Descargar Imprimir esta página
JUKI APW-895N/IP-420 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para APW-895N/IP-420:

Publicidad

Enlaces rápidos

APW-895N/IP-420
MANUAL DE INSTRUCCIONES
* La tarjeta "CompactFlash(TM)" es una marca registrada de SanDisk Corporation, EE.UU.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JUKI APW-895N/IP-420

  • Página 1 APW-895N/IP-420 MANUAL DE INSTRUCCIONES * La tarjeta “CompactFlash(TM)” es una marca registrada de SanDisk Corporation, EE.UU.
  • Página 2 ÍNDICE I. PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ..............1 II. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA ................2 III. ESPECIFICACIONES .....................3 1. ESPECIFICACIONES MECÁNICAS ...................... 3 2. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS ..................... 3 IV. INSTALACIÓN ........................4 1. RETIRO DE MATERIAJES DE EMBALAJE ..................4 2. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA ........................4 3.
  • Página 3 (2) Pantalla de cosido (Modo de cosido independiente) ..............30 (3) Pantalla de entrada (Modo de cosido alternativo) ................31 (4) Pantalla de cosido (Modo de cosido alternativo) ................32 (5) Pantalla de entrada (Modo de cosido cíclico) ................. 33 (6) Pantalla de cosido (Modo de cosido cíclico) ...................
  • Página 4 VII. MANTENIMIENTO .......................94 1. INSPECCIÓN ............................94 (1) Inspección y mantenimiento del dispositivo neumático ..............94 (2) Inspección y mantenimiento relacionados con la máquina de coser ..........94 (3) En relación con el aceite residual del aceite del gancho ..............95 (4) En relación con la limpieza de la base del eje del gancho .............
  • Página 5 I. PRECAUCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Los siguientes aspectos deberán verificarse diariamente antes de utilizar la máquina y an- tes del inicio de la jornada de trabajo. Asegúrese de que la máquina de coser contenga la cantidad predeterminada de aceite. Nunca use la máquina a menos que la parte lubricante del gancho haya sido llenada de aceite.
  • Página 6 II. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA La APW-895N consta principalmente de las siguientes unidades : A Bastidor y componentes estructurales (bastidor mesa de cosido, cubiertas, interruptor de pie, etc.) B Unidad de pie sujetador y mecanismo de transporte C Unidad de cuchilla de esquina D Unidad ribeteadora (Componentes de ribeteadora y sus componentes de accionamiento) E Unidad de control neumático (Dispositivos y tubería de control neumático) F Unidad apiladora (Opcional)
  • Página 7 15 Aceite lubricante JUKI New Defrix Oil No. 1 16 Presión de aire de 0,5 MPa operación...
  • Página 8 IV. INSTALACIÓN 1. RETIRO DE MATERIAJES DE EMBALAJE Quite la cubierta superior y retire la Retire la cuerda que fija la unidad cuerda y los materiales de embalaje ribeteadora. que fijan el pie sujetador. Retire la cuerda y los materiales de Mesa de madera embalaje que fijan la apiladora de barra.
  • Página 9 3. CONEXIÓN DEL PEDAL PRECAUCIÓN : Al instalar el pedal, ejecute el trabajo prestando atención a la mesa arriba. ① Instale la base del pedal al bastidor de la máqui- na utilizando los tornillos ❷ . ② Conecte las bases A y B del pedal con los ❶...
  • Página 10 5. CONEXIÓN DEL ENCHUFE PRECAUCIÓN : Para evitar accidentes que puedan ser causados por fuga o rigidez dieléctrica, el enchufe apropiado deberá ser instalado por una persona experta en electricidad. Asegúrese de conectar el enchufe a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. La conexión del enchufe a la fuente de alimentación depende de las especificaciones del producto.
  • Página 11 6. MONTAJE DEL SOPORTE DEL HILO Y SU ACOPLAMIENTO A LA MÁQUINA Coloque la tuerca y arandela entre el bastidor ❶ de la unidad principal y fije el soporte del hilo, tal como se ilustra en la figura de la izquierda. Arandela ❶...
  • Página 12 7. INSTALACIÓN DE SP-46N (APILADORA DE BARRA) (PIEZA OPCIONAL № : 40149301) La apiladora de barra ensamblada viene adosada al bastidor al momento de su entrega. Es necesario cambiar su posi- ción de instalación a la posición de uso normal. ①...
  • Página 13 8. INSTALACIÓN DE SP-47N (APILADORA DE RODILLO) (PIEZA OPCIONAL № : 40149302) (1) Ajuste de posición ① Confirmación de paralelis- Asegúrese de que la mesa ❹ de la apiladora y ❷ rodillos de goma ❸ estén mutuamente paralelos. De lo contrario, afloje los ❺...
  • Página 14 9. RETIRO DE LA PLACA DE FIJACIÓN DEL CABEZAL Retire los tornillos de fijación ❷ de la placa de fija- ción ❶ del cabezal. Asegúrese de fijar la máquina y el basti- dor cuando las retransporte. ❷ ❶ 10. INSTALACIÓN DE LA SUB-MESA Instale la sub-mesa con los cuatro tornillos ❶...
