Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
Ottobock Manuales
Equipo Medico
Axon-Bus Prosthetic System
Ottobock Axon-Bus Prosthetic System Manuales
Manuales y guías de usuario para Ottobock Axon-Bus Prosthetic System. Tenemos
1
Ottobock Axon-Bus Prosthetic System manual disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones De Uso
Ottobock Axon-Bus Prosthetic System Instrucciones De Uso (237 páginas)
Marca:
Ottobock
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 4.56 MB
Tabla de contenido
Axonrotation Adapter 9S501
5
Bedeutung der Warnsymbolik
6
Aufbau der Sicherheitshinweise
7
Allgemeine Sicherheitshinweise
7
Herstellung der Gebrauchsfähigkeit
11
Ladevorgang Starten
11
Ladezustand Anzeigen
12
Ladevorgang Beenden
12
Ladezustand Abfragen
12
Axon-Bus Greifkomponente vom Schaft Trennen
12
Axon-Bus Greifkomponente am Schaft Befestigen
13
Lagerung der Michelangelo Hand 8E500
13
Axon-Bus Prothesensystem Anziehen mit der Anziehhilfe
14
Ein/Ausschalten des Axon-Bus Prothesensystem
14
Handflexion, Handextension
15
Ausnutzung der Handflexion
15
Handrotation
15
Abstützen der Michelangelo Hand 8E500
16
Anwendung der Finger Ad-/Abduktion Z.b. Beim Tragen einer Tasche
16
Anwendung des Fixierten Handgelenks
17
Vermeidung von Ausgleichsbewegung
17
Interaktion mit Personen
17
Aufgreifen von Gegenständen vom Boden
18
Essbesteck Greifen
18
Ladebuchse und Beeper
18
Ladegerät und Beeper
19
Rechtliche Hinweise
20
CE-Konformitätserklärung
21
Lokale Rechtliche Hinweise
21
Angewandte Symbole
21
Technische Daten
21
Product Description
23
Wrist Unit
23
Axonflexion Adapter 9S500
24
Axonrotation Adapter 9S501
24
Elbow Joint
24
Explanation of Warning Symbols
26
Structure of the Safety Instructions
26
General Safety Instructions
26
Information on Proximity to Certain Areas
27
Information on Use
28
Information on the Power Supply/Battery Charging
29
Preparation for Use
30
Displaying Battery Charge Level
31
Finishing the Charging Process
31
Safety Shutoff
31
Separating the Axon-Bus Gripping Component from the Socket
31
Initial Operation
32
Storing the 8E500 Michelangelo Hand
32
Putting on the Axon-Bus Prosthetic System with the Donning Assist
33
Switching the Axon-Bus Prosthetic System On/Off
33
Utilising Hand Flexion
34
Hand Rotation
34
Supporting the Michelangelo Hand 8E500
35
Application Examples
35
Using the Fixed Wrist Unit
36
Avoiding Compensating Movements
36
Interaction with Other People
36
Grasping Objects on the Floor
37
Grasping Cutlery
37
Operating States
37
Charging Receptacle and Beeper
37
Battery Charger and Beeper
38
Legal Information
39
Local Legal Information
40
Symbols Used
41
Technical Data
41
Avant-Propos
43
Description du Produit
43
Adaptateur Axonflexion 9S500
44
Adaptateur Axonrotation 9S501
44
Articulation de Coude
44
Signification des Symboles de Mise en Garde
46
Structure des Consignes de Sécurité
46
Consignes Générales de Sécurité
46
Remarques Relatives au Séjour Dans des Endroits Particuliers
47
Consignes Relatives à L'utilisation
48
