Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk...
Página 4
Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Intended use 3. Personal safety Your STANLEY FATMAX SFMCE030 Rotary tool has been a. Stay alert, watch what you are doing and use common designed for professional and private, non professional users.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH Carrying power tools with your finger on the switch or Use of the power tool for operations different from those energising power tools that have the switch on invites intended could result in a hazardous situation. h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and accidents.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) Additional specific safety rules The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Wire Brushing, Polishing, Carving or Abrasive i.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating b. For threaded abrasive cones and plugs use only accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Additional safety rules for rotary tools To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, a. Always wear eye protection when using this tool! such as those dust masks that are specially designed to filter b.
Página 9
ENGLISH Noise and vibration Chargers Use your STANLEY FATMAX charger only to charge the The declared noise and vibration emission values stated in battery in the tool with which it was supplied. Other batter- the technical data and the declaration of conformity have been ies could burst, causing personal injury and damage.
Página 10
ENGLISH (Original instructions) Hot/Cold Pack Delay The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. When the charger detects a battery that is too hot or too cold, Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, the green LED below 10 °C or above 40 °C.
Página 11
(Original instructions) ENGLISH Fixing stuck collets Warning! Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Reference It is possible for a collet to get stuck within the collet nut these earlier sections for accessory related information and especially if a collet nut is tightened onto the tool without a bit precautions: in place.
Página 12
Sanding Drums, 60 Grit, use of such accessories with this product could be hazardous. 120 Grit, ard 240 Grit To reduce the risk of injury, only STANLEY FATMAX recom- used with mandrel mended accessories should be used with this product.
Página 13
For more information, please contact STANLEY FATMAX at www.2helpU.com the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the techni- Technical data cal file and makes this declaration on behalf of STANLEY FATMAX. SFMCE030 Voltage Ø3.2...
Página 14
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. Guarantee Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder STANLEY FATMAX is confident of the quality of its products die Dämpfe entzünden können. and offers consumers a 12 month guarantee from the date c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der of purchase.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie niemals das Kabel, um das g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen Elektrowerkzeug zu tragen oder durch Ziehen vom von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen erhalten bleibt. b. Führen Sie an beschädigten Akkus niemals führen. h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Wartungsarbeiten durch.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes das Elektrowerkzeug verlieren können.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) a. Halten Sie das Gerät stets fest im Griff, und nehmen c. „Rammen“ Sie die Scheibe nicht in das Werkstück Sie eine Körper- und Armhaltung ein, in der Sie und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Führen Rückschläge auffangen können.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lockere Borsten oder Drähte werden während der o. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, halten Sie es Einlaufzeit gelöst. vom Gesicht weg, da sich ein beschädigtes c. Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg, Zubehörteil lösen könnte. um nicht von solchen Teilen getroffen zu werden.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Geräusche und Vibrationen Vorsicht: Legen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch auf einer stabilen Unterlage ab, und achten Sie darauf, dass Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU- andere Personen nicht über die Lampe stolpern können. Konformitätserklärung“...
Página 21
Ladestation (16) gelassen Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses werden. durch den Hersteller oder eine STANLEY FATMAX- Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird Gefahren zu vermeiden.
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. defekten Akkus auf. Das Ladegerät signalisiert einen Fehler Spindelarretierung des Akkus dadurch, dass keine LED leuchtet. Hinweis: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät Vorsicht: Schalten Sie das Werkzeug aus, bevor Sie hinweisen.
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Entfernen Sie den Akku. Hinweis: Versuchen Sie nicht, das Werkzeug bei aktivierter Halten Sie die Spindelarretierung (1) gedrückt und halten Spindelarretierung zu starten. Es läuft dann nicht an. Sie die Spannzangenmutter (4) fest. Durch erneutes Hereindrücken des Ein‑/Ausschalters (7) Drehen Sie die Spannzangenmutter (4) mit dem wird das Werkzeug ausgeschaltet.
Página 24
Drehzahleinstellung und erhöhen Sie diese allmählich, bis die Orange Aluminiumoxid- geeignete Drehzahl gefunden ist. Schleifscheibenbits mit 120er-Körnung Zubehör Warnung! Da Zubehör, das nicht von STANLEY FATMAX Schneiden von Bolzen, 1–6,35mm Glasfaser- angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden Schrauben, Nägeln und Trennscheibe mit Dorn dünnem Holz...
