Descargar Imprimir esta página
V2 HYPERFOR4000-I Manual Del Usuario
V2 HYPERFOR4000-I Manual Del Usuario

V2 HYPERFOR4000-I Manual Del Usuario

Motor electromecanico irreversibles 230v trifasico con inverter para puertas correderas hasta 4000 kg de peso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 100

Enlaces rápidos

HYPERFOR4000-I
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE TRIFASE 230V
CON INVERTER PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A 4000 KG DI
PESO
GB
230V THREE-PHASE
ELECTRO-MECHANICAL
IRREVERSIBLE ACTUATOR WITH
INVERTER FOR SLIDING GATES UP
TO 4000 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
IRREVERSIBLE 230V TRIPHASE
AVEC INVERSEUR POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 4000 KG
E
MOTOR ELECTROMECANICO
IRREVERSIBLES 230V TRIFASICO
CON INVERTER PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 4000 KG DE
PESO
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO TRIFÁSICO
230V COM INVERSOR PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 4000KG
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V
DREIPHASEN MIT INVERTER FÜR
TORE BIS 4000 KG GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE ACTUATOR
DRIEFASING 230V MET INVERTER
VOOR SCHUIFHEKKEN TOT EEN
GEWICHT VAN 4000 KG
ZIS393
EDIZ. 01/02/2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para V2 HYPERFOR4000-I

  • Página 1 ZIS393 EDIZ. 01/02/2023 HYPERFOR4000-I ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR IRREVERSIBILE TRIFASE 230V ELECTROMECÂNICO TRIFÁSICO CON INVERTER PER CANCELLI 230V COM INVERSOR PARA SCORREVOLI FINO A 4000 KG DI PORTÕES DE CORRER ATÉ 4000KG PESO 230V THREE-PHASE ELEKTROMECHANISCHER ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLER IRREVERSIBLE ACTUATOR WITH...
  • Página 2 565 mm...
  • Página 3 INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Página 4 E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al procedere all’installazione in quanto forniscono importanti prodotto senza preavviso.
  • Página 5 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:...
  • Página 6 Velocità massima anta 0.16 ÷ 0,32 m/s 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B Spinta massima 4800 N Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Ciclo di lavoro Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Pignone M6 - Z15 Dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Página 7 3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE 5. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare il motore sulla piastra. 3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE 7. Regolare i 4 grani F in modo che il motore sia perfettamente in bolla.
  • Página 8 3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1. Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. 2. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
  • Página 9 3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA ATTENZIONE: Verificare che la staffa finecorsa MECCANICI intervenga in modo efficace sulla molla finecorsa del motore. Installare i finecorsa sulla cremagliera come da figura e fissarli Eventualmente aggiungere degli spessori tra la parte utilizzando le viti in dotazione. inferiore della cremagliera e la staffa finecorsa in modo da rispettare la quota in figura.
  • Página 10 3.6 - SBLOCCO MOTORE In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore: 1. Aprire lo sportello posteriore 2. Avvitare in senso antiorario (filetto sinistro) la ghiera K utilizzando la chiave da 19 in dotazione fino allo sblocco del pignone Per ripristinare l’automazione procedere come segue:...
  • Página 11 6 - PANNELLO DI CONTROLLO COMANDO Quando viene attivata l’alimentazione il display visualizza in sequenza le seguenti informazioni: La centrale digitale HEAVY1 è un innovativo prodotto V2, che garantisce sicurezza ed affidabilità per l’automazione di cancelli 1. Versione firmware del microcontrollore della centrale scorrevoli.
  • Página 12 7 - COLLEGAMENTI ELETTRICI SCHEDA SUPERIORE SCHEDA INFERIORE MOTOR Schermatura antenna Motore (PRECABLATO) U3-U2-U1 Centrale antenna Relè opzioni REL3 (16A - 230V) ING1 - ingresso configurabile per il collegamento di BRAKE dispositivi con contatto N.A. Parametro REL3 B2-B1 DEFAULT = (nessuna funzione) Parametro ING1...
  • Página 13 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : il morsetto H6 può...
  • Página 14 8 - ALIMENTAZIONE 2. Corsa a velocità normale Terminata la rampa di accelerazione, il cancello si muove alla velocità impostata nel parametro fino all’inizio della fase di La centrale deve essere alimentata da una linea elettrica a rallentamento. 230V - 50Hz, protetta con interruttore magnetotermico differenziale conforme alle normative di legge.
  • Página 15 10 - STOP DI EMERGENZA Per una maggiore sicurezza è OBBLIGATORIO installare un interruttore di STOP che quando azionato provoca il blocco immediato dell’automazione. L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si apre in caso di azionamento. NOTA: i morsetti T1 e T2 sono ponticellati per consentire l’avvio dell’automazione prima di collegare l’interruttore di STOP.
  • Página 16 11 - FOTOCELLULE 11.1 - ALIMENTAZIONE DELLE FOTOCELLULE E TEST FUNZIONALE La centrale ha due ingressi per le fotocellule (contatto normalmente chiuso), che possono essere abilitati Le fotocellule possono essere alimentate a 24 Vac (FIG. 1) indipendentemente e associati a diverse funzione: o 12 Vdc (FIG.2).
  • Página 17 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Parametro DEFAULT = (nessuna funzione) FOT1 Parametro DEFAULT = (abilitata in chiusura e con cancello chiuso) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 18 12 - RILEVAMENTO DEGLI OSTACOLI ATTENZIONE: (SENSORE AMPEROMETRICO / COSTE DI • Se non si collega nessuna costa al morsetto S7, il parametro SICUREZZA) deve essere impostato su COS1 • Se non si collega nessuna costa al morsetto S8, il parametro La presenza di un ostacolo che impedisce il movimento del deve essere impostato su cancello può...
  • Página 19 13 - LAMPEGGIANTE 14 - SPIA CANCELLO APERTO La centrale HEAVY1 ha due uscite per la gestione del La centrale dispone di un uscita a 24Vdc - 3W che permette il lampeggiante: collegamento di una spia (warning light). La spia cancello aperto indica in tempo reale lo stato del cancello, 1.
  • Página 20 16 - MODALITÀ DI COMANDO DA • STOP (valore da impostare STOP Questa funzione corrisponde a un comando di stop (arresto): è MORSETTIERA l’unico caso in cui il dispositivo collegato deve funzionare con contatto normalmente chiuso; può essere usato per fermare il Per comandare il cancello tramite dispositivi esterni bisogna cancello e tenerlo bloccato in una posizione.
  • Página 21 • Il canale 4 funziona secondo le impostazioni del parametro MODALITÀ UOMO PRESENTE DI EMERGENZA Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il cancello in modo Uomo Presente in casi particolari come la fase di : monostabile. Il contatto di un relè opzioni (REL1-2-3) installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento di impostato come luce di cortesia viene mantenuto chiuso fotocellule, coste, finecorsa o encoder.
  • Página 22 20 - USCITA RELÈ OPZIONI 20.1 - LUCI DI CORTESIA La centrale dispone di tre uscite relè con contatto secco Le luci di cortesia possono funzionare nei seguenti modi: normalmente aperto configurabili con diverse funzioni tramite i parametri REL1 REL2 REL3 1.
  • Página 23 Devices Interface), che permette il collegamento con una serie di moduli opzionali della linea V2. Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali 20.6 - TEST DELLE SICUREZZE con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale.
  • Página 24 22 - PROGRAMMAZIONE 22.2 - CARICAMENTO DEI PARAMETRI DI DEFAULT La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite dei menù di configurazione, accessibili ed In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro FRONT PANEL e OK posti di fianco al display esplorabili tramite i 3 tasti...
  • Página 25 22.4 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI 22.5 - PROGRAMMAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO La centrale HEAVY1 tiene il conto dei cicli di apertura del cancello completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione 1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display dopo un numero prefissato di manovre.
  • Página 26 22.6 - TABELLA PARAMETRI DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRO VALORE SUBMENU DESCRIZIONE DEFAULT CAPITOLO MEMO Modalità di funzionamento MODE STAN Standard STAN Uomo presente PRES Mista S.PRE Orologio OROL Direzione di apertura del cancello (visto dal lato interno) Il cancello apre verso destra Il cancello apre verso sinistra Apertura parziale P.APP...
  • Página 27 PARAMETRO VALORE SUBMENU DESCRIZIONE DEFAULT CAPITOLO MEMO Start parziale durante l’apertura parziale SP.AP PAUS Il cancello si ferma ed entra in pausa PAUS Il cancello inizia immediatamente a richiudersi CHIU Il cancello continua ad aprirsi (il comando viene ignorato) Tempo di pausa chiusura automatica CH.AU 0.5”-20’...