Remarques Relatives à L'alimentation Électrique / à la Charge de L'accumulateur
49
Préparation à L'utilisation
51
Démarrage du Processus de Charge
51
Affichage du Niveau de Charge
51
Processus de Charge Terminé
51
Interrogation de L'état de Charge
52
Déconnexion de Sécurité
52
Mise en Service
52
Stockage de la Main Michelangelo 8E500
53
Mise Sous Tension / Hors Tension du Système de Prothèse Axon-Bus
54
Flexion et Extension de la Main
54
Utilisation de la Flexion de la Main
55
Rotation de la Main
55
Appui de la Main Michelangelo 8E500
56
Exemples D'utilisation
56
Saisie des Couverts
58
États de Fonctionnement
58
Prise Femelle du Chargeur et Bipeur
58
Chargeur et Bipeur
58
Mise au Rebut
60
Marque de Fabrique
60
Déclaration de Conformité Ce
61
Informations Légales Locales
61
Symboles Utilisés
62
Caractéristiques Techniques
62
Descrizione del Prodotto
64
Articolazione del Polso
65
Attacco Axonflexion 9S500
65
Attacco Axonrotation 9S501
65
Articolazione DI Gomito
65
Significato Dei Simboli Utilizzati
67
Struttura Delle Indicazioni Per la Sicurezza
67
Indicazioni Generali Per la Sicurezza
67
Indicazioni Per la Permanenza in Determinate Aree
68
Indicazioni Per L'utilizzo
69
Indicazioni Sull'alimentazione Elettrica / Carica Della Batteria
70
Inizio del Processo DI Carica
72
Visualizzazione Dello Stato DI Carica
72
Arresto del Processo DI Carica
72
Verifica Dello Stato DI Carica
72
Spegnimento DI Sicurezza
72
Messa in Funzione
73
Informazioni Per L'utente
74
Deposito Della Mano Michelangelo 8E500
74
Indossare Il Sistema Protesico Axon-Bus con Il Calzante
74
Accensione/Spegnimento del Sistema Protesico Axon-Bus
74
Flessione/Estensione Della Mano
75
Sfruttamento Della Flessione Della Mano
75
Rotazione Della Mano
75
Appoggio Della Mano Michelangelo 8E500
76
Esempi Applicativi
76
Evitare un Movimento DI Compensazione
77
Interazione con Persone
77
Sollevare un Oggetto Dal Pavimento
78
Afferrare le Posate
78
Stati Operativi
78
Presa DI Carica E Segnalatore Acustico
78
Caricabatteria E Segnalatore Acustico
79
Risoluzione Guasti
79
Smaltimento
80
Indicazioni Legali
80
Simboli Utilizzati
81
Dati Tecnici
81
Introducción
83
Información
83
Descripción del Producto
83
Adaptador Axonflexion 9S500
84
Adaptador Axonrotation 9S501
84
Articulación de Codo
84
Condiciones de Aplicación
86
Cualificación
86
Significado de Los Símbolos de Advertencia
86
Estructura de las Indicaciones de Seguridad
86
Indicaciones Generales de Seguridad
86
Indicaciones sobre las Estancias en Ciertas Zonas
88
Indicaciones sobre el Uso
88
Indicaciones sobre el Suministro de Corriente / para Cargar la Batería
89
Preparación para el Uso
91
Iniciar el Proceso de Carga
91
Mostrar el Nivel de Carga
91
Finalizar el Proceso de Carga
91
Consulta del Nivel de Carga
91
Desconexión de Seguridad
92
Separar el Componente de Agarre Axon-Bus del Encaje
92
Fijar el Componente de Agarre Axon-Bus al Encaje
92
Puesta en Marcha
92
Abrir el Componente de Agarre Axon-Bus en Caso de Emergencia
92
Almacenamiento de la Mano Michelangelo 8E500
93
Ponerse el Sistema Protésico Axon-Bus con la Ayuda para la Colocación