Página 25
Schleifen von Metall- stein rändern Span- nung Kapazi- Wartung tät Ihr STANLEY FATMAX-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Schalldruckpegel gemäß EN 60745: entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner...
Página 26
à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU. prises murales appropriées permet de réduire le risque de com oder indem Sie sich an die lokale STANLEY FATMAX- décharge électrique. Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung b.
Página 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil c. Débranchez la prise de courant et/ou retirez le bloc‑batterie de l'outil électrique avant d’effectuer tout électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil Portez toujours une protection oculaire.
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut c. La vitesse nominale des accessoires doit être au moins équivalente à la vitesse maximum indiquée sur provoquer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être l’outil électrique.
Página 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) i. Maintenez les personnes à proximité à une distance L'utilisation d'eau ou de tout autre fluide de sûre de la zone de travail. Toute personne qui pénètre refroidissement peut provoquer une électrocution ou une dans la zone de travail doit porter des équipements de décharge électrique.
Página 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Il est possible qu'une lime rotative, un accessoire de Des supports doivent être placés sous l'ouvrage, près de découpe à grande vitesse ou en carbure de tungstène la ligne de coupe et sur les bords de l'ouvrage, des deux saute hors de la rainure lorsqu'il se coince.
Página 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) f. Laissez les accessoires et les douilles de serrage Travaillez dans des endroits bien aérés, avec les équipements refroidir avant de les toucher à mains nues. de protection individuelle appropriés, comme des masques Ils sont très chauds après l'utilisation. à...
Página 32
Bruit et vibrations Chargeurs Les valeurs de vibrations et du bruit émis déclarées dans les N'utilisez votre chargeur STANLEY FATMAX que pour caractéristiques techniques et la déclaration de conformité ont recharger la batterie fournie avec l'outil. Les autres été mesurées conformément à la méthode de test normalisée batteries pourraient exploser et entraîner des blessures et...
Página 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques État des voyants du chargeur Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes. Charge : 1. Dispositif de verrouillage de l'arbre Voyant vert qui clignote 2. Arbre 3. Douille de serrage 4. Écrou de la douille de serrage 5.
Página 34
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil Les accessoires sont maintenus en place par une douille de serrage (3) et un écrou (4), comme illustré sur l'illustration en Pour installer le bloc-batterie (Fig. C) couverture. Il est possible d'utiliser plusieurs de mandrins d'accessoires.
Página 35
Attention ! Ne dépassez jamais la vitesse nominale de Avertissement ! Les accessoires autres que ceux proposés l'accessoire utilisé. par STANLEY FATMAX n’ayant pas été testés avec ce Attention ! Les vitesses indiquées près de la molette sont produit, leur utilisation avec ce produit peut être dangereuse.
Página 36
1-6,35mm, à utiliser Maintenance bois fin avec un mandrin Votre outil STANLEY FATMAX a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son Fixer les disques de Mandrin à...
Página 37
SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 16/06/2023 Garantie Tension d’entrée STANLEY FATMAX est sûr de la qualité de ses produits et Tension de offre une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la sortie date d'achat. 1,25 Courant Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne...
Página 38
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il L’utensile rotativo STANLEY FATMAX SFMCE030 concepito cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato il rischio per gli utilizzatori professionisti e privati, non professionisti.
Página 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso 5. Uso e cura della batteria dell'elettroutensile frequente a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il degli elettroutensili conduca alla noncuranza e alla caricabatterie specificato dal fabbricante. trascuratezza Un caricabatterie adatto a un determinato tipo di pacco dei principi di sicurezza degli utensili.
Página 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Norme di sicurezza specifiche aggiuntive Dopo aver ispezionato o installato un accessorio, verificare che l’operatore e le altre persone siano Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di lontane dal piano dell’accessorio rotante e far girare smerigliatura, spazzolatura metallica, lucidatura, l’elettroutensile a vuoto alla massima velocità...
Página 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) n. Dopo aver sostituito le punte o effettuato le Angoli, estremità appuntite o rimbalzi tendono a fare regolazioni, assicurarsi che il dado stringipezzo, il impigliare l’accessorio rotante e a causare la perdita di mandrino o qualsiasi altro dispositivo di regolazione controllo o il rimbalzo dell’elettroutensile.