  • Página 15 2.000 sti/min o menos para permitir su acondicionamiento. Además, utilice la máquina des- pués de aplicar aceite a las pistas A de los ganchos derecho e izquierdo. • En cuanto al aceite para los ganchos, utilice el aceite JUKI MACHINE OIL No. 1 (Pieza No. : MDFRX1600C0).
  • Página 16 13. INSTALACIÓN DE SA-120N (DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN DE ENTREFORROS) (PIEZA OPCIONAL № : 40149798) PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. * No puede utilizarse para el tipo largo y ancho.
  • Página 17 14. AJUSTE DE SA-120N (DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN DE ENTREFORROS) (PIEZA OPCIONAL № : 40149798) PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. ①...
  • Página 18 V. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER 1. CÓMO OPERAR EL CABEZAL DE LA MÁQUINA DE COSER (1) Cómo fijar las agujas PRECAUCIÓN : • Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. •...
  • Página 19 (3) Cómo pasar el hilo de agujas PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. ① Levante el ribeteador ❶ en la dirección A. Sos- tenga la sección B con la mano y gire todo el ribeteador en la dirección C.
  • Página 20 2. CÓMO RETIRAR LA MESA DE COSIDO PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Al reemplazar el hilo de la bobina ①...
  • Página 21 (2) Precauciones que deben tenerse cuando se retiran las mesas de cosido PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. Cuando retire las mesas de cosido ❶ y ❷ , asegúrese de fijarlas exactamente siguiente los puntos indica- dos a continuación.
  • Página 22 3. CÓMO REBOBINAR LAS BOBINAS PRECAUCIÓN : Para evitar daños y lesiones, evite el contacto con las bobinas cuando la máquina está en funciona- miento. ① Coloque la bobina en el eje de la bo- binadora hasta el fondo y no pueda moverse más.
  • Página 23 4. CÓMO ENHEBRAR EL PORTABOBINAS ① Sostenga con la mano la bobina de manera que pueda girar en el sentido de las manecillas del Portabobinas reloj y colóquela en el portabobinas. ② Pase el hilo a través de la ranura ❶ del porta- bobinas.
  • Página 24 6. CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN DEL HILO ① Ajuste de la tensión del hilo de la bobina Portabobinas Gire el tornillo de ajuste de la tensión del hilo de la bobina en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la tensión del hilo de la bobina, o gire el tornillo en el sentido opuesto a las manecillas del reloj para disminuirla.
  • Página 25 7. COLOCACIÓN DEL MATERIAL A COSER Utilice un cuerpo de la prenda de vestir que sea más grande que la pieza de goma del sujetador del cuerpo de la prenda de ves- tir adherida bajo los sujetadores derecho e izquierdo del cuerpo de la prenda de vestir.
  • Página 26 VI. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIONES 1. PREFACIO Para utilizar los datos de APW-895N/896N (datos EPD) en APW-895N Para utilizar los datos EPD en APW-895N, lea los datos en el panel IP-420. Inserte el medio correspondiente en el IP-420. Seleccione el número de patrón xxx desde los datos EPD.
  • Página 27 ■ Extracción de la tarjeta CompactFlash (TM) Mantenga con la mano el panel, abra la cubier- ta, y presione la palanca ❶ removedora de la tarjeta de memoria. La tarjeta de memoria ❷ sale disparada. ❶ Cuando se presiona con fuerza la palan- ca ❶...
  • Página 28 • Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser. • JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a causa de su uso con esta máquina de coser.
  • Página 29 2. OPERACIÓN BÁSICA DEL PANEL DE OPERACIONES (IP-420) (1) Configuración de IP-420 [ Frontal ] [ Lado derecho ] ❻ ❼ ❽ ❾ ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ Símbolo Nombre Descripción ❶ Panel de tacto, sección de visualización por LCD Se puede ejecutar el cambio de pantalla de entrada de ❷...
  • Página 30 (2) Botones comunes Los botones que realizan operaciones comunes en las respectivas pantallas de IP-420 son los que se des- criben a continuación. Pictograma Nombre Descripción Este botón cierra la pantalla emergente. En el caso de cambiar la panta- Botón CANCEL lla de cambio de dato, se puede cancelar el dato que se está...
  • Página 31 ② Seleccione el No. del patrón que desee coser. C, puede selec- Cuando se pulsa el botón PATTERN NO. cionarse el Nº del patrón. Para el procedimiento de selección del Nº del patrón, consulte la sección "VI-(1) Para seleccionar el patrón"...
  • Página 32 En este momento, se visualiza la pantalla de error para informarle que se ha presionado el interruptor de parada. Cuando se pulsa el F, se despeja el error y la pantalla retorna a la botón RESET pantalla de entrada. ⑤ Presione la parte posterior del pedal durante la selección del tipo largo y ancho.
