Contenido 1. Bienvenido 2. Información importante: Léase antes de la primera utilización del audífono 6 Advertencias Información acerca de la seguridad del producto 9 3. Descripción del audífono 4. Instrucciones de activación del audífono paso a paso Paso 1. Familiarícese con el audífono Paso 2.
Página 3
Paso 9. Apagado del audífono Paso 10. Sustitución de la pila Paso 11. Sustitución de la pila en los audífonos con portapilas de seguridad 5. Cuidado y mantenimiento del audífono 6. Solución de problemas 7. Accesorios inalámbricos y sistemas FM 8.
1. Bienvenido Su nuevo audífono es un producto que posee la excelente calidad suiza. Ha sido desarrollado por Phonak, una de las compañías líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. Su audífono proporciona la tecnología audi- tiva digital más moderna disponible actualmente en el mercado.
Página 5
Si tiene alguna pregunta, consulte a su audioprotesista. Phonak - life is on www.phonak.es 0459...
2. Información importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Los audífonos no harán que recupere la audición normal ni prevendrán la aparición de una deficiencia auditiva causada por una afección de los órganos, así como tampoco provocarán una mejora de esta deficiencia.
Página 7
No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícita- mente por Phonak. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. Las pilas de los audífonos son tóxicas si se ingieren. Manténgalas fuera del alcance de los niños y las mascotas.
Página 8
El audífono tiene piezas pequeñas que los niños pueden tragar. Los dispositivos externos sólo se pueden conectar si han sido probados de acuerdo a los estándares correspondientes de CEIXXXXX. Utilice únicamente accesorios aprobados por Phonak AG.
2.2 Información acerca de la seguridad del producto No sumerja nunca el audífono en agua. Protéjalo de la humedad excesiva. Quítese siempre su audí- fono antes de tomar una ducha o un baño, o antes de nadar. Proteja su audífono del calor (no lo deje nunca en el coche ni cerca de una ventana).
Página 10
2. Información importante Utilice siempre pilas nuevas para su audífono. Puede devolver las pilas usadas a su audioprotesista. Retire la pila si no va a utilizar su audífono durante un período largo de tiempo. La radiación de rayos X (p. ej., tomografías o reso- nancias magnéticas) puede tener efectos negativos sobre el correcto funcionamiento de los audífonos.
3. Descripción del audífono Las siguientes instrucciones de uso describen dos modelos de audífono: El audífono estándar y el audífono micro. El audífono estándar y el audífono micro se pueden adaptar con un variedad de moldes de oído. Sírvase de las ilustraciones etiquetadas de las siguientes páginas para identificar el audífono y el molde del oído que usted utiliza.
Página 12
3. Descripción del audífono Modelo estándar Opción A: con molde del oído clásico a Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul), ubicado en el portapilas b Portapilas con conmutador de encendido/apagado c Control de volumen d Conmutador de programas e Entrada de micrófono con protector contra viento y humedad f Codo/presión de salida del sonido...
Página 13
Modelo estándar Opción B: con cápsula Opción C: con SlimTip g Tubo auditivo i Molde del oído: carcasa j Retención k Molde del oído: SlimTip l Varilla de extracción...
Página 14
3. Descripción del audífono Modelo micro Opción A: con molde del oído clásico a Indicador derecho o izquierdo. (Derecho: rojo, izquierdo: azul), ubicado en el portapilas b Portapilas con conmutador de encendido/apagado c Conmutador de programas d Entrada de micrófono con protector contra viento y humedad e Codo/presión de salida del sonido f Tubo auditivo...
Página 15
Modelo micro Opción B: con cápsula Opción C: con SlimTip f Tubo auditivo h Molde del oído: carcasa i Retención j Molde del oído: SlimTip k Varilla de extracción...
4. Instrucciones para la utilización del audífono paso a paso En el siguiente capítulo se ofrecen instrucciones paso a paso acerca de cómo utilizar el audífono. Siga estos pasos cuidadosamente. En las ilustraciones, las partes que son especialmente importantes para cada paso aparecen en color verde.
