta en marcha Prueba de la resistencia de aislamiento La instalación y la puesta en marcha del sistema deben encomendarse exclusivamente a personal especializado con experiencia y cualificación. Además, el personal especializado debe estar familiarizado con la normativa de protección laboral, la normativa de seguridad y la legislación nacional correspondiente.
Página 88
Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del motor Nota Si se alcanza o no llega a alcanzarse la resistencia de aislamiento crítica, es necesario secar los devanados, o limpiarlos y secarlos a fondo con el rotor desmontado. Después de secar los devanados limpios, tenga en cuenta que la resistencia de aislamiento es menor cuando el devanado está...
Página 89
Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del motor Nota Con antirretroceso: En caso de servicio en el sentido de giro equivocado se producen daños en el motorreductor. Antes de la puesta en marcha, compruebe el sentido de giro. Gire manualmente algún elemento acoplado al eje de entrada o el motor. Compruebe el sentido de giro del motor según la secuencia de fases;...
Página 90
Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del motor • Si la corriente de arranque en estrella (Υ) se ha disipado, conmute de estrella a triángulo con arranque Υ / Δ. • Compruebe la fijación de las conexiones eléctricas. • Compruebe todas las medidas de protección contra contactos directos de las piezas en movimiento y bajo tensión.
Página 91
Servicio PRECAUCIÓN Las averías pueden producir daños personales o daños en el motor En caso de alteraciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo motor. La causa de la anomalía se ha de averiguar valiéndose de la tabla de anomalías (Página 91). Corrija o encargue que corrijan las anomalías.
Página 92
Servicio Asegúrese de que la potencia del motor se reduce de acuerdo con el par de salida máximo del reductor. Nota Motor universal con convertidor El motor se ha optimizado especialmente para el tipo de regulación vectorial. Con el tipo de regulación Servo, hay que ajustar en algunos casos los parámetros de ajuste.
Página 93
Los fallos producidos durante el periodo de garantía que exijan una reparación del motor solo pueden ser reparados por el soporte técnico (Technical Support). Siemens también recomienda acudir al Technical Support en caso de fallos ocurridos tras vencimiento del periodo de garantía si su causa no se puede determinar claramente.
Página 94
Anomalías, causas y remedios Anomalías Causas Remedios El motor no arranca Par antagonista demasiado alto Comprobar par motor y de carga Tensión de red demasiado baja Comprobar condiciones de la red Pérdida de fase Comprobar red de conexión Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y pla‐...
Página 95
Mantenimiento incorrecto Solo el personal especializado y autorizado puede realizar el mantenimiento y la reparación. Solo se deben instalar piezas originales de Siemens. Solo el personal instruido debe realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Siga las Consignas de seguridad específicas (Página 25).
Página 96
Reparaciones y mantenimiento 10.3 Lubricación Bloqueo de la palanca de apertura manual 1. Enrosque la palanca de apertura manual. 2. Sitúe la palanca de apertura en la posición en que el freno esté abierto. 3. Apriete el tornillo de bloqueo hasta que la palanca de apertura no pueda volver a la posición cerrada.
Página 97
Reparaciones y mantenimiento 10.3 Lubricación Posición de montaje horizontal (IM B.) Tabla 10-2 Vida útil de la grasa en horas de servicio h con lubricación permanente Tamaño Velocidad de giro del motor n en min Carga de grasa en el rodamiento 3600 3000 1800 1500 1200...
Página 98
Reparaciones y mantenimiento 10.5 Comprobación de que los tornillos de fijación están bien apretados 10.4 Limpieza del motor ADVERTENCIA Peligro de explosión por sobrecalentamiento de la máquina causado por capas de polvo Debido a su efecto termoaislante, las acumulaciones de polvo provocan el sobrecalentamiento de la máquina.
Página 99
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno 10.6 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación La tolerancia general del par de apriete es del 10 %. El par de apriete se refiere siempre a un coeficiente de rozamiento de μ = 0,14. Tabla 10-4 Par de apriete para tornillo de fijación Tamaño de rosca...