Página 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) e. Se la mola si impiglia, inceppa, oppure quando, per b. Se un accessorio dovesse incepparsi, spegnere una qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di l'utensile prima di liberare l'accessorio dal punto di taglio, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo nel inceppamento.
Página 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI DI SICUREZZA CERTIFICATI: Questo elettroutensile non è destinato all'uso da parte di Avvertenza! Alcune particelle di polvere generate da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali levigatura, segatura, smerigliatura, foratura e altre attività in o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, ambito edilizio, contengono sostanze chimiche note allo Stato a meno che non siano sorvegliate o abbiano ricevuto...
Página 44
Non esporre l’elettrodomestico alla pioggia o a è necessario farlo riparare dal produttore o presso un un’umidità intensa e non lasciarlo all’aperto quando Centro di assistenza STANLEY FATMAX autorizzato, in piove. modo da evitare pericoli. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e...
Página 45
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Indicatore dello stato di carica della batteria (Fig. B) Nota: per garantire le massime prestazioni e la massima durata dei pacchi batteria agli ioni di litio, ricaricare La batteria include un indicatore dello stato di carica per completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo per la determinare rapidamente l'autonomia della stessa, come prima volta.
Página 46
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Non installare una lama di sega dentata. Queste Nota: se un accessorio produce vibrazione, di solito lame creano rimbalzi e perdita di controllo frequenti. Fare è possibile correggere il problema allentando il dado riferimento a queste sezioni precedenti per informazioni e stringipezzo (4), inserendo l'accessorio fino in fondo e precauzioni relative agli accessori: ruotandolo di 1/4 di giro e infine serrando di nuovo la bussola...
Página 47
1-6,35mm Accessori Avvertenza! Poiché accessori diversi da quelli offerti da STANLEY FATMAX non sono stati testati con questo prodotto, Attacco di mole Mandrino a vite 6,35mm lucidanti l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati STANLEY FATMAX.
Página 48
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Questo elettroutensile STANLEY FATMAX è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Livello di pressione sonora misurato in conformità alla norma EN 60745: Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura Livello di pressione sonora (L ) 60 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) appropriata e da una pulizia regolare.
Página 49
Regno Unito. Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in contactdozen verminderen het risico van een elektrische accordo con i Termini e condizioni STANLEY FATMAX e sarà schok. necessario presentare la prova di acquisto al venditore o b.
Página 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om g. Als er uitrusting is geleverd voor het aansluiten van het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te een stofafzuiging of een stofreservoir, controleer dan trekken of om de stekker uit het stopcontact te dat deze zijn aangesloten en op de juiste manier trekken.
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het elektrische gereedschap voor Alleen de fabrikant of een geautoriseerd servicecentrum werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, mag onderhoud aan accu's uitvoeren. kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. Aanvullende speciale veiligheidsregels h.
Página 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Na het controleren en plaatsen van een accessoire is n. Verzeker dat na het wisselen van boren of na het het belangrijk dat u en omstanders buiten het bereik maken van aanpassingen, de kraagmoer, boorkop of van het ronddraaiende accessoire blijven en dat u het andere insteluitrusting stevig vast staan.
Página 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Wees extra voorzichtig bij het werken aan hoeken of d. Let erop dat uw lichaam niet in één lijn is met de scherpe randen. Voorkom terugspringen en vastlopen roterende schijf en ga zo staan dat u niet recht achter van het accessoire.
Página 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Kleine deeltjes en zeer kleine delen van draden kunnen Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Waarschuwing! Draag ALTIJD een veiligheidsbril. Een tijdens het gebruik van deze draadborstels op hoge snelheid worden weggeslingerd en in uw huid dringen. bril die u dagelijks draagt, is NIET een veiligheidsbril.
Página 55
Laders blootstelling. Gebruik uw STANLEY FATMAX lader alleen voor het Waarschuwing! De waarde voor geluids- en trillingsemissie opladen van de accu in het apparaat waarbij de lader tijdens het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap is meegeleverd.
Página 56
Laad lege accu's binnen 1 week op. De levensduur van Als het netsnoer is beschadigd moet dit worden een accu zal aanzienlijk afnemen als deze in ontladen vervangen door de fabrikant of een STANLEY FATMAX toestand wordt bewaard. servicecentrum, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Página 57
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Warme/koude accu-vertraging Accessoires wisselen Wanneer de lader detecteert dat een accu te warm of te Waarschuwing! Controleer dan de niet-afgedekte aslengte koud is, wordt een Hot/Cold Delay gestart en gaat het groene niet meer is dan 13 mm, nadat u het accessoire in de kraag LED-lampje (16a) knipperen en blijft het rode LED-lampje hebt gestoken.