  • Página 28 PARAMETRO VALORE SUBMENU DESCRIZIONE DEFAULT CAPITOLO MEMO Configurazione relè 1 REL1 LUCI Luci di cortesia LUCI Nessuna funzione 20.7 Custom CUST Contatto relè chiuso durante l’attesa dei ATTES comandi Contatto relè chiuso durante i test e l’apertura APERT Contatto relè chiuso durante la chiusura CHIUS Contatto relè...
  • Página 29 PARAMETRO VALORE SUBMENU DESCRIZIONE DEFAULT CAPITOLO MEMO Configurazione ingresso 1 ING1 START Attiva ciclo (contatto N.A) START Nessuna funzione Chiude sempre (contatto N.A.) CHIU Apre sempre (contatto N.A.) APRE Stop (contatto N.C.) STOP Apertura parziale (contatto N.A) ST.PE Configurazione ingresso 2 ING2 ST.PE Apertura parziale (contatto N.A)
  • Página 30 PARAMETRO VALORE SUBMENU DESCRIZIONE DEFAULT CAPITOLO MEMO Abilitazione test fotocellule 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Funzione disabilitata Funzione costa sensibile 1 12.2 COS1 Nessuna funzione Attiva in apertura + chiusura APCH Attiva in apertura Funzione costa sensibile 2 12.2 COS2 Nessuna funzione Attiva in chiusura + apertura APCH Attiva in chiusura...
  • Página 31 23 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare, ne viene indicata la causa e la procedura per porvi rimedio. VISUALIZZAZIONE DESCRIZIONE SOLUZIONE Led POWER LOGIC spento Alimentazione della parte logica assente Controllare il fusibile F1 Led POWER MOTOR spento Alimentazione dell’inverter assente...
  • Página 32 V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: •...
  • Página 33 Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2 SPA raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può...
  • Página 34 - 32 - ITALIANO...
  • Página 35 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Página 36 V2 customer assistance service. 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the gate that might occur during use.
  • Página 37 1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:...
  • Página 38 Gate maximum speed 0.16 ÷ 0,32 m/s 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B Maximum thrust 4800 N The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Duty cicle Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Pinion M6 - Z15...
  • Página 39 3 - INSTALLATION OF THE MOTOR 5. Wait for the complete setting of the concrete 6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the motor on the plate 3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR 7. Adjust the 4 grains F to make the motor be perfectly levelled 8.
  • Página 40 3.2 - MOUNTING THE RACK 1. Release the motor and turn the gate completely open. 2. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length.
  • Página 41 3.4 - INSTALLING THE MECHANICAL LIMIT ATTENTION: check that the limit switch bracket will SWITCHES work effectively on the limit switch spring of the motor. If necessary add thickness between the lower part of the Install limit switches on the rack and fix them using the screws rack and the limit switch bracket in order to keep to the provided in the tool kit.
  • Página 42 3.6 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM In the absence of power, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the rear hatch 2. Screw anti-clockwise (left thread) the ring nut K using the supplied 19” wrench until the pinion is released To restart the automation proceed as follows: 1.
  • Página 43 5 - DESCRIPTION OF THE CONTROL UNIT 7 - CONTROL PANEL The control unit HEAVY1 is an innovative V2 product that When the power supply is turned on the display shows in guarantees a safe and reliable automation of industrial sliding sequence the following information: gates.
  • Página 44 7 - ELECTRIC CONNECTIONS TOP BOARD LOWER BOARD MOTOR Antenna shielding Motor (PRE-WIRED) U3-U2-U1 Antenna REL3 relay options (16A - 230V) ING1 - configurable input to connect devices with B2-B1 N.O. contact Parameter REL3 DEFAULT = (no function) parameter ING1 REL2 relay options (5A - 230V) DEFAULT = (activates the cycle)
  • Página 45 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : H6 terminal can be used for connecting a gate open...
  • Página 46 8 - POWER SUPPLY 2. Regular operating speed At the end of the acceleration ramp, the gate moves at the speed set in the parameter up to the beginning of the slowdown The control unit must be fed by a 230V - 50Hz electric line, phase.
  • Página 47 10 - EMERGENCY STOP For added security it is OBLIGATORY to install a STOP switch that when pressed will immediately block automation. The switch must have a normally closed contact, which opens in case of activation. NOTE: terminals T1 and T2 are connected to allow start of automation before connecting the STOP switch.
  • Página 48 11 - PHOTOCELLS 11.1 - POWER OF PHOTOCELLS AND AND FUNCTIONAL TEST The unit has two inputs for photocells (normally closed contact), which can be independently enabled and associated with different Photocells can be powered to 24 Vac (FIG.1) or 12 Vdc (FIG.2). functions: Regardless of the selected function, the photocells can be tested prior to each movement.
  • Página 49 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 parameter DEFAULT = (no function) FOT1 parameter DEFAULT = (enabled when closing and with closed gate) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 50 12 - DETECTION OF OBSTACLES WARNING: (AMPEROMETRIC SENSOR / SAFETY • If you do not connect any ribbon to the terminal S7, the RIBBONS) parameter must be set to COS1 • If you do not connect any ribbon to the terminal S8, the The presence of an obstacle that prevents the movement of the parameter must be set to...
  • Página 51 13 - BLINKER 14 - OPEN GATE WARNING LIGHT The HEAVY1 unit has two outputs for the management of the The unit is fitted with a 24Vdc - 3W output that allows the blinker: connection of a warning light. The open gate warning light shows in real time the status of the 1.
  • Página 52 16 - CONTROL MODE FROM TERMINAL • Stop ( value to be set) STOP This function corresponds to a stop command: it is the only BOARD case in which the connected device must work with normally closed contact; it can be used to stop the gate and hold it in a To control the gate through external devices you need have to locked position.
  • Página 53 • Channel 4 operates according to the setting of the parameter EMERGENCY DEAD MAN MODE This operational mode can be used to move the gate in DEAD MAN mode in particular cases, such as installation/maintenance or : monostable. The contact of an option relay (REL1-2-3) in the case of malfunctioning of photocell, edge, limit switches or set as courtesy light is kept closed as long as the channel is encoder.
  • Página 54 20 - OPTION RELAY OUTPUT 20.1 - COURTESY LIGHT The unit has three relay outputs with normally open dry contact The courtesy lights can be operated in the following ways: that can be configured with different functions through the parameters 1.
  • Página 55 V2 optional modules. Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which optional modules with ADI interface are available for this control 20.6 - SAFETY DEVICE TESTS unit.
  • Página 56 22 - PROGRAMMING 22.2 - LOADING DEFAULT PARAMETERS The programming of the functions and times of the unit is carried If necessary, you can reset all parameters to their DEFAULT values out through the configuration menus, accessible and searchable (see table on page 52) FRONT PANEL and OK placed next to the display of through the 3 buttons...
  • Página 57 22.4 - READING THE CYCLE COUNTER 22.5 - PROGRAMMING THE OPERATING PARAMETERS The HEAVY1 unit takes into account the completed opening cycles of the gate and, if requested, reports the need for 1. Press and hold the OK button until the display shows maintenance after a fixed number of manoeuvres.
  • Página 58 22.6 - TABLE OF PROGRAMMING PARAMETERS PARAMETER VALUE SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPTER MEMO Working mode MODE STAN Standard STAN Dead man PRES Mixed S.PRE Timer OROL Gate direction (the direction you see from the inside) The gate opens rightwards The gate opens leftwards Partial opening P.APP 0-100%...
  • Página 59 PARAMETER VALUE SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPTER MEMO Pedestrian Start during the partial opening SP.AP PAUS phase The gate stops and goes to pause PAUS The gate immediately starts closing CHIU The gate goes on with the opening phase (command is ignored) Pause time for automatic closing CH.AU 0.5”-20’...
  • Página 60 PARAMETER VALUE SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPTER MEMO Relay 1 set up REL1 LUCI Courtesy lights LUCI No function 20.7 Custom CUST Relay contact closed while waiting for WAITI commands Relay contact closed during tests and the OPENI opening Relay contact closed when closing CLOSI Relay contact closed during the pause PAUSE...
  • Página 61 PARAMETER VALUE SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPTER MEMO Input 1 set up ING1 START Start cycle (N.O. contact) START No function Always close (N.O. contact) CHIU Always open (N.O. contact) APRE Stop (N.C. contact) STOP Partial open (N.O. contact) ST.PE Input 2 set up ING2 ST.PE Partial open (N.O.