  • Página 33 3. EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA BÁSICA (1) Pantalla de entrada (Modo de cosido independiente) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación del patrón de cosido independiente y permite realizar el nuevo registro de datos del patrón. Se visualiza la pantalla de lista de patrones de fuentes de copiado del cosido Botón COPY independiente y permite copiar el patrón.
  • Página 34 (2) Pantalla de cosido (Modo de cosido independiente) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón INTERLINING SUPPLY Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro. * Esto se visualiza cuando se fija “Con” de , dispositivo de alimentación automática de entreforros con el ajuste opcional. Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
  • Página 35 (3) Pantalla de entrada (Modo de cosido alternativo) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación de datos de cosido alternativo y permi- te el nuevo registro de datos. Botón COPY Se visualiza la lista de números de fuentes de copiado de datos de cosido alterna- tivo y permite copiar los datos de cosido alternativo.
  • Página 36 (4) Pantalla de cosido (Modo de cosido alternativo) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón INTERLINING SUPPLYING Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro. * Esto se visualiza cuando se fija “Con” de , dispositivo de alimentación automática de entreforros con el ajuste opcional. Botón TYPE OF WELT CHANGE-OVER Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de ribete y el ajuste del paralelismo del ribeteador.
  • Página 37 (5) Pantalla de entrada (Modo de cosido cíclico) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón NEW CREATION Se visualiza la pantalla de nueva creación de números de datos de cosido cíclico y permite realizar el nuevo registro de datos de cosido cíclico. Botón COPY Se visualiza la lista de números de fuentes de copiado de datos de cosido cíclico y permite copiar los datos de cosido cíclico.
  • Página 38 (6) Pantalla de cosido (Modo de cosido cíclico) Símbolo Nombre de botón Descripción Botón INTERLINING SUPPLYING Cuando se pulsa este botón, se alimenta el entreforro. * Esto se visualiza cuando se fija “Con” de , dispositivo de alimentación auto- mática de entreforros con el ajuste opcional. Botón TYPE OF WELT CHAN- Se visualiza la pantalla de cambio de ribete, y permite realizar el cambio del tipo de GE-OVER...
  • Página 39 4. CÓMO USAR EL CONTADOR (1) Procedimiento de ajuste del contador ① Visualice la pantalla de ajuste del contador Pulse la tecla MODE CHANGEOVER en la pantalla de en- trada, y se visualiza en la pantalla el botón Pulse este botón, y se visualiza la pantalla de ajuste del contador (pantalla A)”.
  • Página 40 C en la pan- Pulse el botón NUMBER OF PCS. COUNTER talla de ajuste del contador (pantalla A), y se visualiza la pantalla de ajuste de número de pzas. (pantalla C). A continuación, puede fijarse el tipo de contador. Pantalla de ajuste del contador (Pantalla A) [ Contador de número de pzas.
  • Página 41 ③ Para modificar el valor predeterminado del contador D, y en el En el caso del contador de cosido, pulse el botón E, y caso del contador de número de pzas., pulse el botón se visualizará la pantalla emergente de ajuste numérico (pantalla D).
  • Página 42 (2) Procedimiento para despejar el fin del cómputo Durante el trabajo de cosido, cuando se llega al fin del cómputo, se visualiza la pantalla de fin de cómputo y suena el zumbador. Pulse el A para efectuar la reposición del contador, y la botón CLEAR pantalla retorna a la pantalla de cosido.
  • Página 43 5. CÓMO USAR EL CONTADOR DE AJUSTE DE LA CANTIDAD DEL HILO DE LA BOBINA (1) Procedimiento de ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina ① Visualice la pantalla de ajuste del contador Pulse la tecla MODE CHANGEOVER en la pantalla de en- A .
  • Página 44 ③ Ajuste el valor de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina Pulse el botón BOBBIN THREAD REMAINING AMOUNT AD- C, y se visualizará la panta- JUSTMENT VALUE SETTING lla de ajuste del valor de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina (pantalla B).
  • Página 45 * Ajuste del contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina * Ajuste el contador de ajuste de la cantidad remanente del hilo de la bobina al valor que se muestra en la tabla de abajo. Inicie el cosido para realizar el cosido normal.
  • Página 46 6. CÓMO CAMBIAR EL MODO DE COSIDO ① Visualice la pantalla de selección del modo de cosido A y se Pulse la tecla SEWING MODE CHANGEOVER visualiza la pantalla de cambio de modo. ② Seleccione el modo de cosido Pulse el botón MODE SELECTION B, y cambia la indicación del botón. Cuando se selecciona el Cuando se selecciona el Cuando se selecciona el...
  • Página 47 7. CÓMO USAR EL PATRÓN DE COSIDO (1) Para seleccionar el patrón ① Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, puede seleccionarse el patrón deseado. Si se personaliza la pantalla de cosido, la selección del patrón también puede hacerse desde la pantalla de cosido.
  • Página 48 (2) Para la nueva creación de un patrón ① Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, puede realizarse la nueva creación de un patrón. ②...