Página 17
Modelo estándar Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuir el volumen, pulse el control de volumen hacia abajo (Ilustr. 1a) (sólo en modelos estándar; el modelo micro no dispone de control de volumen). Aumentar el volumen Disminuir el volumen Ilustr.
Página 18
4. Utilización del audífono Modelo micro Su audioprotesista puede configurar el botón del audífono como control de volumen o como selector de programa. Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho. Para disminuir el volumen, pulse el botón del audífono izquierdo (Ilustr.
Paso 2. Preparación de la pila Retire el plástico protector de la nueva pila (Ilustr. 2). Espere dos minutos antes de introducir la pila para activarla. Ilustr. 2 Paso 3. Inserción de la pila Tome el audífono con la mano (Ilustr. 3a) y abra el portapilas.
4. Utilización del audífono Paso 4. Encendido del audífono El audífono se enciende al cerrar el portapilas (Ilustr. 4). Ilustr. 4 Abra y cierre el portapilas suave y cuidadosamente. Compruebe si se produce resistencia al cerrar el portapilas. Asegúrese de que ha introducido la pila correctamente y en la dirección adecuada.
El audífono está ahora encendido. Puede tardar hasta 15 minutos antes de iniciarse. (Cuando lleve puesto el audífono, oirá una señal sonora). Paso 5. Inserción del audífono Este paso le muestra el modo correcto de introducir el audífono. Las instrucciones se aplican tanto al modelo estándar como al modelo micro de los audífonos.
Página 22
4. Utilización del audífono Paso 5.1 Identificación de los audífonos para el oído derecho e izquierdo Indicador de color: Derecho: rojo Izquierdo: azul Ilustr. 5a...
Página 23
Paso 5.2 Inserción de un audífono con un molde del oído individual Con la mano derecha, coja el molde del oído para el oído derecho (marca roja en el audífono, véase paso 5.1) entre los dedos índice y pulgar (Ilustr. 5b). Acérquese el molde del oído al oído (Ilustr.
Página 24
4. Utilización del audífono Si tiene problemas para introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Así, el conducto auditivo se abre un poco más y puede girar el molde del oído gradualmente hasta que se adapta correctamente.
Página 25
Paso 5.3 Introducción de un audífono con cápsula Con la mano derecha, coloque el audífono derecho (marca roja sobre el audífono, véase paso 5.1) tras la oreja derecha (Ilustr. 5f). Coloque el tubo auditivo entre los dedos índice y pulgar. Introduzca la cápsula en el conducto auditivo con la profundidad suficiente para que el tubo auditivo quede plano sobre la oreja (Ilustr.
Página 26
4. Utilización del audífono Si tiene problemas para introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Esto permite que el conducto auditivo se abra un poco más para que pueda girar la cápsula gradu- almente hasta que se adapte correctamente.
Paso 6. Ajuste del control de volumen del retroauricular Para aumentar el volumen en un modelo estándar (para el modelo micro diríjase a la página siguiente), pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuirlo, pulse el control de volumen hacia abajo con el dedo índice.
Página 28
4. Utilización del audífono Su audioprotesista puede configurar el botón del audífono como control de volumen o como selector de programa. Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho. Para disminuir el volumen, pulse el botón del audífono izquierdo. Utilice el pulgar para sostener ligeramente el audífono (Ilustr.
Paso 7. Selección del programa auditivo del retro- auricular Si desea seleccionar o cambiar un programa auditivo en el audífono estándar, pulse el conmutador de pro- gramas que se muestra en la ilustr. 7a. En los audífonos micro, pulse el conmutador de programa que se muestra en la ilustr.
4. Utilización del audífono Paso 8. Retirada del audífono Paso 8.1 Retirada de un audífono con un molde del oído clásico. Tome el audífono colocado tras la oreja (tenga cuidado de no tocar el tubo), levántelo sobre la oreja y, a continuación, retírelo cuidadosamente (Ilustr.