Página 100
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno Cuantifique los factores de influencia determinantes para calcular la vida útil del rotor y del freno y para definir los intervalos de mantenimiento obligatorios. Los principales factores son el trabajo de fricción realizado, la velocidad inicial del frenado y la frecuencia de maniobra. Si en una aplicación coinciden varias de las causas de desgaste señaladas de la guarnición de fricción, sume los factores de influencia a la hora de calcular el desgaste.
Página 101
A la hora de calcular el intervalo de mantenimiento, tenga en cuenta todas las causas de desgaste. Para frenos con poca carga, como, p. ej., frenos de mantenimiento con parada de emergencia, Siemens recomienda una inspección periódica a intervalos fijos. Si no se realiza el mantenimiento del freno, pueden producirse fallos de funcionamiento, caídas de la producción o daños en la instalación.
Página 102
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno Procedimiento Comprobación del entrehierro 1. Retire la campana del ventilador En combinación con apertura manual: desenrosque la palanca de apertura de freno manual Con ventilador externo: retire la campana del ventilador y el ventilador externo 2.
Página 103
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno ADVERTENCIA Reducción del efecto de frenado debido a la suciedad Evite tocar las superficies de fricción con aceite o grasa. Figura 10-2 Reajuste del entrehierro Procedimiento 1. Retire la campana del ventilador En combinación con apertura manual: desenrosque la palanca de apertura manual Con ventilador externo: retire la campana del ventilador y el ventilador externo...
Página 104
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno Tabla 10-7 Valores de entrehierro en la versión estándar Tipo de freno Entrehierro Entrehierro máximo con Cota de ajuste nominal del entrehierro Excitación nor‐ Sobreexcita‐ de la palanca ción de apertura (+0,1 / -0,05) manual Lmax. Lmax.
Página 105
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno Tabla 10-8 Par de apriete del tornillo del freno Designación del tipo de freno Tamaño de rosca Par de apriete Siemens Proveedor de los frenos INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 INTORQ BA BFK458 (08E) 3 x M5 INTORQ BA BFK458 (10E) 3 x M6 INTORQ BA BFK458 (12E) 3 x M6 L60, L80 INTORQ BA BFK458 (14E), IN‐...
Página 106
Reparaciones y mantenimiento 10.8 Mantenimiento del freno 8. Mida el grosor del rotor nuevo y la altura de la cabeza de los pernos hembra con un pie de rey. 9. Calcule la distancia entre el elemento magnético y el disco de la forma siguiente: Distancia = grosor del rotor + s - altura de la cabeza.
Página 107
Eliminación Reciclaje y eliminación de motorreductores SIMOGEAR Para un reciclaje y eliminación ecológicos de su equipo usado, le rogamos se dirija a un centro certificado de recogida de equipo eléctrico y electrónico usado y elimine el equipo conforme a la normativa nacional vigente. Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 108
Eliminación Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 109
Datos técnicos 12.1 Designación de tipo Tabla 12-1 Ejemplo de estructura de una referencia Motor Posición de la referencia Motorreductores SIMOGEAR Motor LE/LES con rendimiento Premium para servicio en todo el mundo en un convertidor de frecuencia (motor universal con convertidor) Motor asíncrono LA General Purpose (aluminio) ...
Página 110
Datos técnicos 12.1 Designación de tipo Rendimiento Premium del motor universal con convertidor Ventilación forzada Ventilador de volante Techo protector Volante Antirretroceso SINAMICS G110M Freno L, FDX Freno monodisco apretado por muelle, excitado por corriente continua Freno de seguridad funcional Tamaño ../10 Par de frenado ajustado Versión normal...
Página 111
Datos técnicos 12.2 Datos de la placa de características 12.2 Datos de la placa de características 12.2.1 Datos técnicos generales ADVERTENCIA Rebase de los límites de potencia El rebase de los límites de potencia (velocidades máximas, par máximo, etc.) del reductor o motor puede dañar el motorreductor.
Página 112
La placa de características de un motor universal con convertidor incluye 2 puntos de servicio, los certificados más comunes y la clase de eficiencia energética. El motor solo es apto para servicio con un convertidor de frecuencia. SIEMENS SIEMENS Figura 12-1 Ejemplo de una placa de características de SIMOGEAR para motores universales con...