  • Página 62 PARAMETER VALUE SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPTER MEMO Photocell test enable 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Function disabled Safety ribbon 1 mode 12.2 COS1 No function Enabled opening and closing APCH Enabled opening Safety ribbon 2 mode 12.2 COS2 No function Enabled closing and opening APCH Enabled closing Ribbon type and test...
  • Página 63 23 - OPERATION DEFECTS This paragraph shows some possible operation defects, along with their cause and applicable remedy. DISPLAYING DESCRIPTION SOLUTION POWER LOGIC led off Faulty power supply of logics Check fuse F1 POWER MOTOR led off Faulty power supply of the inverter Check fuse F2 ERROR led on Faulty inverter...
  • Página 64 V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance standards: operation is six months, the checks involved should at least relate to: •...
  • Página 65 Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
  • Página 66 - 64 - ENGLISH...
  • Página 67 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Página 68 L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX • V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: produit sans préavis. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Página 69 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Página 70 Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); Poussée maximum 4800 N 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B Fréquence d'utilisation Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Pignon M6 - Z15 Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Temperature de travail -20°C ÷...
  • Página 71 3 - INSTALLATION DU MOTEUR 5. Attendre la prise complète du béton. 6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR et positionner le moteur sur la plaque. 7. Régler les 4 goujons F de manière que le moteur soit Pour une correcte installation veuillez suivre attentivement les parfaitement de niveau.
  • Página 72 3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1. Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. 2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur.
  • Página 73 3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE ATTENTION: vérifier que l’étrier fin course interviens MECANIQUES de façon efficace sur le ressort fin course du moteur. Evenctuelment ajouter des épaisseurs entre la partie Installer les fincourse sur la cremaillere selon la figure et les fixer inferieure de la crémaillere et l’étriere fin course de façon à...
  • Página 74 3.6 - DEBLOCAGE MOTEUR En cas de manque de courant, le portail peut être débloqué en opérant sur le moteur : 1. Ouvrir le volet postérieur 2. Visser dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (filetage gauche), la bague K en utilisant la clé...
  • Página 75 Lorsque l’alimentation est activée, l’afficheur montre en séquence les informations suivantes : L’armoire de commande numérique HEAVY1 est un produit innovant V2, qui garantit sécurité et fiabilité pour l’automation de 1. la version firmware du microcontrôleur de l’armoire ; et portails coulissants.
  • Página 76 7 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CARTE SUPÉRIEURE CARTE INFÉRIEURE Blindage antenne MOTOR Moteur (PRÉ-CÂBLÉ) U3-U2-U1 Antenne Relais options REL3 (16A - 230V) ING1 - entrée configurable pour le branchement de B2-B1 dispositifs à contact N.O. Paramètre REL3 DEFAULT = (aucune fonction) Paramètre ING1 Relais options REL2 (5A - 230V)
  • Página 77 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : la borne H6 peut être utilisée pour le branchement d’un...
  • Página 78 8 - ALIMENTATION 2. Course et vitesse normale Une fois la rampe d’accélération terminée, le portail se déplace à la vitesse configurée dans le paramètre jusqu’au début de la L’armoire doit être alimenté en 230V-50 Hz, protégée avec phase de ralentissement. interrupteur magnéto-thermique différentiel conforme aux règlementations en vigueur.
  • Página 79 10 - STOP D’URGENCE Pour une sécurité maximale, il faut OBLIGATOIREMENT installer un interrupteur STOP qui, une fois actionné, provoque le blocage immédiat de l’automatisation. L’interrupteur doit avec un contact normalement fermé qui s’ouvre en cas d’actionnement. REMARQUE : les bornes T1 et T2 sont pontées pour autoriser le lancement de l’automatisation avant de brancher l’interrupteur STOP.
  • Página 80 11 - PHOTOCELLULES 11.1 - ALIMENTATION DES PHOTOCELLULES ET TEST FONCTIONNEL L’armoire a deux entrées pour les photocellules (contact normalement fermé) qui peuvent être activées indépendamment Les photocellules peuvent être alimentées avec 24 Vca (FIG.1) ou et associées à différentes fonctions : avec 12 Vcc.
  • Página 81 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Paramètre DEFAULT = (aucune fonction) FOT1 Paramètre DEFAULT = (activée en fermeture avec portail fermé) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1 FOT2...
  • Página 82 12 - DÉTECTION DES OBSTACLES ATTENTION : (CAPTEUR AMPÉROMÉTRIQUE / BARRES • si aucune barre palpeuse n’est branchée à la borne S7, le PALPEUSES DE SÉCURITÉ) paramètre doit être configuré sur COS1 • si aucune barre palpeuse n’est branchée à la borne S8, le La présence d’un obstacle qui empêche le mouvement du portail paramètre doit être configuré...
  • Página 83 13 - CLIGNOTANT 14 - VOYANT PORTAIL OUVERT L’armoire HEAVY1 a deux sorties pour la gestion du clignotant : L’armoire dispose d’une sortie à 24 Vcc - 3 W qui permet le branchement d’un voyant (éclairage d’avertissement). 1. bornes Z1 et Z2 pour un clignotant à 230 V - 40 W avec Le voyant de portail ouvert indique en temps réel l’état du portail, intermittence interne ;...
  • Página 84 16 - MODE DE COMMANDE DEPUIS LE • Stop (valeur à configurer STOP BORNIER Cette fonction correspond à une commande de stop (arrêt): c’est le seul cas pour lequel le dispositif raccordé doit fonctionner avec un contact normalement fermé ; il peut être Pour commander le portail à...
  • Página 85 • Le canal 4 fonctionne selon les configurations du paramètre MODE HOMME MORT D’URGENCE Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer : monostable. Le contact d’un relais options (REL1-2-3) la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que configuré...
  • Página 86 20 - SORTIE RELAIS OPTIONS 20.1 - LUMIÈRES DE COURTOISIE L’armoire dispose de trois sorties relais à contact sec normalement Les lumières de courtoisie peuvent fonctionner des façons ouvert configurables avec différentes fonctions à l’aide des suivantes : paramètres REL1 REL2 REL3 1.
  • Página 87 équipée permet de raccorder des modules optionnels de la ligne principal. Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de 20.6 - TEST DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 88 22 - PROGRAMMATION 22.2 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT La programmation des fonctions et des temps de l’armoire est effectuée à l’aide des menus de configuration qui sont accessibles Si nécessaire-, il est possible de ramener tous les paramètres à leur FRONT PANEL et parcourables avec les 3 touches et OK situées à...
  • Página 89 22.4 - LECTURE DU COMPTEUR DE CYCLES 22.5 - PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT L’armoire HEAVY1 tient compte des cycles d’ouverture du portail terminés et, si cela est requis, elle signale la nécessité d’effectuer 1. Maintenir appuyée la touche OK jusqu’à ce que l’afficheur la maintenance après un nombre de manœuvres programmé.
  • Página 90 22.6 - TABLEAU DES PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRE VALEUR SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPITRE MEMO Mode de fonctionnement MODE STAN Standard STAN Homme mort PRES Mixte S.PRE Horloge OROL Direction d’ouverture du portail (voit de l’interne) Le portail ouvre vers droite Le portail ouvre vers gauche Ouverture partielle P.APP...
  • Página 91 PARAMÈTRE VALEUR SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPITRE MEMO Start piéton en ouverture partielle SP.AP PAUS Le portail s’arrete et entre en pause PAUS Le portail commence à se refermer CHIU Le portail continue à s’ouvrir (la commande est ignorée) Temps de pause fermeture automatique CH.AU 0.5”-20’...
  • Página 92 PARAMÈTRE VALEUR SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPITRE MEMO Configuration relais 1 REL1 LUCI Lumière de courtoisie LUCI Aucune fonction 20.7 Custom CUST Contact relais fermé pendant l'attente des ATTEN commandes Contact relais fermé pendant les tests et OUVER l'ouverture Contact relais fermé pendant la fermeture FERME Contact relais fermé...
  • Página 93 PARAMÈTRE VALEUR SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPITRE MEMO Configuration entrée 1 ING1 START Active cycle (contact N.O.) START Aucune fonction Ferme toujours (contact N.O.) CHIU Ouvre toujours (contact N.O.) APRE Stop (contact N.C.) STOP Ouverture partielle (contact N.O.) ST.PE Configuration entrée 2 ING2 ST.PE Ouverture partielle (contact N.O.)