  • Página 49 (3) Copiado de patrones Un patrón que ya se encuentra registrado puede copiarse a un patrón de cosido que no está registrado aún. El copiado o sobreescritura de patrones está prohibido. Por lo tanto, si desea efectuar una sobreescritura, hágala después de borrar el respectivo patrón. →...
  • Página 50 ③ Seleccione el patrón de la fuente de copiado Seleccione el patrón de la fuente de copiado desde el botón PATTERN LIST B. C, y se visualiza la pantalla de A continuación, pulse el botón COPY DESTINATION NO. INPUT entrada del destino de la copia (pantalla B). Pantalla de patrones de fuentes de copiado (pantalla A) ④...
  • Página 51 (4) Borrado de patrones ① Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, es posible borrar patrones. ② Llame la pantalla de lista de patrones A, y se visualiza la pantalla de lista de números de Pulse el botón PATTERN LIST patrones (pantalla A).
  • Página 52 (5) Para dar nombre a un patrón ① Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, es posible introducir el nombre de un patrón. ②...
  • Página 53 (6) Procedimiento de edición de datos del cosido cíclico ① Visualice la pantalla de entrada de datos del cosido cíclico Cuando se visualiza la pantalla de entrada del modo de cosido cíclico, es posible editar los datos del cosido cíclico. Pantalla de entrada de datos del cosido cíclico (Pantalla C)
  • Página 54 ③ Para borrar datos de patrones registrados E, y se borrarán los datos del patrón Pulse el botón ERASE que se visualiza realzado en blanco. Para seleccionar los datos del patrón que desee borrar utilice los botones UP/DOWN SCRO- F y luego bórrelos. Los datos del patrón que se visualiza realzado en blanco corresponden a los datos del patrón que se coserá...
  • Página 55 8. MODIFICACIÓN DE DATOS DE COSIDO (1) Procedimiento para modificar datos de cosido ① Visualice la pantalla de entrada Cuando se visualiza la pantalla de entrada de datos del modo de cosido independiente, modo de cosido alternativo y modo de cosido cíclico, es posible modificar los datos de cosido. Los datos de cosido que se utilizan frecuentemente pueden registrarse en el botón SEWING DATA SHORTCUT B en la pantalla de entrada y fijarse directamente.
  • Página 56 (2) Lista de datos de cosido ① Ítems visualizados en la pantalla de entrada de datos Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición Cambio de modo de movimiento - - - Se selecciona con/sin movimiento del motor de la máquina de coser, cuchilla central y cuchilla de esquina.
  • Página 57 Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición ※ Datos de puntada oculta de solapas (Inicio de cosido derecho) –9,9 a 9,9 0,0mm Se fija la posición de inicio del cosido de la solapa derecha. * Su fijación es posible solamente cuando se ha ajustado a cosido de solapas.
  • Página 58 ② Ítems que se visualizan en la pantalla de lista de datos de cosido Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición ※ Selección de cosido prioritario de solapas - - - Se selecciona el modo de cosido prioritario de solapas. * Su fijación es posible solamente cuando se ha seleccionado el modo de cosido alternativo.
  • Página 59 Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición ※ Espaciado de la segunda puntada del cosido de condensación al inicio del cosido 0,1 a 1,5 1,0mm Se fija el espaciado de la segunda puntada del cosido de condensación al inicio del cosido.
  • Página 60 Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición ※ Espaciado de la segunda puntada de retorno del hilvanado de refuerzo 0,1 a 3,0 2,0mm al inicio del cosido Se fija el espaciado de la segunda puntada de la sección de retorno del cosi- 0,1mm do del hilvanado de refuerzo al inicio del cosido.
  • Página 61 Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición ※ Espaciado de la última puntada de condensación 0,1 a 1,5 1,0mm Se fija el espaciado de la última puntada del cosido de condensación al fin del cosido. 0,1mm * Su fijación es posible solamente cuando se ha ajustado a selección de condensación.
  • Página 62 Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición ※ Espaciado de la segunda puntada de retorno del hilvanado de refuerzo 0,1 a 3,0 2,0mm al fin del cosido Se fija el espaciado de la segunda puntada de la sección de retorno del 0,1mm cosido del hilvanado de refuerzo al fin del cosido.
  • Página 63 Gama de fijación Valor Ítem inicial Unidad de edición Velocidad de transporte de salto hasta la posición de inicio del cosido 3 a 8 Se fija la velocidad de transporte de salto hasta la posición de inicio del cosido. Velocidad de transporte de salto hasta la posición de la cuchilla de esquina 3 a 6 Se fija la velocidad de transporte de salto hasta la posición de la cuchilla de esquina.
  • Página 64 9. MODIFICACIÓN DE DATOS DE INTERRUPTORES DE MEMORIA (1) Procedimiento para modificar datos de interruptores de memoria ① Visualice la lista de datos de interruptores de memoria. Pulse la tecla MODE CHANGE-OVER , y se visualiza el bo- A. Cuando se pulsa este tón de interruptores de memoria botón, se visualiza la pantalla de lista de datos de interruptores de memoria (pantalla A).