Página 58
(6700 - Accessoires 34.000) en daarom start het gereedschap op de snelheid die Waarschuwing! Aangezien andere dan door STANLEY met de keuzeknop voor snelheidsinstelling is ingesteld. Let op! Stel het gereedschap nooit in op een snelheid die...
Página 59
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beperk het risico van letsel en gebruik uitsluitend door 6,35 mm x 12,7 mm STANLEY FATMAX aanbevolen accessoires met dit product. Schuurtrommels, 60 WAARSCHUWING: Gebruik geen gelijmde schuurschijf korrel, 120 korrel en 240 korrel gebruikt met...
Página 60
Capaci- teit De algemene voorwaarden van de 1-jarige garantie van STANLEY FATMAX en het adres van de vestiging van de Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion...
Página 61
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. La herramienta rotativa SFMCE030 de STANLEY FATMAX ha d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable sido diseñado para usuarios profesionales y usuarios privados para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o...
Página 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el no sean las previstas puede ocasionar una situación pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en peligrosa.
Página 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La reparación de la batería puede ser efectuada Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras personas que estuviesen cerca deben únicamente por el fabricante o los proveedores de servicio alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo autorizados.
Página 64
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los dispositivos de ajuste flojos pueden girar Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen inesperadamente causando la pérdida de control, y los enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar componentes flojos pueden salir despedidos en modo pérdida de control o tensión de retroceso.
Página 65
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se c. Sujete la herramienta por la superficie aislada cuando interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la realice una operación en la que la herramienta de mueva hasta que el disco se haya detenido por corte pueda entrar en contacto con un cable oculto o completo.
Página 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Algunos polvos generados por el lijado, Los niños deben vigilarse en todo momento para aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de asegurarse de que no jueguen con el aparato. construcción contienen sustancias químicas respecto de Riesgos residuales las cuales el Estado de California tiene conocimiento que Puede haber riesgos residuales al usar la herramienta,...
Página 67
Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de STANLEY FATMAX para evitar cualquier Utilice gafas o lentes de seguridad. situación de riesgo.
Página 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Indicador del estado de la carga de la batería (Fig. La luz verde de carga (16a) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. Se indicará que la carga ha terminado cuando la luz verde La batería incluye un indicador de estado de carga para de carga (16a) quede encendida de manera continua.
Página 69
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consulte los apartados anteriores para obtener información y Nota: Si un accesorio vibra, generalmente se puede corregir precauciones relacionadas con los accesorios: aflojando la tuerca del collarín (4), empujando el accesorio Normas de seguridad específica adicionales. hasta el fondo y girándolo 1/4 de vuelta y volviendo a apretar Instrucciones de seguridad adicionales para todas las el collarín (3).
Página 70
1-6,35 mm madera fina ¡Advertencia! Dado que los accesorios que no sean los suministrados por STANLEY FATMAX no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con Mandril roscado de Colocación de discos este producto podría ser peligroso.
Página 71
Mantenimiento Tipo Iones de Iones de Iones de Iones de Su herramienta STANLEY FATMAX ha sido diseñada litio litio litio litio para funcionar durante un largo período de tiempo con un Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: mantenimiento mínimo.
Página 72
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE ferimentos graves. y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con STANLEY FATMAX en la siguiente dirección o consulte la Guarde todos os avisos e instruções para futura parte posterior del manual. referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir Para más información, póngase en contacto con STANLEY...
Página 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco Uma acção descuidada pode causar de choque eléctrico. ferimentos graves numa fracção de segundo. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para essa 4.
Página 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Regras de segurança específicas adicionais 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com baterias Avisos de segurança comuns sobre esmerilagem, a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo lixagem, limpeza com escova metálica, esculpir ou fabricante.
Página 75
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Depois de inspeccionar e instalar um acessório, o Caso contrário, o acessório rotativo poderá ficar preso na utilizador e quaisquer outras pessoas presentes no superfície onde pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la local devem colocar-se numa posição afastada do para longe das suas mãos, fazendo-o perder o controlo ângulo de trabalho do acessório rotativo e ligar a da mesma.