  • Página 94 PARAMÈTRE VALEUR SUBMENU DESCRIPTION DEFAULT CHAPITRE MEMO Activation test photocellules 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Fonction désactivée Fonction barre palpeuse 1 12.2 COS1 Aucune fonction Active en ouverture + fermeture APCH Active en ouverture Fonction barre palpeuse 2 12.2 COS2 Aucune fonction Active fermeture + ouverture APCH Active fermeture...
  • Página 95 23 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Ce paragraphe énumère toutes les anomalies de fonctionnement pouvant être détectées par l’armoire de commande HEAVY1 ainsi que les procédures de résolution du problème. AFFICHAGE DESCRIPTION SOLUTION Led POWER LOGIC éteinte Alimentation de la partie logique absente Contrôler le fusible F1.
  • Página 96 V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures moins: automatisées, méthodes d’essai).
  • Página 97 Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Página 98 - 96 - FRANÇAIS...
  • Página 99 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES ..........................1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Página 100 • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD en el producto sin aviso previo. A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: •...
  • Página 101 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Página 102 Piñon M6 - Z15 (MD) ANEXO II, PARTE B Temperatura de -20°C ÷ +55°C El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, funcionamiento 12035, Racconigi (CN), Italia Peso motor 80 Kg Declara bajo su propia responsabilidad que: Grado de protección...
  • Página 103 3 - INSTALACION DEL MOTOR 5. Esperar que el hormigon fragüe completamente 6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos F en modo que el motor este perfectamente nivelado.
  • Página 104 3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Página 105 3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE ATENCION: Controlar que la leva del final de carrera CARRERA MECÁNICOS intervenga eficazmente en el muelle del final de carrera del motor. Instalar los finales de carrera sobre la cremallera como de Eventualmente añadir espesores entre la parte inferior de esquema y fijarlas por el medio de sus proprios tornillos.
  • Página 106 3.6 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de ausencia de corriente eléctrica, la cancela se puede desbloquear operando en el motor: 1. Abrir la portezuela posterior 2. Apretar en sentido antihorario (rosca izquierda) la virola K utilizando la llave de 19 incluida hasta el desbloqueo del piñón Para reiniciar la automatización proceder como sigue:...
  • Página 107 Cuando se activa la alimentación, la pantalla muestra, en secuencia, la siguiente información: El cuadro de maniobras digital HEAVY1 es un innovador producto V2, que garantiza seguridad y fiabilidad para la automatización de 1. Versión firmware del microcontrolador del cuadro. puertas correderas.
  • Página 108 7 - CONEXIONES ELÉCTRICAS TARJETA SUPERIOR TARJETA INFERIOR MOTOR Malla antena Motor (PRECABLEADO) U3-U2-U1 Antena Relé opciones REL3 (16A - 230V) ING1 - entrada configurable para la conexión de B2-B1 dispositivos con contacto N.A. Parámetro REL3 DEFAULT = (sin función) Parámetro ING1 Relé...
  • Página 109 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : el borne H6 puede emplearse para la conexión de una...
  • Página 110 8 - ALIMENTACION 2. Carrera a velocidad normal Terminada la rampa de aceleración, la puerta se mueve a la velocidad programada en el parámetro , hasta que comience El cuadro tiene que ser alimentado por una línea eléctrica de la fase de paro suave. 230V-50Hz, protegido con interruptor diferencial conforme con las normativas de ley.
  • Página 111 10 - STOP DE EMERGENCIA Para una mayor seguridad es OBLIGATORIO instalar un interruptor de STOP que, cuando se acciona, provoca el bloqueo inmediato de la automatización. El interruptor debe tener un contacto normalmente cerrado, que se abre en caso de accionamiento. NOTA: los bornes T1 y T2 están puenteados para permitir el arranque de la automatización antes de conectar el interruptor de STOP.
  • Página 112 11 - FOTOCÉLULAS 11.1 - ALIMENTACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS Y TEST FUNCIONAL El cuadro tiene dos entradas para las fotocélulas (contacto normalmente cerrado) que pueden habilitarse Las fotocélulas pueden alimentarse a 24 Vac (FIG.1) o independientemente y asociarse a distintas funciones: 12 Vdc (FIG.2).
  • Página 113 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Parámetro DEFAULT = (sin función) FOT1 Parámetro DEFAULT = (habilitada en cierre y con puerta cerrada) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 114 12 - DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS (SENSOR S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 AMPEROMÉTRICO / BANDAS DE SEGURIDAD) La presencia de un obstáculo que impide el movimiento de la puerta puede detectarse de diferentes maneras: COS1 COS2 1. Sensor amperométrico 2.
  • Página 115 13 - LÁMPARA DE SEÑALIZACIÓN 14 - LÁMPARA PILOTO DE PUERTA ABIERTA El cuadro HEAVY1 tiene dos salidas para gestionar la lámpara de El cuadro tiene una salida a 24Vdc - 3W que permite la conexión señalización: de una lámpara piloto (warning light). La lámpara piloto de puerta abierta indica en tiempo real el estado 1.
  • Página 116 16 - MODALIDAD DE COMANDO DESDE • Stop (valor a programar STOP Esta función corresponde a un comando de stop (parada): es el REGLETA único caso en el cual el dispositivo conectado debe funcionar con contacto normalmente cerrado; puede usarse para parar la Para comandar la puerta con dispositivos externos, es necesario puerta y mantenerla bloqueada en una posición.
  • Página 117 • El canal 4 funciona según la programación del parámetro MODE HOMME MORT D’URGENCE Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer : monoestable. El contacto de un relé opciones la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que (REL1-2-3), programado como luz de garaje, se mantiene l’installation/l’entretien ou un éventuel dysfonctionnement des cerrado hasta que el canal esté...
  • Página 118 20 - SALIDA RELÉ OPCIONES 20.1 - LUZ DE GARAJE El cuadro dispone de tres salidas de relés con contacto seco La luz de garaje puede funcionar en los siguientes modos: normalmente abierto configurables con distintas funciones mediante los parámetros REL1 REL2 REL3...
  • Página 119 Interface) que permite la conexión con una serie de módulos opcionales de la línea V2. Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para 20.6 - TEST DE LOS DISPOSITIVOS DE ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles SEGURIDAD para el cuadro de maniobras.
  • Página 120 22 - PROGRAMACIÓN 22.2 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE DEFAULT La programación de las funciones y los tiempos del cuadro se realiza con los menús de configuración. Con los 3 pulsadores En caso de ser necesario, es posible llevar todos los parámetros a y OK, ubicados al costado de la pantalla del cuadro, puede su valor de DEFAULT (tabla de página 112).
  • Página 121 22.4 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS 22.5 - PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El cuadro HEAVY1 cuenta los ciclos de apertura de la puerta completados y, si se solicita, indica la necesidad de mantenimiento 1. Mantener presionado el pulsador OK hasta que la pantalla después de un número fijado previamente de maniobras.
  • Página 122 22.6 - TABLA DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Modalidad de funcionamiento MODE STAN Estándar STAN Hombre presente PRES Mixta S.PRE Reloj OROL Dirección de apertura de la puerta (mirando desde el interior) La puerta abre hacia la derecha La puerta abre hacia la izquierda Apertura parcial P.APP...
  • Página 123 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Start peatonal en apertura parcial SP.AP PAUS La puerta se para y entra en pausa PAUS La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente CHIU La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido) Tiempo de pausa cierre automático CH.AU 0.5”-20’...
  • Página 124 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Configuración relé 1 REL1 LUCI Luz de garaje LUCI Sin función 20.7 Custom CUST Contacto relé cerrado durante la espera de los EN ES mandos Contacto relé cerrado durante los tests y la APERT apertura Contacto relé...
  • Página 125 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Configuración entrada 1 ING1 START Activa ciclo (contacto N.A) START Sin función Siempre cierra (contacto N.A.) CHIU Siempre abre (contacto N.A.) APRE Stop (contacto N.C.) STOP Apertura parcial (contacto N.A) ST.PE Configuración entrada 2 ING2 ST.PE Apertura parcial (contacto N.A)
  • Página 126 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Habilitación test fotocélulas 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Función deshabilitada Función banda de seguridad 1 12.2 COS1 Sin función Activa en apertura + cierre APCH Activa en apertura Función banda de seguridad 2 12.2 COS2 Sin función Activa en cierre + apertura APCH...
  • Página 127 23 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO En este párrafo se detallan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden presentar, se indica la causa y el procedimiento para solucionarla. VISUALIZACIÓN DESCRIPCIÓN SOLUCIÓN Led POWER LOGIC apagado Sin alimentación de la parte lógica Controlar el fusible F1 Led POWER MOTOR apagado Sin alimentación del inverter...
  • Página 128 V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de •...