  • Página 65 (2) Lista de datos de interruptor de memoria ① Nivel 1 Los datos de interruptores de memoria (nivel 1) son datos de movimiento que la máquina de coser tiene en común y datos que operan en todos los patrones de cosido en común. Gama de fijación Ítem...
  • Página 66 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición ※ Temporizador 2 de apiladora 0,00 a 9,99 0,70 seg. Se fija el tiempo de espera desde el inicio del movimiento del sujetador para sujetar el material en la base de la apiladora hasta liberación de la 0,01 seg.
  • Página 67 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Detección de rotura del hilo - - - Se selecciona con/sin detección de rotura del hilo. Con detección de Sin detección de rotura del hilo rotura del hilo Modo de movimiento de la prensadora de solapas - - - Se selecciona el orden del movimiento de la prensadora de solapas.
  • Página 68 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Fijación detallada de condensación/hilvanado de refuerzo - - - Se selecciona “Realizar/No realizar” la fijación detallada del espaciado de condensación/hilvanado de refuerzo. Realizar No realizar Posición de retén de solapas 80,0 a 80,0mm En el caso del cosido de solapas, se fija la posición de irradiación del 280,0...
  • Página 69 ② Nivel 2 Los datos de interruptores de memoria (nivel 2) son datos de movimiento que la máquina de coser tiene en común y datos que operan en todos los patrones de cosido en común. Los datos son para el perso- nal de mantenimiento y pueden editarse pulsando el interruptor de modo durante 6 segundos.
  • Página 70 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Fijación de prohibición de transporte intermitente - - - Se selecciona realizar/no realizar el cosido de transporte intermitente. * Cuando se realiza el cosido intermitente, la máx. velocidad de cosido de la máquina de coser es de 1.500 sti/min.
  • Página 71 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Selección de fijación de la compensación de retorno del hilvanado de - - - refuerzo Para la fijación de la compensación de retorno del hilvanado de refuerzo, se selecciona hacerla mediante ya sea el interruptor de memoria o datos de patrón.
  • Página 72 Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Compensación de origen del motor del pie sujetador −10,0 a 10,0 0,0mm Se compensa el origen del motor del pie sujetador. 0,1mm Compensación de origen del motor de la cuchilla de esquina −5,0 a 5,0 0,0mm Se compensa el origen del motor de la cuchilla de esquina.
  • Página 73 10. FIJACIONES OPCIONALES (1) Procedimiento para cambiar fijaciones opcionales ① Visualización de la 2da. pantalla de la pantalla de cambio de modo de operación Cuando se mantiene pulsada la tecla de cambio alternativo de modo de operación durante seis segundos, se visualiza en la pantalla el botón de desplazamiento a la derecha Cuando se pulsa este botón, se visualiza la 2da.
  • Página 74 (2) Lista de fijaciones opcionales Mediante la fijación del estado instalado de opciones, es posible realizar las respectivas operaciones opcio- nales. Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Se fija la instalación/no instalación de la apiladora de barra. - - - No instalación Instalación...
  • Página 75 11. CAMBIO DE FIJACIONES DE DISPOSITIVOS (1) Procedimiento para cambiar fijaciones de dispositivos ① Visualización de la 2da. pantalla de la pantalla de cambio de modo de operación Cuando se mantiene pulsada la tecla de cambio alternativo de modo de operación durante seis segundos, se visualiza en la pantalla el botón de desplazamiento a la derecha Cuando se pulsa este botón, se visualiza la 2da.
  • Página 76 (2) Lista de fijaciones de dispositivos Mediante la fijación del tipo de dispositivo, es posible operar la máquina de acuerdo con el tipo. Gama de fijación Ítem Valor inicial Unidad de edición Distancia entre agujas 8 a 20 10mm Se fija la distancia entre agujas de la máquina. ( 22 a 32 ) * Para el tipo largo y ancho , la gama se extiende a 22 a 32 mm.
  • Página 77 12. PERSONALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN DEL PEDAL Las funciones de operación tales como “Ribeteador abajo”, “Prensadora de solapas abajo”, etc., en función del número de los respectivos pasos de pisada del pedal, pueden registrarse opcionalmente de acuerdo con las condiciones de su uso. Además, los datos personalizados de operación del pedal pueden ser de hasta 5 clases.
  • Página 78 (2) Personalización de datos de operación del pedal ① Pulse el botón A, y haga la fijación según desee que el pie sujetador retroceda o no con el pedal pisado en el paso inverso. Display Descripción Para que el pie sujetador retroceda Para que el pie sujetador no retroceda ②...
  • Página 79 ⑤ Las siguientes funciones pueden registrarse en orden desde el primer paso. Las funciones que pueden registrarse se encuentran en el estado mostrado en el botón como , y se visualizan en orden. Cuando se pulsa el botón, cambia el color y se registra la función.