Página 113
Marca de homologación Recognised Component para Canadá y EE. UU. Dirección del fabricante País de origen 12.2.3 Placa de características de motorreductores SIMOGEAR sin versión UL/CSA SIEMENS SIEMENS Figura 12-2 Ejemplo de la placa de características de un motorreductor SIMOGEAR sin UL-CSA Código de matriz de datos Norma de referencia N.º...
Página 114
Datos técnicos 12.2 Datos de la placa de características Referencia Denominación de tipo con inscripción del encóder giratorio (para la seguridad funcional) Posición de montaje Tipo de motorreductor Grado de protección según IEC 60034‑5 Tipo de ventilación según IEC 60034‑6 Peso m en kg Temperatura ambiente ID de cliente Modo de operación del motor...
Página 115
Denominación del motor Calefacción anticondensaciones Dirección del fabricante y país de origen 12.2.4 Placa de características de motorreductores SIMOGEAR con versión UL/CSA SIEMENS SIEMENS Figura 12-3 Ejemplo de la placa de características de un motorreductor SIMOGEAR con UL-CSA Código de matriz de datos Norma de referencia N.º...
Página 116
Datos técnicos 12.2 Datos de la placa de características Viscosidad del aceite ISO clase VG según DIN 51519 / ISO 3448 Índice de transmisión total i Frecuencia 1 Frecuencia asignada f en Hz Velocidad de salida del reductor n en min Par de salida del motorreductor T en Nm Factor de servicio f Datos de motor y freno...
Página 117
Placa de características de motorreductores SIMOGEAR con alimentación por convertidor La placa adicional del motorreductor con motores de red es apta para alimentación por convertidor. La placa adicional contiene los datos técnicos para control por inversor a 87 Hz y 104 Hz. SIEMENS SIEMENS ± ± Figura 12-4 Ejemplo de la placa de características adicional de un motorreductor SIMOGEAR con...
Página 118
Datos técnicos 12.4 Esquemas de conexiones Velocidad asignada n en min Eficiencia energética Código del reductor en sistemas SINAMICS Código del encóder en sistemas SINAMICS 12.2.6 Identificación de producto UKCA (United Kingdom Conformity Assessed) La placa UKCA contiene el distintivo UKCA, así como el nombre y la dirección de la empresa importadora del producto en el Reino Unido.
Página 119
Datos técnicos 12.4 Esquemas de conexiones Tabla 12-5 Explicación 1.ª pos. Identificador de esquemas de conexiones 2.ª pos. Identificación del tipo de conexión: 0: Conexión estándar en la placa de bornes (motor), regleta de bornes (conexiones auxi‐ liares) 1: Conexión estándar en la caja de bornes 3.ª...
Página 120
Datos técnicos 12.4 Esquemas de conexiones Dispositi‐ Designación Dispositi‐ Designa‐ Numera‐ Designación Función vo adicio‐ de bornes vo adicio‐ ción de bor‐ ción de bor‐ Europa Europa Nema Nema 3TB1; 3TB2 P11; P12 19; 20 Monitor de temperatu‐ Alarma de línea del monitor ra del devanado del de temperatura en opción motor...
Página 121
Siemens advierte expresamente que solo los repuestos y accesorios suministrados por Siemens están verificados y autorizados por Siemens. Si no utiliza repuestos y accesorios originales, Siemens excluye toda responsabilidad y garantía. Siemens asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales.
Página 122
Los servicios, de calidad ampliamente demostrada, contribuirán a reducir su TCO (coste total de propiedad) y aportarán valores duraderos y soluciones sostenibles. Encontrará las listas técnicas del producto en Spares on Web (https://www.sow.siemens.com/? lang=es). SIEMENS ①...