  • Página 129 Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.
  • Página 130 - 128 - ESPAÑOL...
  • Página 131 SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Página 132 EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 durante a utilização. • A V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais modificações ao • O instalador deve instalar um dispositivo (ex. interruptor produto sem aviso prévio.
  • Página 133 1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO O automatismo não deve ser utilizado antes de ter efectuado a colocação em serviço como especificado no parágrafo “Testes funcionais e colocação em serviço”. Lembramos que o automatismo não compensa os defeitos causados por uma instalação incorrecta, ou por uma manutenção deficiente, portanto, antes de proceder à...
  • Página 134 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a V2 S.p.A. dispõe de um serviço de assistência clientes activo em HYPERFOR 4000-I horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11 Peso máximo portão...
  • Página 135 3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR 5. Respeitar a fase de endurecimento do betão. 6. Desapertar as 4 porcas que mantêm a base ligada às peças de 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR fixação e colocar o motor na placa. 7. Ajustar os 4 pernos F de modo a nivelar perfeitamente o Para fixar o HYPERFOR, seguir atentamente as seguintes motor.
  • Página 136 3.2 - MONTAGEM DA CREMALHEIRA 1. Desbloquear o motor e posicionar o portão na posição totalmente aberta. 2. Fixar todos os elementos da cremalheira ao portão, tendo o cuidado de os manter à mesma altura do pinhão motor. A cremalheira DEVE estar posicionada a 1 ou 2 mm acima do pinhão motor em todo o comprimento do portão.
  • Página 137 3.4 - INSTALACAO DOS FIMS DE CURSOS ATENÇÃO: verificar que a pata do fim de curso MECÂNICOS trabalha de maneira eficaz com a mola do fim de curso do motor. Instalar os fim de curso na cremalheira conforme o esquema e Se não for o caso deverá...
  • Página 138 3.6 - DESBLOQUEIO MOTOR Em caso de falta de corrente elétrica, o portão pode-se desbloqueiar operando no motor: 1. Abrir a porta traseira 2. Apertar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (rosca esquerda) a virola K utilizando a chave de 19 fornecida, até que o pinhão fique desbloqueado Para reiniciar a automação proceder como segue: 1.
  • Página 139 4 - DESCRIÇÃO DO QUADRO 6 - PAINEL DE CONTROLO O quadro eléctrico digital HEAVY1 é um produto inovador da V2, Quando for activada a alimentação, o ecrã mostra na sequência as que garante segurança e fiabilidade para a automatização de seguintes informações:...
  • Página 140 7 - CONEXÕES ELÉCTRICAS QUADRO SUPERIOR QUADRO INFERIOR MOTOR Blindagem da antena Motor (PRE-CONECTADO) U3-U2-U1 Central da antena Relé de opções REL3 (16A - 230V) ING1 - entrada configurável para a conexão de B2-B1 dispositivos com contacto N.A. Parâmetro REL3 DEFAULT = (Sem função) Parâmetro...
  • Página 141 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : o terminal H6 pode ser utilizado para a conexão de uma...
  • Página 142 8 - ALIMENTAÇÃO 2. Curso em velocidade normal Terminada a rampa de arranque, o portão se move à velocidade definida no parâmetro até o início da fase de desaceleração. O quadro eléctrico deve ser alimentado por uma tensão de 230V - 50 Hz , protegido por um interruptor magnetotérmico Nessa fase o motor é...
  • Página 143 10 - PARAGEM DE EMERGÊNCIA Para uma maior segurança é OBRIGATÓRIO, instalar um interruptor de PARAGEM que, se accionado, provoca o bloqueio imediato da automação. O interruptor deve ter um contacto normalmente fechado, que se abre em caso de accionamento. NOTA: os terminais T1 e T2 são ponteados para permitir a partida da automação antes de ligar o interruptor de PARAGEM.
  • Página 144 11 - FOTOCÉLULAS 11.1 - ALIMENTAÇÃO DAS FOTOCÉLULAS E ENSAIO DE FUNCIONAMENTO A central tem duas entradas para as fotocélulas (contacto normalmente fechado), que podem ser habilitados As fotocélulas podem ser alimentadas a 24 Vac (FIG. 1) ou independentemente e associados a diversas funções: 12 Vdc (FIG.
  • Página 145 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Parâmetro DEFAULT = (Sem função) FOT1 Parâmetro DEFAULT = (habilitada em fecho e com porta fechada) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 146 12 - DETECÇÃO DOS OBSTÁCULOS ATENÇÃO: (SENSOR AMPERIMÉTRICO / BANDAS DE • Se nenhuma for ligada banda ao terminal S7, o menu COS1 SEGURANÇA) deve ser configurado em • Se nenhuma for ligada banda ao terminal S8, o menu COS2 A presença de um obstáculo que impede o movimento da porta deve ser configurado em pode ser detectada de vários modos:...
  • Página 147 13 - LUZ DE SINALIZAÇÃO 14 - LUZ PILOTO DE PORTA ABERTA A central HEAVY1 tem duas saídas para a gestão da luz de A central dispõe de uma saída de 24Vdc - 3W que permite a sinalização: ligação de uma luz piloto (warning light). A luz piloto de porta aberta indica em tempo real o estado da 1.
  • Página 148 16 - MODALIDADE DE COMANDO DA CAIXA • Stop (valor a definir STOP Essa função corresponde a um comando de stop (parada): é DE TERMINAIS o único caso em que o dispositivo ligado deve funcionar com contacto normalmente fechado; pode ser usado para parar a Para comandar a porta por meio dos dispositivos externos é...
  • Página 149 MODALIDADE DE EMERGÊNCIA HOMEM PRESENTE • O canal 4 funciona segundo as definições do parâmetro Este modo de funcionamento pode ser utilizado para mover um : monoestável. O contacto de um reléde opções portão na modalidade Homem Presente em casos particulares (REL1-2-3) definido como luz de cortesia é...
  • Página 150 20 - SAÍDA DO RELÉ DE OPÇÕES 20.1 - LUZES DE CORTESIA A central dispõe de três saídas de relé com contacto seco As luzes de cortesia podem funcionar nos seguintes modos: normalmente aberto configuráveis com diversas funções por meio dos parâmetros REL1, REL2 e REL3 1.
  • Página 151 V2. Consultar o catálogo da V2 ou a documentação técnica para ver quais os módulos opcionais com interface ADI que estão 20.6 - TESTE DAS SEGURANÇAS disponíveis para este quadro eléctrico.
  • Página 152 22 - PROGRAMAÇÃO 22.2 - CARREGAMENTO DOS PARÂMETROS DE DEFAULT A programação das funções e dos tempos da central é executada FRONT PANEL por meio dos menus de configuração, acessíveis e exploráveis por Em caso de necessidade, é possível retornar todos os parâmetros e OK situadas no lado do ecrã...
  • Página 153 22.4 - LEITURA DO CONTADOR DE CICLOS 22.5 - PROGRAMAÇÃO DOS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO A central HEAVY1 mantém a conta dos ciclos completados de abertura da porta e, se for pedido, sinaliza a necessidade de 1. Manter carregada a tecla OK até que o ecrã mostre manutenção após um número prefixado de manobras.
  • Página 154 22.6 - TABELA DE PARÂMETROS DE PROGRAMAÇÃO PARÂMETRO VALOR SUBMENU DESCRIÇÃO DEFAULT CAPÍTULO MEMO Modo de operação MODE STAN Standard STAN Homem Presente PRES Misto S.PRE Temporizador OROL Direcção do portão (visualizada do lado dentro do portão) O portão abre para a direita O portão abre para a esquerda Abertura parcial P.APP...
  • Página 155 PARÂMETRO VALOR SUBMENU DESCRIÇÃO DEFAULT CAPÍTULO MEMO Start pedonal em fase de abertura parcial SP.AP PAUS O portão pára e entra em pausa PAUS O portão começa imediatamente a fechar-se CHIU O portão continua a abrir-se (o comando é ignorado) Tempo de pausa fecho automático CH.AU 0.5”-20’...
  • Página 156 PARÂMETRO VALOR SUBMENU DESCRIÇÃO DEFAULT CAPÍTULO MEMO Configuração relé 1 REL1 LUCI Luzes de cortesia LUCI Sem função 20.7 Custom CUST Contacto relé fechado durante a espera dos ESPER comandos Contacto relé fechado durante os testes e a ABERT abertura Contacto relé...