  • Página 80 13. PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE ENTRADA DE DATOS Los botones que se visualizan en la pantalla de entrada de datos pueden personalizarse de acuerdo con las condiciones de uso de los clientes. ① Visualice la pantalla de personalización de la pantalla de en- trada Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE CHANGEOVER durante 3 segundos, y se visualizará...
  • Página 81 ③ Registre los datos de cosido en el botón SEWING DATA CUS- TOMIZING. Pueden registrarse hasta 4 datos de cosido en los botones SEWING DATA CUSTOMIZE M. Registre y utilice los datos de cosido que se utilizan frecuente- mente. Cuando pulse el botón CUSTOMIZING M que desee registrar, se visualiza la pantalla de lista de datos de cosido (pantalla A).
  • Página 82 14. CÓMO REALIZAR LAS FIJACIONES DE PERSONALIZACIÓN DE LA PANTALLA DE COSIDO Los botones que se visualizan en la pantalla de entrada de datos pueden personalizarse de acuerdo con las condiciones de su uso por el cliente. ① Visualice la pantalla de personalización de la pantalla de co- sido Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE CHANGEOVER durante tres segundos, y se visualizará...
  • Página 83 ③ Registre el patrón directo. Cuando se pulsa el botón DIRECT PATTERN REGISTER M, se visualiza la pantalla de lista de patrones directos (pantalla A). En la pantalla de lista de patrones directos, pueden registrarse hasta 30 datos de patrones de cosido independiente/cosido alter- nado/cosido cíclico.
  • Página 84 15. FUNCION DE INFORMACIÓN A continuación se describen las tres funciones en la función de información. ① Visualice la pantalla de informaciones A de la sección de interrup- Pulse la tecla INFORMATION tores en la pantalla de entrada, y se visualizará la pantalla de informaciones (pantalla A).
  • Página 85 (1) Cómo observar la información sobre mantenimiento e inspección ① Visualice la pantalla de información de mantenimiento Pulse el botón MAINTENANCE INSPECTION INFORMATION A de la pantalla de informaciones. SCREEN DISPLAY En la pantalla de información de inspección de mantenimiento se visualizan los siguientes tres ítems : •...
  • Página 86 ③ Visualización del diagrama de enhebrado. E que se visualiza en la pan- Pulse el botón THREADING talla de información de inspección de mantenimiento, y se visuali- zará la pantalla de enhebrado del hilo de agujas. Véala al realizar el enhebrado. (2) Cómo liberar el procedimiento de aviso Cuando se vence el plazo de inspección especificado, se visuali- za la pantalla de advertencia.
  • Página 87 (3) Cómo observar la información de control de producción Es posible designar el inicio, visualizar el número de prendas de producción desde el inicio al tiempo actual, visualizar el número de piezas objetivo de producción, etc. en la pantalla de control de producción. Hay dos clases de modos de visualizar la pantalla de control de producción.
  • Página 88 [ En el caso de la visualización desde la pantalla de cosido ] ① Visualice la pantalla de cosido. A en la pantalla de entrada, y se Pulse la tecla READY visualizará la pantalla de cosido. ② Visualice la pantalla de control de producción. B en la pantalla de cosido, y Pulse la tecla INFORMATION se visualizará...
  • Página 89 (4) Cómo ejecutar la fijación de la información de control de proucción ① Visualice la pantalla de control de producción. Consulte la sección "VI-15.(3) Cómo observar la información de control de producción" p. 83 y visualice la pantalla de control de producción. ②...
  • Página 90 ⑤ Iniciar la cuenta de número de prendas de producción. I, y se inicia el cómputo del número Pulse el botón START de piezas de producción. ⑥ Parada de conteo. Visualice la pantalla de control de producción consultando "VI-15.(3) Cómo observar la información de control de producción" p. Cuando se está...
  • Página 91 (5) Observación de la información de mediciones de operación ① Visualice la pantalla de mediciones de operación Pulse el botón OPERATION MEASUREMENT SCREEN DISPLAY A en la pantalla de informaciones. Se visualiza la pantalla de mediciones de operación (pantalla A). En la pantalla de mediciones de operación se visualizan los si- guientes 5 ítems : Ⓐ...
  • Página 92 ③ Inicie la medición C, y se inicia la medición de cada Pulse el botón START dato. ④ Detenga el cómputo Visualice la pantalla de mediciones de operación haciendo referencia a los ítems ① y ② de "VI-15.(5) Observación de la información de mediciones de operación"...
  • Página 93 16. MODO DE USAR LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN La función de comunicación puede descargar lo datos de cosido creado con otra máquina de coser. Ade- más, la función puede cargar los datos mencionados a tarjeta de memoria o a computadora personal. La tarjeta de memoria y el USB se preparan como vehículo para comunicar.
  • Página 94 (4) Modo de introducir los datos ① Visualice la pantalla de comunicación Cuando se pulsa la tecla COMMUNICATION de la sección de interruptores en la pantalla de entrada, se visualiza la pantalla de comunicación (pantalla A). ② Seleccione la comunicación Hay cuatro procedimientos de comunicación que se describen a continuación.