Página 76
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se tomar as medidas de precaução adequadas, o d. Não posicione a mão alinhada e atrás do disco rotativo. Quando o disco, no ponto de funcionamento, se utilizador pode controlar a força de ricochete. b. Tenha muito cuidado quando trabalhar em cantos, estiver a afastar da sua mão, um possível ricochete pode arestas afiadas, etc.
Página 77
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Regras de segurança adicionais para ferramentas Utilize também uma máscara facial ou de poeiras caso haja rotativas poeira resultante das operações de corte. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA CERTIFICADO: a. Quando utilizar esta ferramenta use sempre protecção Atenção! Alguma poeira resultante de lixagem eléctrica, ocular protectores dos ouvidos! lixagem, esmerilagem, perfuração e outras actividades de...
Página 78
Carregadores fornecido pela EN 60745 e podem ser utilizados para Utilize o carregador STANLEY FATMAX apenas para comparar ferramentas. carregar a bateria na respectiva ferramenta. Outras O valor de emissão de ruído e vibrações declarado pode ser baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos.
Página 79
A bateria (5) é totalmente carregada e pode ser removida ser substituído pelo fabricante ou por um centro de nesta altura ou pode deixá-la no carregador (16). assistência autorizado da STANLEY FATMAX para evitar As baterias descarregadas devem ser carregadas no acidentes.
Página 80
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais para operações de limpeza com escova metálica. Regras de segurança adicionais para ferramentas rotativas Os acessórios são fixados por uma pinça (3) e por uma porca de pinça de aperto (4), como indicado na ilustração da capa. Podem ser utilizados vários tipos de mandris de acessórios.
Página 81
(6700 a 34 000 RPM), a ferramenta é ligada à Atenção! Uma vez que foram testados apenas com este velocidade definida pelo botão de regulação da velocidade. produto, os acessórios disponibilizados pela STANLEY Cuidado! Nunca exceda a categoria de velocidade do FATMAX, a utilização de outros acessórios com esta acessório utilizado.
Página 82
Manutenção Cortar cavilhas, de corte de fibra de parafusos, pregos e vidro utilizado com um A ferramenta STANLEY FATMAX foi concebida para funcionar madeira fina mandril durante muito tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção adequada da ferramenta e de uma limpeza...
Página 83
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da STANLEY FATMAX e terá de Nível de pressão sonora de acordo com a norma EN 60745: apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um Pressão sonora (L...
Página 84
Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Ditt STANLEY FATMAX SFMCE030 Roterande verktyg har jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar designats för professionella och privata, icke-professionella risken för elektrisk stöt.
Página 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickkontakten ur vägguttaget och/eller ta ut g. Följ laddningsinstruktionerna och ladda inte batteriet batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, eller verktyget utanför det temperaturområde som tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. specificeras i instruktionerna. Felaktig laddning eller vid Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken temperaturer utanför den specificerade området kan att oavsiktligt starta elverktyget.
Página 86
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om elverktyg eller tillbehör tappas, kontrollera att det Motorns fläkt kommer att dra in dammet i kåpan, och för inte är skadat eller installera ett felfritt tillbehör. Efter stor ansamling av metall i pulverform kan utgöra elektriska inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig risker.
Página 87
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar för slipning och Trådstråna kan lätt tränga igenom lätt beklädnad och/eller skärning huden. b. Låt borstar köras med arbetshastighet i minst en Säkerhetsanvisningar som är specifika för slipning minut innan du använder dem. Under denna tid ska och kapning: ingen stå...
Página 88
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Visst damm som skapas genom elslipning, sågning, Även vid tillämpning av relevanta säkerhetsbestämmelser slipning, borrning och annan byggverksamhet innehåller och implementering av säkerhetsanordningar kan vissa kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador kvarvarande eller andra reproduktionsskador.
Página 89
Batteriet kan bli varmt när det laddas. Det är normalt och Laddare innebär inte att något är fel. Laddaren STANLEY FATMAX får bara användas för att Varning! Ladda inte batteriet om temperaturen i luften är ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades lägre än 10 °C eller högre än 40 °C.
Página 90
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) OBSERVERA: Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte För att låsa spindeln (2) för att byta tillbehör, tryck och håll att ladda ett felaktigt batteri. Laddaren indikerar ett felaktigt in spindellåsknappen (1) samtidigt som du sakta vrider batteri genom att inte tända. spindeln (2) tills spindellåsknappen låser den på...
