Descargar Imprimir esta página

NODOR NorCare VC 4800 DB Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Ideale Weintemperatur
Nachfolgend finden Sie unsere Meinung zur Lagertemperatur verschiedener Weinsorten. Wenn Sie eine
Declaración de impacto medioambiental
angemessenere Lagertemperatur als die Innentemperatur des Kühlers (5 - 20 ° C) wünschen, empfehlen wir Ihnen, den
Wein erst im Raum zu lagern und ihn dann in den Kühler zu legen, wenn seine Innentemperatur besser geeignet ist.
Proteja el medio ambiente y evite la contaminación. Ese producto puede causar impacto medioambiental durante su
funcionamiento.
Amarone Classic Trockener Rotwein 17 ° C
Preste atención en lo siguiente:
Amarone Classic Trockener Rotwein 17 ° C
El cartón, el plástico y otros residuos reciclables deben ponerse en el contenedor de residuos clasificado como se
designa. La eliminación de baterí as viejas y de otros residuos peligrosos puede causar contaminación medioambiental
Barbaresco 17 ° C
grave; por lo tanto, deben ser almacenadas en el contenedor de reciclaje de residuos.
Barolo 17 ° C
Beaujolais 13 ° C
Precauciones de seguridad
Bordeaux Blanc 6 ° C
Trockener Weißwein 8 ° C
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades
fí sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento sin la supervisión o
Bordeaux Rotwein 17 ° C
las instrucciones necesarias relativas al uso seguro del aparato por parte de una persona responsable de
Weißer Burgunder 11 ° C
su seguridad. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no juegan con el electrodoméstico.
Este aparato lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y
Roter Burgunder 18° C
personas con capacidades sensoriales o mentales reducidas
Brunello 17 ° C
Champagner 6 ° C
o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la
Chianti Classico 16 ° C
supervisión o las instrucciones necesarias relativas al uso
Languedoc-Roussillon 13 ° C
seguro del aparato y comprenden los peligros que este
Passito di Pantelleria 6 ° C
implica.
Los niños no jugarán con el aparato. Los niños no realizarán las tareas de limpieza y
Provence Rose 12 ° C
mantenimiento sin supervisión.
Süßer Sekt 6 ° C
Si el cable de suministro está dañado, debe solicitar al fabricante, al servicio de mantenimiento u otras
Verdicchio di Matelica und Verdicchio dei Castelli di Jesi 8 ° C
personas cualificadas que lo sustituyan para evitar posibles peligros.
Trentino Weißwein 11 ° C
ADVERTENCIA:
Mantenga los orificios de ventilación, situados en la carcasa del aparato o en la
Franciacorta Weißwein 11 ° C
estructura interna, libres de cualquier obstrucción.
ADVERTENCIA:
Aromatischer Weißwein 10 ° C
Utilice únicamente los dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación recomendados por el fabricante.
Fruchtiger trockener Weißwein 8 ° C
ADVERTENCIA:
Friulano venetianischer Julia Weißwein 11 ° C
No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA:
Rodano Weißwein 15 ° C
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que hayan sido recomendados por el fabricante.
Loire Trockener Weißwein 10 ° C
Para los aparatos que usen gases inflamables para expansión
Loire Likörwein 10 ° C
en aislantes, las instrucciones incluirán información respecto
Loire Rotwein 14 ° C
a la eliminación del aparato. Solo el agente de servicio o las
Passito Likörwein 8 - 18 ° C
Rose-Wein und neue Weine 12 ° C
personas cualificadas de manera similar pueden eliminar
Leichter Rotwein mit Malztanninen 14 ° C
gases para expansión en aislantes inflamables del aparato.
Rotwein mit wenig Tanninen 16 ° C
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol
con carburante inflamable en el electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de
acuerdo con las instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico y para aplicaciones similares tales como
zonas de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
granjas y clientes en hoteles, hostales, moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento y desayuno;
catering y aplicaciones similares no minoristas.