  • Página 95 (5) Introducción conjunta de datos plurales Es posible seleccionar datos plurales de cosido para su escritura y escribirlos todos juntos. El No. de patrón del destino de escritura es el mismo que el No. del dato seleccionado. Para el No.99 y subsecuentes de la tarjeta de memoria no se puede realizar la selección plural. ①...
  • Página 96 El No. de datos durante la comunicación, el número total de datos de escritura, y número de datos cuya comunicación ha finalizado se visualizan en la pantalla durante la comunicación. * Cuando se intenta escribir en un No. de patrón ya existente, se visualiza la pantalla de confirmación de sobreescritura antes de la escritura.
  • Página 97 17. FORMATEO DE TARJETAS DE MEMORIA Para reformatear la tarjeta de memoria, asegúrese de hacerlo con el IP-420. La tarjeta de memoria que ha sido formateada con una computadora personal no puede leerse en la IP-420. ① Visualice la pantalla de formateo de tarjetas de memoria Continúe pulsando la tecla MODE CHANGEOVER duran- te tres segundos y se visualizará...
  • Página 98 • Verifique el buen filo de la cuchilla central y la cuchilla de esquina antes del trabajo, y trate de reemplazar- las a tiempo. • Para la lubricación de la máquina de coser, asegúrese de utilizar el aceite designado JUKI MACHINE OIL No. 1 (MDFRX1600C0).
  • Página 99 (3) En relación con el aceite residual del aceite del gancho PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. Gire y retire el bote de aceite, y drene el aceite resi- dual cuando éste se haya acumulado hasta aproxi- madamente la mitad del bote de aceite ❶...
  • Página 100 2. LUZ MARCADORA ADVERTENCIA : 1. Si la luz lasérica da directamente a los ojos, puede causar problemas de visión. Por lo tanto, no mire directamente a la entrada/salida del láser. 2. No efectúe nunca la instalación/el retiro de la lámpara marcadora con la máquina de coser encendi- da (“ON”).
  • Página 101 (3) Ajuste de la posición de irradiación de la luz marcadora Pulse el botón A en la pantalla de entrada, y se visualizará la pantalla de fijación de la luz marcadora. Luego, puede ajustarse la posición de irradiación de la luz marcadora. La posición de irradiación de línea lateral de la luz marcadora se determina según el tipo de cosido, y la posición de irradiación es movida automáticamente by B...
  • Página 102 3. RELLENADO DE GRASA EN LUGARES DESIGNADOS * Cuando se visualiza la “Advertencia de rellenado de grasa E220” o “Error de rellenado de grasa E221”, o cuando se haya utilizado la máquina durante un año, asegúrese de efectuar el rellenado de grasa. Cuando se enciende (“ON”) la máquina de coser, después que su operación ha alcanzado 40 millones de puntadas, se visualiza en el panel la “Advertencia de rellenado de grasa E220”...
  • Página 103 ② Rellenado de grasa en la sección de la cuchilla ❹ central • Aplique la grasa a ambas superficies de las guías ❸ , metal superior ❹ de la barra de la cuchilla, y metal inferior ❻ de la barra de la cuchilla.
  • Página 104 4. REEMPLAZO DE COMPONENTES CONSUMIBLES Los componentes indicados a continuación son con- sumibles. Reemplácelos periódicamente. • Fieltro de guíahilos (Pieza №. : 40034444) La parte por la que pasa el hilo se desgasta y puede ocurrir el movimiento desigual del hilo a menos que se reemplace dicho elemento periódicamente.
  • Página 105 • Cinta reflectora Cinta reflectora Pieza № Estándar 40039942 Tipo largo y ancho 40056942 Se deteriora la precisión en la detección de sisas, lo que afecta la calidad del cosido, a menos que se reemplace este elemento periódicamente. • Goma de sujetaprendas Goma de sujetaprendas Goma de prensadora de sisas...
  • Página 106 5. INCLINACIÓN DE LA MÁQUINA PRECAUCIÓN : • Apague (“OFF”) la máquina de coser antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. • Al inclinar/levantar la máquina, tenga cuidado para evitar que sus manos, dedos u otras partes de su cuerpo queden atrapados en partes relacionadas.
  • Página 107 [ No utilice ningún muelle que no sea el muelle de gas genuino de JUKI (Pieza №. 40023177). ] 5. Para evitar lesiones corporales, no utilice la máquina cuando el muelle de gas no está instalado.
  • Página 108 7. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO ENTRE RIBETE DOBLE Y RIBETE SIMPLE PRECAUCIÓN : Desconecte la alimentación eléctrica (“OFF”) antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. (1) Procedimiento de reemplazo entre ribete doble y ribete simple ①...
  • Página 109 • Ajuste fino del tipo ribete simple ① , ③ ① Mueva la posición del sujetaprendas hacia den- tro (dirección A) en el panel. ② Es posible realizar el ajuste fino de la posición Sujetador del Sujetador del del sujetaprendas mediante la perilla de ajuste cuerpo de la cuerpo de la del ribete simple B.