Página 91
Stäng av verktyget genom att trycka in strömbrytaren (7) Varning! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av en andra gång. STANLEY FATMAX, inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med denna produkt Hastighetsväljare (bild D och E) vara riskabel.
Página 92
Underhåll STANLEY FATMAX-verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift är beroende av ordentlig verktygsvård 6,35 mm skruvdorn Montering av polerhjul och regelbunden rengöring.
Página 93
23:2013. Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Mer information får du genom att kontakta STANLEY FATMAX på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. Mer information får du genom att kontakta STANLEY FATMAX på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen.
Página 94
Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Dette STANLEY FATMAX SFMCE030 roterende verktøy er beskyttet med jordfeilbryter (RCD). designet for både profesjonell og privat ikke-kommersiell bruk.
Página 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy batteripakken på elektroverktøyet før du utfører temperatur. Ild eller temperatur over 130 °C kan føre til innstillinger, bytter tilbehør eller legger en eksplosjon.
Página 96
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) g. Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk må du o. Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det langs inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og siden din. Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret sprekker, festeplatene må...
Página 97
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dersom en skive kantes og kjøres fast, vil den som Skiven stikker ut og kan komme til å kappe gass- eller regel brekke. Dersom en roterende slipeskive, vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander som kan høyhastighets kappeskive eller karbidskive kjører seg fast, føre til tilbakeslag.
Página 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) o. Når du slår på verktøyet, hold det unna ansiktet ditt Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke siden skadet tilbehør kan gå i stykker. leker med apparatet. Restrisikoer Ekstra sikkerhetsinformasjon Noen restrisikoer kan oppstå...
Página 99
Ladere Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og STANLEY FATMAX-laderen skal bare brukes til å lade innebærer ikke feil. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. Wdvarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og...
Página 100
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Ventetid for varm/kald pakke: Spindellåseknapp Grønn LED blinker Forsiktig: Slå av verktøyet før du skifter tilbehør. Lysende rød LED For å låse spindelen (2) for å bytte tilbehør, trykk og hold inne spindellåseknappen (1) mens du sakte dreier Merk: Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke.
Página 101
Trykk på AV/PÅ‑knappen (7) en gang til for å slå verktøyet Advarsel! Bruk av annet tilbehør enn det som tilbys av STANLEY FATMAX kan være farlig, ettersom dette ikke er Hastighetsvelger (figur D og E) testet sammen med dette produktet. For å redusere risiko for personskade, bruk bare anbefalt tilbehør fra STANLEY...
Página 102
Vedlikehold STANLEY FATMAX-verktøyet ditt er konstruert for å være i 6,35 mm skrueskaft Feste poleringshjul drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at det skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig renhold.
Página 103
Vibrasjonsemisjonsverdi ) 13,0 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s Besøk vår nettside www.stanley.eu/3 for å registrere ditt nye STANLEY FATMAX produkt og for å få informasjon om nye EU-samsvarserklæring produkter og spesialtilbud. MASKINDIREKTIVET SFMCE030 roterende verktøy STANLEY FATMAX erklærer at disse produktene som beskrevet i henhold til «tekniske data»...
Página 104
Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Dit STANLEY FATMAX SFMCE030 roterende værktøj er f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er designet til professionelle og private, ikke-professionelle nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder.
Página 105
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med Væske, der siver ud fra batteriet, kan fremkalde irritationer kontakten, er farligt og skal repareres. eller forbrændinger. c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet e. Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der er inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring beskadiget eller modificeret.
Página 106
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Dornstørrelsen på skiver, slibetromler eller andet Fastspænding af et lille arbejdsemne giver dig tilbehør skal passe i værktøjets spindel eller mulighed for at bruge dine hænder til at styre spændepatron. Tilbehør, der ikke passer til el-værktøjets værktøjet.
Página 107
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hjørner, skarpe kanter eller bump har en tendens til at Find ud af, hvorfor skiven er fastklemt eller blokeret, og blokere det roterende tilbehør og kan forårsage mangel på træf passende forholdsregler, så det ikke kan ske igen. f.