Debido a las caracterí sticas especiales del cristal templado, el
cristal templado puede explotar con una probabilidad del 3 % -
3 Precauciones de declaración de impacto medioambiental/seguridad
13 Ideale Weintemperatur
Fehlerbehebung
5 % de acuerdo con la estimación industrial, mientras que esta
Falls Sie einmal während des Betriebs Unregelmäßigkeiten feststellen, stoppen Sie sofort den Betrieb, ziehen Sie den
Netzstecker und überprüfen Sie das Gerät anhand folgender Anweisungen. Wenden Sie sich bei Bedarf an unseren
compañí a lo controlará estrictamente dentro del 3 %.
Kundendienst.
Asegúrese de que la fuente de energí a cumple con los
Problem
requisitos indicados en la placa de caracterí sticas de
Hohe
Der Kühler steht nicht gerade
Geräuschentwicklung
parámetros
Una toma de corriente independiente, al menos de 10 A, y
Die Stromversorgung des Kühlers ist nicht
eingeschaltet
completa con un dispositivo de puesta a tierra, se usará y no
Der Kühler funktioniert
Die Steuerplatine ist beschädigt
se permitirá usar el transformador y la alargadera para el
nicht
suministro eléctrico.
Der Kompressor ist mit einem
Schutzmechanismus ausgestattet
 En todos los casos, la toma de corriente se debe conectar a la lí nea de puesta a tierra y no está permitido
modificar la lí nea eléctrica y el enchufe.
Die Tür wurde zu häufig oder zu lange geöffnet
 El enchufe de la lí nea eléctrica se mantendrá en fuerte contacto con la toma de corriente; de lo contrario, puede
Die Oberfläche der
dar lugar a algún incendio.
Es herrscht sehr hohe Luftfeuchtigkeit in der
 Después de que se instale el enfriador de vino en su lugar, el enchufe estará fácilmente accesible para facilitar la
Kühlertür ist
Umgebung
beschlagen
extracción del enchufe enfriador en caso de cualquier accidente.
Die Temperatur des Kühlers ist zu niedrig
No dañe nunca la lí nea eléctrica
eingestellt
 Nunca tire del enchufe del enfriador de vino arrastrando la lí nea eléctrica. Para extraer el enchufe, sujételo y tire
de la toma eléctrica.
Die Lampe ist defekt
 Evite el aplastamiento de la lí nea eléctrica por el cuerpo de enfriador o que lo pise cualquiera.
Die Beleuchtung
 Tenga mucho cuidado a la hora de manipular el enfriador. Envuelva la lí nea eléctrica, pero nunca la enrolle.
funktioniert nicht
Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgung
eingeschaltet ist
En caso de daños de la lí nea eléctrica
 Cuando la lí nea eléctrica resulte dañada o el enchufe se desgaste, no lo utilice más. En dicho caso, la lí nea
Die Tür ist nicht
eléctrica o el enchufe debe ser sustituido en el taller de reparaciones designado por el fabricante, o sustituido por
Die Türdichtung kann aufgrund der niedrigen
komplett abgedichtet,
el profesional competente.
Temperatur im Inneren des Kühlers nach längerer
so dass Kühlluft
 Donde la lí nea de energí a tenga que extenderse, la sección transversal de la lí nea de extensión no debe ser de
Zeit hart geworden sein oder sich verformt haben
austritt
más de 0,75 mm2.
En caso de fugas de gas inflamable
Wenn es im Sommer sehr heiß wird, arbeitet der Kompressor lange Zeit. Das ist normal.
 En primer lugar, cierre la válvula con fuga de gas, y luego abra las ventanas y las puertas para la ventilación. No
Sollte der Kühler jedoch nicht kühl genug werden, prüfen Sie folgende Punkte:
Der Kompressor
Ob die Kühlertür korrekt abgedichtet ist oder zu häufig geöffnet wird. Schließen Sie die Tür fest
inserte ni extraiga la toma eléctrica del enfriador de vino.
arbeitet fast
und öffnen Sie sie weniger oft. Legen Sie nicht zu viele Flaschen auf einmal in den Kühler und
No almacene ni utilice nunca la gasolina u otra sustancia
ununterbrochen
halten Sie einen gewissen Abstand zwischen ihnen ein.
inflamable en la zona cercana del enfriador para evitar
Falls die Temperatur im Kühler die erforderliche Kühltemperatur nicht erreicht, überprüfen Sie die
Temperatureinstellung und regeln Sie die Temperatur nach.
incendios.