Página 31
Paso 8.2 Retirada de un audífono con cápsula Tome el audífono por el tubo auditivo y extráigalo cuidadosamente del oído (Ilustr. 8c). Ilustr. 8c En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído.
Paso 10. Cambio de la pila Antes de que la pila esté completamente gastada, el audífono le indicará mediante una señal sonora que es necesario cambiar la pila pronto. Una vez que esto sucede, tiene alrededor de 30 minutos (más en algunos casos) para cambiarla.
Página 34
4. Utilización del audífono Tras abrir el portapilas, empuje la pestaña de plástico verde con la ayuda de un boli hasta un punto en el que no haya problema para abrir y cerrar el portapilas. (llustr. 11a-b). Ilustr. 11a Ilustr. 11b Ahora puede cambiar la pila antigua e introducir una nueva (Ilustr.
5. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía: Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. No limpie ni lave nunca el protector contra viento y humedad (véase capítulo 3), pues podría perder sus funciones acústicas especiales.
Página 36
5. Cuidado y mantenimiento Diariamente Compruebe el molde del oído y el tubo en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie la superficie con un paño sin hebras sueltas. No utilice nunca pro- ductos de limpieza como detergente, jabón, etc. de uso doméstico para limpiar el audífono.
6. Solución de problemas El audífono suena más bajo de lo normal/sin sonido En primer lugar, compruebe que puede ajustar y subir el sonido con el control de volumen. A continuación, compruebe el tubo auditivo y el molde del oído en busca de restos de cerumen y límpielos si es necesario.
7. Accesorios inalámbricos y sistemas FM 7.1 Accesorios inalámbricos Phonak ha desarrollado una amplia gama de accesorios inalámbricos que le permiten obtener un uso óptimo y un control discreto del audífono. Estos incluyen, por ejemplo, mandos a distancia, módulos de conexión inalámbrica a la televisión y al ordenador, y mucho...
Página 39
Phonak es líder en comunicación FM. Para disfrutar de las ventajas de estos sistemas de radio de alta tecnología, consulte a su audioprotesista.
8. Servicio y garantía Phonak le ofrece una completa garantía válida en todo el mundo a partir de la fecha de compra. Pregunte a su audioprotesista acerca de los términos de la garantía válidos en su país de compra. La garantía cubre las reparaciones en caso de errores materiales o de proce- samiento*.
9. Información de cumplimiento normativo Declaración de conformidad Por el presente documento, Phonak AG declara que este producto de Phonak cumple los requisitos impuestos por la directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE, así como los de la directiva de equipos terminales de radio y telecomunicaciones 1999/5/CE.
Página 42
Aviso 2: Los cambios o modificaciones realizados a este dispositivo no aprobados expresamente por Phonak pueden anular la autorización de la FCC para su utilización. Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas perti- nentes para determinar su cumplimiento con los límites...
Página 43
Dichos límites garantizan una protección razonable frente a las interferencias dañinas en un entorno doméstico. Este dispositivo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunica- ciones de radio.
10. Información y descripción de símbolos Con el símbolo CE, Phonak AG con- firma que este producto de Phonak, XXXX incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/ CEE sobre dispositivos médicos y la directiva ETRT 1999/5/CE sobre transmisores de telecomunicaciones y radio.
Página 45
Este símbolo indica que es impor- tante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias importantes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utili- zación y la seguridad del producto.
Página 46
10. Información y descripción de símbolos Condiciones Durante su transporte o almacena- de transporte miento, la temperatura no debe y almacena- superar los valores límites de –20°/60° miento Celsius ni la humedad relativa del 65% por un período largo de tiempo. El rango de presión atmosférica apropiado varía entre 500 y 1100 hPa.
Página 48
Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza Representante en la UE: Phonak GmbH D-70736 Fellbach-Oeffingen Alemania 0459 www.phonak.es...