Página 108
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Hold hænderne væk fra roterende tilbehør. Brug det passende støvudsugningsvakuum til at f. Lad tilbehør og spændemøtrikker køle af, inden du fjerne langt størstedelen af statisk og luftbårent rører ved dem med bare hænder. De vil være varme støv.
Página 109
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Støj og vibration Opladere Brug kun din STANLEY FATMAX-lader til at oplade De angivne værdier for udsendelse af støj og vibration opført batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er Andre batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser...
Página 110
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Varm/kold pakkeforsinkelse Batteriet kan blive varmt under opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer. Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for koldt, Advarsel! Oplad ikke batteriet ved omgivende temperaturer starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse, den på...
Página 111
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udbedring af fastsatte spændetænger Advarsel! Brug kun tilbehør på op til 32 mm i diameter og med en nominel hastighed på 34000 o/min. eller derover. En spændetang kan sætte sig fast i spændetangsmøtrikken, Advarsel! Fastgør ikke en savklinge med tænder. Sådanne især hvis en spændetangsmøtrik strammes på...
Página 112
Tilbehør Advarsel! Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af STANLEY FATMAX, ikke er afprøvet med dette produkt, kan 6,35 mm x 12,7 mm det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette produkt. slibetromler, 60 korn, 120 korn og 240 korn For at mindske risikoen for kvæstelser må...
Página 113
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Dit STANLEY FATMAX-værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende Lydtrykniveau i henhold til EN 60745: tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes Lydtryk (L ) 60 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) korrekt og rengøres regelmæssigt.
Página 114
Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi sælgeren eller til en autoriseret reparatør. aiheuttaa hallinnan menettämisen. Vilkår og betingelser for STANLEY FATMAX 1 års garanti og 2. Sähköturvallisuus placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Página 115
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai suojattua virtalähdettä. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. vähentää...
Página 116
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Suojaa akku ja työkalu tulelta ja liian korkeilta g. Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ennen käyttämistä lämpötiloilta. Se voi räjähtää yli 130 °C lämpötilassa. tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi sen g. Noudata kaikkia latausohjeita. Akkua tai työkalua ei hiomalaikassa tai taustalevyssä, ole halkeamia, saa ladata ohjeissa määritetystä...
Página 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) o. Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä kantaessasi Jos pyörivä viila, nopea terä tai kovametalliterä juuttuu sitä. Jos käynnissä oleva sähkötyökalu tarttuu vaatteisiisi, kiinni, se voi singota urasta voimalla ja seurauksena voi se voi osua kehoosi. olla työkalun hallinnan menetys. p.
Página 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet lankaharjaukseen n. Älä käytä hiomalaikkoja, joissa on halkeamia. o. Kun työkalu kytketään toimintaan, pitele sitä kaukana Turvavaroitukset lankaharjaukseen: kasvoista, sillä vaurioitunut lisävaruste voi irrota. a. Huomioi, että lankaharjaksia irtoaa harjasta myös Lisäturvallisuusohjeet normaalin käytön aikana. Älä rasita kuituja kohdistamalla Varoitus! Älä...
Página 119
Laitetta käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Laturit pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit). Käytä STANLEY FATMAX -laturia vain laitteen mukana Tärinä- ja melupäästö toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa Älä...
Página 120
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin LED-merkkivalojen tilat Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turvallisuussyistä STANLEY FATMAX -huoltopalvelun tehtäväksi. Lataus käynnissä: Vilkkuva vihreä LED Ominaisuudet Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista. 1. Karalukko Ladattu täyteen: 2. Kara Pysyvä vihreä LED 3.
Página 121
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun irrotus (kuva C) Lisävarusteen asentaminen Paina akun vapautuspainiketta (6) kuvan D mukaisesti ja Kytke virta laitteesta pois painamalla virtapainiketta. Anna vedä akku irti työkalusta. työkalun pysähtyä kokonaan. Poista akku. Kokoaminen ja säätäminen Paina ja pidä alhaalla karan lukituspainiketta (1) ja tartu Varoitus! Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi holkkimutteriin (4).
Página 122
6,35 mm x 12,7 mm Lisävarusteet hiomarummut, raekoko Varoitus! STANLEY FATMAX -lisävarusteita ei ole testattu 60, 120 ja 240, käyttö karan kanssa tämän tuotteen kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla Strobusmännyn hionta vaarallista.