  • Página 157 PARÂMETRO VALOR SUBMENU DESCRIÇÃO DEFAULT CAPÍTULO MEMO Configuração entrada 1 ING1 START Ativar ciclo (contacto N.A) START Sem função Fechar sempre (contacto N.A.) CHIU Abrir sempre (contacto N.A.) APRE Stop (contacto N.C.) STOP Abertura parcial (contacto N.A) ST.PE Configuração entrada 2 ING2 ST.PE Abertura parcial (contacto N.A)
  • Página 158 PARÂMETRO VALOR SUBMENU DESCRIÇÃO DEFAULT CAPÍTULO MEMO Habilitação test fotocélulas 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Função desabilitada Função banda sensível 1 12.2 COS1 Sem função Activa abertura + fecho APCH Activa abertura Função banda sensível 2 12.2 COS2 Sem função Activa fecho + abertura APCH Activa fecho Tipo de banda e teste funcional...
  • Página 159 23 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Neste parágrafo, são enumeradas algumas anomalias de funcionamento que podem aparecer; é indicado a causa e o processo a seguir para a resolução da mesma. VISUALIZAÇÃO DESCRIÇÃO SOLUÇÃO Led POWER LOGIC apagado Alimentação da parte lógica ausente Verificar o fusível F1 Led POWER MOTOR apagado Alimentação do inverter ausente...
  • Página 160 O intervalo recomendado entre cada manutenção é de A V2 recomenda a utilização das seguintes normas técnicas: seis meses, as verificações previstas deverão englobar pelo • EN 12445 (Segurança na utilização de fechos automáticos, menos: métodos de ensaio)
  • Página 161 Manutenção: como qualquer máquina, a sua automatização necessita de manutenção periódica para garantir a sua longa vida e em total segurança. Acorde com o seu instalador um plano de manutenção com frequência periódica; a V2 SPA recomenda um plano de manutenção para executar todo os seis meses para uma utilização doméstica normal, mas este período pode variar dependendo da...
  • Página 162 - 160 - PORTUGUÊS...
  • Página 163 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Página 164 Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. • Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den Endbenutzer nützlich. Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt • Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die geschulten Technikern vorgenommen werden.
  • Página 165 1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Der Automatismus darf nicht benutzt werden, bevor nicht die gemäß Abschnitt “Endabnahme und Inbetriebnahme” vorgesehene Inbetriebnahme vorgenommen wurde. Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Página 166 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST 2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 SPA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter HYPERFOR 4000-I der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann. Max. Torgewicht...
  • Página 167 3 - INSTALLATION DES MOTORS 5. Warten bis der Beton perfekt getrocknet ist. 6. Die 4 Muttern, die die Basis an die Krampen halten, 3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS aufschrauben und den Motor auf der Platte positionieren. 7. Die 4 Stifte F so einstellen, dass der Motor perfekt ausgerichtet Zum Befestigen des HYPERFOR aufmerksam nachfolgende ist.
  • Página 168 3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE 1. Geben Sie den Motor frei und öffnen Sie das Tor ganz. 2. Befestigen Sie alle Bestandteile der Zahnstange am Tor, achten Sie dabei darauf, dass sich alle Elemente auf gleicher Höhe im Verhältnis zum Antriebsritzel befinden.
  • Página 169 3.4 - INSTALLATION DER ACHTUNG: Bitte prüfen dass die Endschalterlager MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGE richtig betätigen das Endschaltermotorfeder. In der fall die Sind nicht wie des untengenante Bild, bitte Bild vorgesehen und befestigen Sie sie mit den beigefügten einbauen die Endschalterlager an die Zahnstange mit kleine Schrauben.
  • Página 170 3.6 - MOTORFREIGABE Bei fehlender Stromversorgung kann das Tor durch Einwirkung auf den Motor geöffnet werden: 1. Die hintere Tür öffnen 2. Die Zwinge K mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel 19 mm gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde) bis zur Freisetzung des Ritzels anziehen Um die Automatisierung wiederherzustellen, wie folgt vorgehen: 1.
  • Página 171 4 - BESCHREIBUNG DER STEUERZENTRALE 6 - BEDIENTAFEL Die digitale Zentrale HEAVY1 ist ein innovatives Produkt der V2, Wird die Versorgung aktiviert, zeigt das Display in Folge die welches Sicherheit und Zuverlässigkeit für die Automatisierung folgenden Informationen an: von industrielle Schiebetoren.
  • Página 172 7 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE OBERE PLATINE UNTERE PLATINE MOTOR Abschirmung der Antenne Motor (VORVERKABELT) U3-U2-U1 Antenne Relais Option REL3 (16A - 230V) ING1 - Konfigurierbarer Eingang zum Anschluss der B2-B1 Vorrichtungen mit N.O Kontakt Parameter REL2 DEFAULT = (kein Betrieb) Parameter ING1 Relais Option REL2 (10A - 230V)
  • Página 173 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : Die Klemme H6 kann zum Anschluss einer Kontrollleuchte,...
  • Página 174 8 - STROMVERSORGUNG 2. Schlag und normale Geschwindigkeit Nach Beenden der Anfahrrampe, bewegt sich die Tür in der Geschwindigkeit, die in den Parameter eingestellt wurde, bis Die Steuerung ist mit 230V - 50Hz zu versorgen, und die Verlangsamungsphase beginnt. entsprechend den gesetzlichen Auflagen mit einem magnetothermischen Differentialschalter zu sichern.
  • Página 175 10 - NOT-AUS Um höchste Sicherheit gewährleisten zu können, ist es PFLICHT einen STOPP Schalter installieren, dessen Aktivierung zur sofortigen Blockierung der Automation führt. Der Schalter muss einen normalerweise geschlossenen Kontakt haben, der sich bei Aktionierung öffnet. ANMERKUNG: Die Klemmen T1 und T2 sind überbrückt, um den Start der Automation zu ermöglichen, bevor der STOPP Schalter angeschlossen wurde.
  • Página 176 11 - FOTOCELLULE 11.1 - VERSORGUNG DER FOTOZELLEN UND FUNKTIONSTEST Die Steuerzentrale hat zwei Eingänge für die Fotozellen (Kontakt normalerweise geschlossen), diese können unabhängig befähigt Die Fotozellen können mit 24 Vac (FIG.1) oder 12 Vdc (FIG.2) werden und mit verschiedenen Funktionen verbunden werden: versorgt werden.
  • Página 177 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Parameter DEFAULT = (kein Betrieb) FOT1 Parameter DEFAULT = (befähigt bei Schließen und mit geschlossener Tür) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 178 12 - ERFASSEN VON HINDERNISSEN ACHTUNG: (AMPEROMETRISCHER SENSOR / • Schließt man keine Kontaktleiste an die Klemme S7 an, muss SICHERHEITSRIPPE) der Parameter eingestellt werden. COS1 • Schließt man keine Sicherheitsrippe an die Klemme S8 an, Das Vorhandensein eines Hindernisses, das die Bewegung der Tür muss der Parameter eingestellt werden.
  • Página 179 13 - BLINKER 14 - KONTROLLLEUCHTE OFFENE TÜR Die Steuerzentrale HEAVY1 hat zwei Ausgänge zur Verwaltung Die Steuerzentrale verfügt über einen Ausgang 24Vdc - 3W, zum des Blinkers: Anschluss einer Kontrollleuchte (warning light). Die Kontrollleuchte offene Tür, zeigt in Echtzeit den Status der Tür 1.
  • Página 180 16 - STEUERMODALITÄT ÜBER • Stopp (einzustellender Wert STOP Diese Funktion entspricht einer Stoo-Steuerung (Halt): Dies ist KLEMMENBRETT der einzige Fall in dem die angeschlossene Vorrichtung, mit einem normalerweise geschlossenen Kontakt funktioniert; Zur Steuerung der Tür über externe Vorrichtungen, muss man kann zum Halt der Tür verwendet werden und um sie in einer Vorrichtungen mit normalerweise offenem Kontakt zwischen Position zu blockieren.
  • Página 181 • Kanal 4 funktioniert gemäß der Einstellungen in Parameter PERSON ANWESEND MODUS IM NOTFALL Dieser Betriebsmodus kann verwendet werden, um das Tor im : monostabil. Der Kontakt eines Optionsrelais (REL1-2-3), Modus “Person anwesend” auch dann zu verwenden in speziellen eingestellt als Beleuchtung, wird geschlossen gehalten, solange Fällen wie der Installations-/Wartungsphase oder einer eventuellen der Kanal aktiv ist.