93
Encender/Apagar el Sistema Protésico Axon-Bus
94
Flexión y Extensión de la Mano
94
Utilizar la Flexión de la Mano
94
Rotación de la Mano
95
Apoyar la Mano Michelangelo 8E500
95
Uso de la Muñeca Fija
96
Evitar un Movimiento de Compensación
96
Interacción con Personas
97
Agarrar Objetos del Suelo
97
Agarrar Los Cubiertos
97
Estados de Funcionamiento
97
Toma de Alimentación y Dispositivo Acústico
98
Cargador y Dispositivo Acústico
98
Mantenimiento
98
Reparación de Averías
99
Eliminación
100
Indicaciones Legales
100
Responsabilidad
100
Marcas Registradas
100
Avisos Legales Locales
100
Símbolos Utilizados
101
Datos Técnicos
101
Descrição Do Produto
103
Articulação Do Cotovelo
104
Significado Dos Símbolos de Advertência
105
Estrutura das Indicações de Segurança
106
Indicações Gerais de Segurança
106
Indicações sobre a Permanência Em Determinadas Áreas
107
Informações sobre O Uso
108
Indicações sobre a Alimentação de Corrente / Carregamento da Bateria
109
Estabelecimento da Operacionalidade
110
Iniciar O Processo de Carga
110
Indicado O Estado de Carga
111
Terminar O Processo de Carga
111
Consultar O Estado de Carga
111
Desligamento de Segurança
111
Separar O Componente de Preensão Axon-Bus Do Encaixe
111
Fixar O Componente de Preensão Axon-Bus no Encaixe
112
Colocação Em Funcionamento
112
Avisos para O Usuário
112
Armazenamento da Mão Michelangelo 8E500
112
Apertar O Sistema de Prótese Axon-Bus Com a Ajuda de Aperto
113
Ligar/Desligar O Sistema de Prótese Axon-Bus
113
Flexão E Extensão da Mão
114
Aproveitamento da Flexão da Mão
114
Rotação da Mão
114
Apoiar a Mão Michelangelo 8E500
115
Utilização Do Punho Fixado
116
Evitar Movimentos Compensatórios
116
Interação Com Pessoas
116
Apanhar Objetos Do Chão
117
Agarrar Talheres
117
Estados de Funcionamento
117
Tomada de Carga E Sinal Sonoro
117
Carregador E Sinal Sonoro
118
Eliminação de Avarias
118
Avisos Legais
119
Marcas Comerciais
120
Dados Técnicos
120
Productbeschrijving
122
Axonflexion Adapter 9S500
123
Axonrotation Adapter 9S501
123
Axon-Bus Grijpcomponent (Michelangelo Hand 8E500)
123
Betekenis Van de Gebruikte Waarschuwingssymbolen
125
Opbouw Van de Veiligheidsvoorschriften
125
Algemene Veiligheidsvoorschriften
125
Aanwijzingen Voor Het Verblijf in Bepaalde Omgevingen
127
Aanwijzingen Voor Het Gebruik
127
Aanwijzingen Voor de Stroomvoorziening/Het Laden Van de Accu
129
Gebruiksklaar Maken
130
Met Laden Beginnen
130
Weergave Van de Laadtoestand
130
Laden Beëindigen
131
Laadtoestand Opvragen
131
Axon-Bus Grijpcomponent Losmaken Van de Koker
131
Axon-Bus Grijpcomponent Aan de Koker Bevestigen
131
Axon-Bus Grijpcomponent Openen in Geval Van Nood
132
Aanwijzingen Voor de Prothesedrager
132
Michelangelo Hand 8E500 Bewaren
132
Axon-Bus Prothesesysteem Aantrekken Met de Aantrekhulp
133
Axon-Bus Prothesesysteem In- / Uitschakelen
133
Hand Buigen en Strekken
133
Hand Zover Mogelijk Buigen
134
Hand Draaien
134
Michelangelo Hand 8E500 Ondersteunen
135
Gebruik Van Het Gefixeerde Polsscharnier
135
Vermijden Van Compensatoire Bewegingen