Stellen Sie die Kühlung kälter ein.
No coloque nunca sustancias inflamables y explosivas ni
Der Kühler ist der Sonne ausgesetzt oder eine wird durch eine Wärmequelle in seiner Umgebung
Die Kühlwirkung des
erwärmt.
ácido y álcali altamente corrosivos , etc. en el enfriador.
Kühlers ist schlecht
Es wurde etwas Heißes in den Kühler gestellt.
Der Kühler ist mit Flaschen überladen, so dass die Kühlluftzirkulation beeinträchtigt ist.
 Evite daños en el circuito de refrigeración.
Die Kühlertür wird zu häufig geöffnet oder schließt nicht richtig.
 No utilice ningún dispositivo eléctrico en el armario de este enfriador.
 No utilice ningún equipo mecánico ni otros procedimientos para acelerar el proceso de descongelación.
Ihr neuer Kühler kann zu Anfang etwas Geruch nach Kältemittel oder Kunststoff abgeben. Das ist
normal, und dieser Geruch wird nach kurzer Zeit verschwinden. Überprüfen Sie, ob sich im
Tenga cuidado con los niños
Es riecht schlecht im
Inneren des Kühlers etwas Verdorbenes befindet.
 Evite que los niños jueguen dentro del enfriador.
Kühler
Geruchsintensive Getränke sollten in einem verschlossenen Plastikbeutel aufbewahrt werden.
 Evite que los niños se cuelguen del cuerpo de la puerta para evitar daños causados a la inclinación del cuerpo de
Der Kühler sollte regelmäßig gereinigt werden.
la puerta o a la rotación del enfriador.
 Evite que los niños pongan las manos o los pies en diversos tipos de orificios perforados y bordes laterales del
Der Kühler erzeugt
compartimiento lateral, de la placa trasera o de otras piezas de protección metálicas del enfriador, para evitar
Geräusche wie
Diese Geräusche werden durch das Fließen des Kältemittels in der Zirkulationsleitung der
daños.
fließende
Kälteanlage erzeugt. Das ist normal. Dies erfordert keine Maßnahmen.
 Evite que los niños salten o se sienten en el estante del enfriador, debido a ello, se pueden dañar el enfriador y el
Flüssigkeiten.
estante.
Dieses Geräusch wird bei Aktivieren bestimmter elektrischer Komponenten, wie z. B. Relais und
 Le rogamos que guarde la llave del enfriador, si la hubiera, fuera del alcance de los niños, para evitar que los
Thermoschutzkontakte beim Starten oder Stoppen des Kühlers oder Kompressors erzeugt.
Der Kühler erzeugt im
niños se queden encerrados dentro del enfriador.
Betrieb Klick- oder
Knackgeräusche können durch kleine Bewegungen zwischen verschiedenen Materialien
Evite la entrada de agua
Knackgeräusche.
verursacht werden, die auf ihre ungleichmäßige thermische Ausdehnung bzw. Kontraktion beim
 No rocí e ni enjuague nunca el enfriador utilizando agua, ni coloque el enfriador en una zona expuesta a la
Abkühlen oder Warmwerden zurückzuführen sind.
Ursache und Lösung
Nivellieren Sie den Kühler, da ein schief
stehendes Gerät während des Betriebs
Geräusche verursachen kann
Schalten Sie die Stromversorgung ein
Benachrichtigen Sie den Hersteller zur
Reparatur
Der Kompressor schaltet sich erst nach 5
Minuten wieder ein
Öffnen Sie die Tür nicht zu lange und nicht zu
oft
Wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem
trockenen Tuch ab
Stellen Sie eine korrekte Temperatur ein
Benachrichtigen Sie den Hersteller zum
Austausch der Lampe
Prüfen Sie die Spannungsversorgung
Versuchen Sie mit einem Föhn oder durch
Anpressen eines heißen Tuchs, die
deformierte Oberfläche wieder auszubeulen
und schließen Sie die Tür, während die
Dichtung durch die Wärme noch weich ist
Precauciones de seguridad 4
Fehlerbehebung 14

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

4184