  • Página 182 20 - AUSGANG OPTIONSRELAIS 20.1 - BELEUCHTUNG Die Steuerzentrale verfügt über dreo relais-Ausgänge mit Die Beleuchtung kann in den folgenden Moden funktionieren: trockenem, normalerweise offenem Kontakt, konfigurierbar mit verschiedenen Funktionen, über die Parameter REL1 REL2 1. Timer durch Befehl REL3 Die Lichter schalten sich ein, wenn das Öffnen befohlen wird und bleiben die eingestellte Zeit lang eingeschaltet.
  • Página 183 Meldungen geben, die mit der Bewegung des Hauptmotors Interface) ausgestattet, die den Anschluss an eine Reihe optionaler synchronisiert ist. Module der Linie V2 ermöglicht. Konsultieren Sie den Katalog V2, um zu sehen, welche optionalen Module mit Schnittstelle ADI für diese Steuerzentrale erhältlich 20.6 - TEST DER sind.
  • Página 184 22 - PROGRAMMIERUNG 22.2 - LADEN DER DEFAULT-PARAMETER Die Programmierung der Funktionen und der Zeiten der Bei Notwendigkeit, kann man alle Parameter auf den DEFAULT- Steuerzentrale wird in dem Konfigurationsmenü ausgeführt, Wert rückstellen (Tabelle Seite 52). und OK zugreifen und auf das man mit den 3 Tasten FRONT PANEL dies durchsuchen kann;...
  • Página 185 22.4 - LESEN DES ZYKLENZÄHLERS 22.5 - PROGRAMMIERUNG DER FUNKTIONSPARAMETER Die Steuerzentrale HEAVY1 zählt die vollständigen Öffnungszyklen der Tür und meldet, wenn gefordert, nach einer vorbestimmten 1. Die Taste OK gedrückt halten, bis auf dem Display Anzahl von Bewegungen, die Notwendigkeit der Wartung. angezeigt wird.
  • Página 186 22.6 - TABELLE DER PROGRAMMIERUNGSPARAMETER PARAMETER WERT SUBMENU BESCHREIBUNG DEFAULT KAPITEL MEMO Funktionsmodus MODE STAN Standard STAN Person anwesend PRES Gemischt S.PRE Zeit OROL Richtung des Tores (innen sehen können) Das Tor öffnet rechts Das Tor öffnet links PartiellerÖffnung P.APP 0-100% Vorabblinkzeit beim Öffnen T.PRE...
  • Página 187 PARAMETER WERT SUBMENU BESCHREIBUNG DEFAULT KAPITEL MEMO Start Fußgängerzugang (bei einseitiger / SP.AP PAUS partieller Öffnung) Das Tor stoppt und geht in Pause PAUS Das Tor beginnt auf der Stelle sich wieder zu CHIU schließen Das Tor öffnet sich weiter (der Befehl wird ignoriert) Pausenzeit vor Autoschließen CH.AU...
  • Página 188 PARAMETER WERT SUBMENU BESCHREIBUNG DEFAULT KAPITEL MEMO Konfiguration Relais 1 REL1 LUCI Beleuchtung LUCI Kein Betrieb 20.7 Custom CUST Relaiskontakt geschlossen während des WARTE Wartens auf Befehle Kontakt Relais geschlossen während der Tests OFFNE und des Öffnens Kontakt Relais geschlossen während des SCHLI Schließens Kontakt Relais geschlossen während der Pause...
  • Página 189 PARAMETER WERT SUBMENU BESCHREIBUNG DEFAULT KAPITEL MEMO Konfiguration Eingang 1 ING1 START Zyklusaktiv. (Kontakt N.O) START Kein Betrieb Immer schließen (Kontakt N.O.) CHIU Immer öffnen (Kontakt N.O.) APRE Stopp (contatto N.G.) STOP Teilöffnung (Kontakt N.O) ST.PE Konfiguration Eingang 2 ING2 ST.PE Teilöffnung (Kontakt N.O) ST.PE...
  • Página 190 PARAMETER WERT SUBMENU BESCHREIBUNG DEFAULT KAPITEL MEMO Aktivierung des Fotozellentests 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Deaktivierte Funktion Funktion Sicherheitsrippe 1 12.2 COS1 Kein Betrieb Öffnen + Schließen aktiv APCH Aktiv bei Öffnen Funktion Sicherheitsrippe 2 12.2 COS2 Kein Betrieb Aktiv bei Öffnen + Schließen APCH Aktiv im Schließen Sicherheitsrippen-Modell und Betriebstest...
  • Página 191 23 - FUNKTIONSSTÖRUNGEN In vorliegendem Abschnitt werden einige Funktionsstörungen, deren Ursache und die mögliche Behebung beschrieben. ANZEIGE BESCHREIBUNG LÖSUNG Led POWER LOGIC aus Versorgung der Logik fehlt Die Sicherung F1 kontrollieren Led POWERMOTOR aus Versorgung des Inverters fehlt Die Sicherung F2 kontrollieren Led ERROR an Inverter beschädigt Die Steuerzentrale zur Reparatur schicken...
  • Página 192 Die Wartung muss unter vollständiger Berücksichtigung wichtigsten Phasen bei der Installation der Automation. der Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs und V2 empfiehlt die Berücksichtigung folgender technischer Normen: entsprechend den geltenden Gesetzen und Bestimmungen erfolgen. • EN 12445 (Sicherheit bei der Anwendung automatisierter Empfohlener Wartungsintervall ist sechs Monate, bei den Schließsysteme, Testmethoden)
  • Página 193 Sind Sie zufrieden gestellt? Sollten Sie Ihrem Heim vielleicht eine neue Automationsanlage hinzufügen wollen, wenden Sie sich an denselben Installateur und fragen Sie nach einem Produkt von V2 SPA: er wird Ihnen modernsten Produkte auf dem Markt und maximale Kompatibilität der bereits existierenden Automatismen garantieren. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diese Empfehlungen gelesen haben und empfehlen Ihnen, sich bei jedem gegenwärtigen oder zukünftigen Erfordernis an den Installateur Ihres Vertrauens zu...
  • Página 194 - 192 - DEUTSCH...
  • Página 195 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Página 196 V2. • De installateur moet voor de installatie van een inrichting • V2 stelt zich op generlei wijze aansprakelijk voor de zorgen (bv. thermomagnetische schakelaar) die de afscheiding veronachtzaming van de constructienormen van goede van alle polen van het systeem van het voedingsnet verzekert.
  • Página 197 1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud.
  • Página 198 1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST 2 - TECHNISCHE KENMERKEN Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is HYPERFOR 4000-I tijdens kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20. Maximumgewicht van het 4000 Kg 1.3 - EG- VERKLARING VAN...
  • Página 199 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR 5. Wacht tot het beton geheel hard geworden is. 6. Schroef de 4 moeren los die de basis met de vier elementen 3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR verenigen en breng de motor in positie op de plaat. 7.
  • Página 200 3.2 - MONTAGE VAN DE HEUGEL 1. Deblokkeer de motor en breng het hek in de volledig geopende stand in positie. 2. Zet alle heugelelementen vast op het hek ervoor zorgend dat deze alle dezelfde afstand ten opzichte van het motortandwiel hebben.
  • Página 201 3.4 - INSTALLATIE VAN DE LET OP: controleer of de beugel van de eindschakelaar EINDSCHAKELAARS op doeltreffende wijze in werking treedt op de veer van de eindschakelaar van de motor. Breng zonodig dikte- Installeer de eindschakelaars op de heugel, zoals afbeelding 1 elementen aan tussen het onderste deel van de heugel en toont, en bevestig ze met behulp van de bijgeleverde schroeven.
  • Página 202 3.6 - ONTGRENDELEN MOTOR Wanneer er geen elektrische stroom is kan de poort door middel van de motor worden ontgrendeld: 1. Open de achterklep 2. De ringmoer K rechtsom vastdraaien (linker schroefdraad), met gebruik van de meegeleverde sleutel 19, totdat de pignon ontgrendeld is Om de automatisering te herstellen als volgt te werk gaan:...
  • Página 203 6 - BESTURINGSPANEEL De digitale stuurcentrale HEAVY1 is een innovatief product van Als de voeding wordt geactiveerd, visualiseert de display V2 , dat veiligheid en betrouwbaarheid garandeert bij de achtereenvolgens de volgende informatie: 1. Firmware versie van de microcontroller van de automatisering voor industriële sectionele of schuifhekken.
  • Página 204 7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN BOVENSTE KAART ONDERSTE KAART MOTOR Afscherming antenne Motor (VOORBEDRADING) U3-U2-U1 Antenne Relais opties REL3 (16A - 230V) ING1 - configureerbare ingang voor het aansluiten B2-B1 van apparaten met NO contact Parameter REL3 DEFAULT = (geen functie) Parameter ING1 Relè...