Página 123
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3.1 Tamaños de motor 63 - 250 Figura 13-3 Tamaños de motor 63 - 90 Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 124
Repuestos 13.3 Listas de repuestos Figura 13-4 Tamaños de motor 100 - 160 Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 125
Repuestos 13.3 Listas de repuestos Figura 13-5 Tamaños de motor LEP 100 - 160 Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 126
Repuestos 13.3 Listas de repuestos Figura 13-6 Tamaños de motor 180 - 250 Lista de repuestos para motores de tamaño 63 - 250 1401 Tornillo de cierre 2512 Bloqueo de tornillos Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 127
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 1420 Filtro de ventilación/purga de aire 2513 Palanca 2102 Estátor 2516 Placa de bornes completa 2200 Rotor 2517 Tornillo 2301 Escudo portacojinete 2518 Bloqueo de tornillos 2303 Tuerca 2519 Tuerca 2305 Arandela de ajuste 2521 Puente entre bornes 2306 Rodamiento 2522...
Página 128
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3.2 Tamaños de motor 100 - 250 1401 Tornillo de cierre 2522 Regleta de bornes 1420 Filtro de ventilación/purga de aire 2523 Tornillo 2102 Estátor 2531 Tuerca 2200 Rotor 2534 Tornillo de cierre completo 2301 Escudo portacojinete 2540 Rectificador 2305 Arandela de ajuste 2555 Tornillo...
Página 129
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 2306 Rodamiento 2556 Bloqueo de tornillos 2307 Anillo de seguridad 2557 Palanca 2308 Anillo de seguridad 2601 Álabes del ventilador 2309 Grasa 2602 Arandela de tolerancia 2326 Tornillo 2603 Anillo de seguridad 2327 Bloqueo de tornillos 2605 Campana del ventilador 2329 Tuerca 2606 Bloqueo de tornillos...
Página 130
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3.3 Freno Figura 13-8 Freno L Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 131
Repuestos 13.3 Listas de repuestos Figura 13-9 Freno FDX Lista de repuestos para frenos 2109 Tapón para ranura pasacable 2472 Prolongación de eje 2115 Puntera de cable/terminal de cable 2493 Tornillo 2401 Escudo portacojinete 2494 Tuerca 2405 Arandela elástica 2495 Bloqueo de tornillos 2406 Rodamiento 2501...
Página 132
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 2420 Arandela de apoyo/de ajuste 2530 Pasacables 2421 Chaveta 2531 Tuerca 2422 Anillo antipolvo 2532 Reducción/ampliación 2423 Palanca de apertura manual 2533 Cable 2424 Retén radial 2534 Tornillo de cierre M424 Retén radial 2540 Rectificador N424 Retén radial 2601 Álabes del ventilador...
Página 133
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3.4 Antirretroceso Figura 13-10 Antirretroceso 2401 Escudo portacojinete 2478 Cubierta protectora 2440 Antirretroceso, anillo interior 2479 Junta anular 2469 Antirretroceso, anillo exterior 2480 Junta 2470 Tornillo 2602 Chaveta 2471 Bloqueo de tornillos 2605 Campana del ventilador 2472 Prolongación de eje 2606 Bloqueo de tornillos...
Página 134
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3.5 Encóder en capota del ventilador Figura 13-11 Encóder en campana del ventilador ① Motor autoventilado ② Motor sin ventilación 2451 Cubierta 2453 Tornillo 2454 Tuerca 2472 Prolongación de eje 2480 Encóder 2481 Tornillo 2482 Bloqueo de tornillos 2483 Tuerca 2485...
Página 135
Repuestos 13.3 Listas de repuestos 13.3.6 Encóder en motor con ventilador independiente Figura 13-12 Encóder en motor con ventilador independiente 2442 Brazo de reacción 2470 Tornillo 2471 Bloqueo de tornillos 2472 Prolongación de eje 2474 Bloqueo de tornillos 2476 Arandela de apoyo/de ajuste 2480 Encóder 2481...
Página 136
Repuestos 13.3 Listas de repuestos Motores para montar en reductores SIMOGEAR Instrucciones de servicio, 01/2024, A5E53509204A/RS-AA...
Página 138
Más información SIMOGEAR en Internet: www.siemens.com/simogear Industry Online Support (Service and Support): www.siemens.com/online-support IndustryMall: www.siemens.com/industrymall...