Página 123
Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla. SFMCE030 Väännin Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. STANLEY FATMAX vakuuttaa, että nämä teknisissä tiedoissa kuvatut tuotteet täyttävät standardien 2006/42/EY, EN 60745‑ Ympäristönsuojelu 1:2009+A11:2010, EN 60745‑2‑23:2013. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/EU ja Toimita tämä...
Página 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Tiedot ovat myös käyttöoppaan takakannessa. Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä STANLEY FATMAX -yhtiöön Το περιστροφικό εργαλείο STANLEY FATMAX SFMCE030 seuraavaan osoitteeseen. Tiedot ovat myös käyttöoppaan έχει σχεδιαστεί για επαγγελματίες και ιδιώτες, μη takakannessa.
Página 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιήσετε...
Página 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, δώστε στ. Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταριών ή εργαλείο σε το για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε. Η φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων ή...
Página 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Το μέγεθος οπής των τροχών, των τυμπάνων ι. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες γυαλοχαρτίσματος ή οποιουδήποτε άλλου αξεσουάρ επιφάνειες κρατήματος όταν εκτελείτε μια εργασία πρέπει να εφαρμόζει σωστά στον άξονα ή στο όπου το αξεσουάρ κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή χιτώνιο...
Página 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μπορεί να ε. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικές λίμες, τροχούς προκαλέσει ηλεκτροπληξία που ίσως αποβεί κοπής, κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή κοπτικά καρβιδίου του βολφραμίου, πάντα έχετε το θανατηφόρα. αντικείμενο εργασίας στερεωμένο με ασφάλεια. Αυτοί Περαιτέρω...
Página 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για περιστροφικά Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό κοπής εργαλεία από την τομή ενώ ο τροχός είναι σε κίνηση, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ανάδραση. Διερευνήστε και πάρτε α. Πάντα να φοράτε μέσα προστασίας ματιών όταν διορθωτικά...
Página 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες πληροφορίες ασφαλείας Προσοχή: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τοποθετείτε το στο πλάι του πάνω σε μια σταθερή Προειδοποίηση! Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό επιφάνεια όπου δεν θα προκαλέσει κίνδυνο λόγω εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να παραπατήματος...
Página 131
δικτύου. βρέχει. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και κέντρο σέρβις STANLEY FATMAX, για την αποφυγή φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) κινδύνου. Μπαταρίες Χαρακτηριστικά Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, για κανένα λόγο.
Página 132
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 11. Κλειδί 12. Στάνταρ στέλεχος Φόρτιση ολοκληρώθηκε: 13. Στέλεχος με βίδα Πράσινη LED σταθερή 14. Στέλεχος τυμπάνου γυαλοχαρτίσματος 15. Στέλεχος τσόχινου τροχού Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταριών: Συναρμολόγηση Πράσινη LED αναβοσβήνει Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, αφαιρέστε Κόκκινη...
Página 133
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου μπαταριών Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για περιστροφικά από το εργαλείο εργαλεία. Τα αξεσουάρ συγκρατούνται στη θέση τους από ένα χιτώνιο Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταριών (Εικ. σύσφιγξης (3) και παξιμάδι χιτωνίου σύσφιγξης (4) όπως δείχνει...
Página 134
Προσοχή! Οι ταχύτητες που επισημαίνονται στον Προειδοποίηση! Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που περιστροφικό ρυθμιστή είναι προσεγγιστικές. Οι πραγματικές προσφέρει η STANLEY FATMAX, δεν έχουν δοκιμαστεί σ.α.λ. στο εργαλείο σας μπορεί να είναι διαφορετικές. με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το...
Página 135
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε συγκολλητό λειαντικό τροχό πέραν της ημερομηνίας λήξης του (EXP), Στέλεχος 6,35 mm Σύνδεση τροχών γυαλί- η οποία επισημαίνεται κοντά στο κέντρο του τροχού, αν με βίδα σματος παρέχεται. Οι ληγμένοι τροχοί έχουν μεγαλύτερη πιθανότητα να...
Página 136
σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με SFMCE030 Περιστροφικό εργαλείο τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. η STANLEY FATMAX δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" βρίσκονται Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν σε συμμόρφωση με τα εξής: 2006/42/ΕΚ, EN 60745‑...
Página 137
να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και Προϋποθέσεις της εγγύησης 1 έτους της STANLEY FATMAX και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU. com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο STANLEY FATMAX στη...
Página 140
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...