  • Página 110 8. AJUSTE DE LA CUCHILLA DE ESQUINA PRECAUCIÓN : 1. Apague (“OFF”) la máquina de coser antes de empezar el trabajo para evitar accidentes que pueden ocurrir por el arranque brusco de la máquina de coser. 2. No toque la sección de la cuchilla con sus dedos o manos para evitar accidentes fatales. 3.
  • Página 111 9. AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS SENSORES DE DETECCIÓN DE SOLAPAS ① Ajuste la posición tanto del sensor derecho como del sensor izquierdo de detección de solapas hacia fuera en 5 mm desde la entrada de la aguja, y la dirección de cosido (dirección longitudinal) tanto del sensor derecho como del sensor izquierdo a la posición de 37 mm desde la entrada de la aguja en el lado del operador.
  • Página 112 10. CAUSAS Y MEDIDAS CORRECTIVAS DE PROBLEMAS EN EL DISPOSITIVO DETECTOR DE LA CANTIDAD REMANENTE DEL HILO DE LA BOBINA Problema Causa Medida correctiva ① La fijación del contador de ajuste ○ Compruebe el dato especificado en el La función de detección de la de la cantidad remanente del hilo contador “...
  • Página 113 11. CÓMO AJUSTAR EL PEDAL DE PIE El pedal de pie de esta máquina está diseñado de tal manera que un sensor de pedal de tipo analógico de- tecta la profundidad de pisada del pedal y el valor del voltaje detectado se toma como el paso de operación del pedal.
  • Página 114 ② Cuando se pulsa el botón FOOT PEDAL ADJUSTMENT se visualizará la pantalla de ajuste del pedal de pie y puede fijarse el número de pasos en función de la profundidad de la pisada del pedal de pie. ③ El valor del voltaje del sensor del pedal en el estado presente de la pisada del pedal se visualiza en la gama de 0 a 99 en la barra indicadora de volumen C.
  • Página 115 12. LISTA DE CÓDIGOS DE ERRORES Código de Modo de Descripción del error error recuperar E001 Inicialización de EEP-ROM del CPU PRINCIPAL Desconectar la corriente eléc- trica. E007 Anormalidad en el conector del cabezal Desconectar la El eje principal de la máquina de coser no gira debido a algún corriente eléc- problema.
  • Página 116 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E027 Error de lectura Es posible No se puede ejecutar lectura de dato desde el servidor. volver a entrar después de la reposición. E028 Error de escritura Es posible No se puede ejecutar la escritura de dato desde el servidor. volver a entrar después de la reposición.
  • Página 117 Código de Modo de Descripción del error error recuperar A203 Advertencia de plazo de reemplazo de aceite Es posible Cuando el tiempo de operación de la máquina llega al plazo fijado volver a entrar en el panel para el reemplazo de aceite. después de la reposición.
  • Página 118 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E371 El sensor del prensatelas de la apiladora de barra se pasó de Es posible largo. volver a entrar después de la reposición. E372 El sensor del origen de la barredora de material de la apila- Es posible dora de barra se pasó...
  • Página 119 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E383 No puede detectarse el extremo frontal de la solapa. Es posible volver a entrar después de la reposición. E386 Error de detección de parte inferior del lado de fijación de Es posible volver la cuchilla de esquina a entrar después...
  • Página 120 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E399 Error de detección de ribeteador abierto Es posible volver a entrar después de la reposición. E401 Prohibición de copia La recuperación Cuando se intenta hacer copia de sobreescritura en un No. de es posible me- patrón ya registrado.
  • Página 121 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E489 Se fijan datos de combinación distintos de los de cosido de Es posible volver solapas derecha/izquierda en el momento de la fijación de a entrar después prioridad de solapas en el modo de cosido alternativo. de la reposición.
  • Página 122 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E702 Detección de embalamiento de la CPU Desconectar la Cuando ocurre una anormalidad en la programaciób de la CPU. corriente eléctri- E703 El panel está conectado a la máquina de coser que no es la Es posible volver supuesta.
  • Página 123 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E904 Anormalidad de potencia (33V) en el solenoide Desconectar la Cuando la potencia en el solenoide del tablero de circuitos im- corriente eléctri- presos de SERVO CONTROL fluctúa más de ± 15% . E905 Temperatura anormal del disipador térmico para el tablero Desconectar la...
  • Página 124 Código de Modo de Descripción del error error recuperar E987 Error de recuperación de la memoria del origen del motor Es posible volver de hilvanado de refuerzo a entrar después de la reposición. E988 Error de recuperación de origen del motor de detección de Es posible volver solapa de bolsa de bolsillo a entrar después...
  • Página 125 13. TABLA DE NÚMEROS DE ENTRADA Denominación No. de conector para conexión Detección de presión de aire MAIN CN-30 Sensor de origen en lado de ajuste fino de luz marcadora MAIN CN-36-6 Sensor de origen del motor de la cuchilla de esquina MAIN CN-37-7 Sensor de origen del motor de hilvanado de refuerzo MAIN CN-38-6...