  • Página 205 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : de klem H6 kan worden gebruikt voor de aansluiting van...
  • Página 206 8 - VOEDING 2. Slag op normale snelheid Na het verloop van de versnelling zal de deur zich op de snelheid, ingesteld in de parameter bewegen tot de vertragingsfase De stuurcentrale moet gevoed worden door een elektrische lijn begint. bij 230V-50Hz, die beveiligd wordt door een thermomagnetische differentiaalschakelaar die in overeenstemming is met de In dit stadium wordt de motor 100% door het vermogen wettelijke normen.
  • Página 207 10 - NOODSTOP Voor extra veiligheid is het VERPLICHT om een STOP-schakelaar te installeren, die bij inschakeling een onmiddellijke blokkade van de automatie zal veroorzaken. De schakelaar moet voorzien zijn van een NC contact, dat bij inschakeling open gaat. OPMERKING: de klemmen T1 en T2 zijn met elkaar verbonden, om het starten van de automatie mogelijk maken, voordat de STOP schakelaar wordt aangesloten.
  • Página 208 11 - FOTOCELLEN 11.1 - VOEDING FOTOCELLEN EN WERKINGSTEST De besturingseenheid heeft twee ingangen voor de fotocellen (contact normaal gesloten) die apart kunnen worden geactiveerd De fotocellen kunnen met 24Vac (FIG.1) of 12 Vdc (FIG.2) worden en met verschillende functies geassocieerd: gevoed.
  • Página 209 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Parameter DEFAULT = (geen functie) FOT1 Parameter DEFAULT = (aan bij sluiten en met gesloten deur) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 210 12 - OBSTAKELDETECTIE LET OP: (AMPEROMETRISCHE SENSOR / • Als geen enkele veiligheidslijst wordt aangesloten met de klem VEILIGHEIDSLIJSTEN) S7, moet het menu worden ingesteld. COS1 • Als geen enkele veiligheidslijst wordt aangesloten met de klem De aanwezigheid van een obstakel, dat de verplaatsing van de , moet het menu worden ingesteld.
  • Página 211 13 - KNIPPERLICHT 14 - CONTROLELAMP DEUR OPEN De besturingseenheid HEAVY1 heeft twee uitgangen voor het De besturingseenheid heeft een uitgang van 24Vdc - 3W warmee beheer van het knipperlicht: een controlelamp kan worden aangesloten (waarschuwingslicht) De controlelamp voor deur open duidt in realtime de staat van 1.
  • Página 212 16 - INSTRUCTIES VANUIT HET • Stop (in te stellen waarde STOP Deze functie is een stopbevel (stilstand): dit is de enige situatie KLEMMENBORD waarin de aangesloten inrichting moet werken met een normaal gesloten contact; het kan gebruikt worden om de Om de deur via externe inrichtingen te sturen, moeten de deur te stoppen en ze in een stand te blokkeren.
  • Página 213 • Het kanaal 4 werkt volgens de instellingen van de parameter DODEMAN MODUS NOODTOESTAND Deze werkwijze kan gebruikt worden om het hek met de modus : monostabiel. Het contact van een optierelais (REL1-2- Hold to Run te bewegen dit is nuttig in speciale gevallen, zoals 3), ingesteld als verlichting wordt gesloten gehouden tot het in de fase van installatie/onderhoud of een eventuele slechte kanaal actief is.
  • Página 214 20 - RELAISUITGANG OPTIES 20.1 - VERLICHTING De besturingseenheid beschikt over drie relaisuitgangen De verlichting kan op de volgende wijze werken; met droog contact, normaal open, die via de parameters met verschillende functies kunnen REL1 REL2 REL3 1. Timer voor commando geconfigureerd worden.
  • Página 215 Interface) die de aansluiting van een serie optionele modules van gesynchroniseerd met het draaien van de voornaamste motor. de V2 productenlijn mogelijk maakt. Raadpleeg de V2 catalogus of de technische documentatie om te zien welke optionele modules met ADI voor deze stuurcentrale 20.6 - TEST VAN DE VEILIGHEDEN beschikbaar zijn.
  • Página 216 22 - PROGRAMERING 22.2 - LADEN VAN DE DEFAULT PARAMETERS De programmering van de functies en tijden van de Als het nodig is, kunnen alle parameters op de DEFAULT waarde besturingseenheid wordt via de instellingsmenu’s uitgevoerd, teruggebracht worden (tabel pag. 82). FRONT PANEL en OK naast de display van de toegankelijk via de 3 toetsen...
  • Página 217 22.4 - LEZEN VAN DE CYCLUSTELLER 22.5 - PROGRAMMERING VAN DE WERKINGSPARAMETERS De besturingseenheid HEAVY1 telt de voltooide openingscycli van de deur en signaleert na een aantal voorbepaalde manoeuvres dat 1. Houd de toets OK ingedrukt tot op de display verschijnt onderhoud is vereist.
  • Página 218 22.6 - TABEL PROGRAMMERINGSPARAMETERS PARAMETER WAARDE SUBMENU BESCHRIJVING DEFAULT HOOFDSTUK MEMO Werkmodus MODE STAN Standaard STAN Dodeman PRES Gemengd S.PRE Timer OROL Richting van het hek (vanuit de binnenzijde gezien) Het hek opent naar rechts Het hek opent naar links Gedeeltelijke opening P.APP 0-100%...
  • Página 219 PARAMETER WAARDE SUBMENU BESCHRIJVING DEFAULT HOOFDSTUK MEMO Voetgangersstart bij gedeeltelijke opening SP.AP PAUS Het hek komt tot stilstand en neemt de PAUS pauzestatus aan Het hek begint onmiddellijk opnieuw te sluiten CHIU Het hek gaat door met openen (de instructie wordt genegeerd) Pauzetijd automatisch sluiten CH.AU...
  • Página 220 PARAMETER WAARDE SUBMENU BESCHRIJVING DEFAULT HOOFDSTUK MEMO Relais 1 instelling REL1 LUCI Verlichting LUCI Geen functie 20.7 Custom CUST Relaiscontact gesloten tijdens wachten WACHT commando’s Relaiscontact gesloten tijdens test en opening OPENE Relaiscontact gesloten tijdens sluitingsfase SLUIT Relaiscontact gesloten tijdens pauze PAUZE Relaiscontact gesloten wanneer de deur open STILS...
  • Página 221 PARAMETER WAARDE SUBMENU BESCHRIJVING DEFAULT HOOFDSTUK MEMO Instelling ingang 1 ING1 START Activeert cyclus (NO contact) START Geen functie Sluit steeds (NO contact) CHIU Opent steeds (NO contact) APRE Stop (NC contact) STOP Gedeeltelijke open (NO contact) ST.PE Instelling ingang 2 ING2 ST.PE Gedeeltelijke open (NO contact)
  • Página 222 PARAMETER WAARDE SUBMENU BESCHRIJVING DEFAULT HOOFDSTUK MEMO Fotocel test geactiveerd 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Functie gedeactiveerd Veiligheidslijst 1 modus 12.2 COS1 Geen functie Openen + sluiten APCH Actief in opening Veiligheidslijst 2 modus 12.2 COS2 Geen functie Openen + sluiten APCH Sluiten Lijsttype &...
  • Página 223 23 - WERKSTORINGEN In deze paragraaf worden enkele storingen van de werking besproken die kunnen optreden met aanduiding van de oorzaak en de procedure om de storing te verhelpen. VISUALISERING OMCHRIJVING OPLOSSING Led POWER LOGIC uit Voeding logica afwezig Zekering F1 controleren Led POWER MOTOR uit Voeding van de inverter afwezig Zekering F2 controleren...
  • Página 224 V2 raadt aan om de volgende technische normen te gebruiken: Het aanbevolen interval tussen twee onderhoudsbeurten is zes maanden, de beoogde controles moeten minimaal de • EN 12445 (Veiligheid bij het gebruik van automatische volgende zaken betreffen: sluitingen, testmethodes).
  • Página 225 Onderhoud: net als iedere andere machine heeft uw automatisering periodiek onderhoud nodig zodat hij zo lang mogelijk volledig veilig kan werken. Kom met uw installateur een onderhoudsschema met periodieke frequentie overeen. V2 adviseert een onderhoudsschema dat om de 6 maanden uitgevoerd moet worden voor een gewoon huishoudelijk gebruik. Deze periode kan echter wisselen, al naargelang de intensiteit van het gebruik.
  • Página 226 - 224 - NEDERLANDS...
  • Página 228 Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com...