136
Interactie Met Personen
136
Oppakken Van Voorwerpen Van de Grond
136
Bestek Vastpakken
137
Feedback over de Operationale Status
137
Laadbus en Beeper
137
Acculader en Beeper
137
Storingen Verhelpen
138
Afvoer Aan Het Einde Van de Levensduur
139
Juridische Informatie
139
Lokale Juridische Informatie
140
Gebruikte Symbolen
140
Technische Gegevens
140
Verklarende Woordenlijst
141
Axonflexion-Adapter 9S500
142
Axonrotation-Adapter 9S501
143
Varningssymbolernas Betydelse
144
Uppbyggnad Och Säkerhetsanvisningar
144
Allmänna Säkerhetsanvisningar
145
Anvisningar För Vistelse I Vissa Områden
146
Anvisningar För Användning
147
Anvisningar För Strömförsörjning/Batteriladdning
148
Starta Laddningen
149
Visning Av Laddningsnivå
149
Avsluta Laddningen
150
Kontrollera Laddningsnivån
150
Ta Loss Axon-Bus-Gripkomponenten Från Hylsan
150
Sätta Fast Axon-Bus-Gripkomponenten På Hylsan
150
Första Användning
151
Anvisningar För Brukaren
151
Förvaring Av Michelangelo-Hand 8E500
151
Ta På Axon-Bus-Protessystemet Med Påtagningshjälpmedlet
152
Slå På Och Stänga Av Axon-Bus-Protessystemet
152
Användning Av Handflexion
153
Stödja Michelangelo-Hand 8E500
154
Användning Av Fingeradduktion/Fingerabduktion VID T.ex. Bärande Av en Väska
154
Använda Fixerad Handled
154
Undvika Kompensationsrörelser
155
Interaktion Med Personer
155
Plocka Upp Föremål Från Golvet
155
Greppa Bestick
156
Laddningsanslutning Och Ljudsignal
156
Batteriladdare Och Ljudsignal
156
Rättsliga Anvisningar
158
Lokal Lagstiftning
158
Symboler Som Används
159
Tekniska Uppgifter
159
Axonflexion Adapter 9S500
161
Axonrotation Adapter 9S501
161
Axon-Bus Gribekomponent (Michelangelo Hånd 8E500)
162
Advarselssymbolernes Betydning
163
Opbygning Af Sikkerhedsanvisningerne
163
Generelle Sikkerhedsanvisninger
163
Anvisninger Om Ophold I Visse Områder
165
Informationer Om Brug
165
Anvisninger Om Strømforsyning / Opladning Af Batteri
166
Start Af Opladning
168
Visning Af Ladetilstand
168
Afslutning Af Opladning
168
Forespørgsel Om Ladetilstand
168
Fjernelse Af Axon-Bus-Gribekomponent Fra Hylsteret
169
Fastgørelse Af Axon-Bus-Gribekomponent På Hylsteret
169
NøDåbning Af Axon-Bus Gribekomponenten
169
Opbevaring Af Michelangelo Hånden 8E500
170
Påtagning Af Axon-Bus Protesesystem Vha. Påtagningshjælp
170
Tænd/Sluk for Axon-Bus Protesesystem
170
Udnyttelse Af Håndfleksionen
171
Afstøtning Med Michelangelo Hånden 8E500
172
Anvendelse Af Det Fikserede Håndled
173
Undgåelse Af Udligningsbevægelser
173
Opsamling Af Genstande Fra Gulvet
174
At Holde I Bestik
174
Ladebøsning Og Bipper
174
Ladeapparat Og Bipper
175
Bortskaffelse
176
Juridiske Oplysninger
176
CE-Overensstemmelseserklæring
176
Tekniske Data
177
Axonflexion-Adapter 9S500
179
Axonrotation-Adapter 9S501
179
Anvisninger Om Opphold I Bestemte Områder
183
Anvisninger for Bruk
183
Anvisninger Om Strømforsyning/Lading Av Batteriet
184
Start Ladingen
186
Vise Ladetilstanden
186
Avslutt Ladingen
186
Avlesning Av Ladetilstanden
186
Fjerne Axon-Bus-Gripekomponenten Fra Hylsen
187
Feste Axon-Bus-Gripekomponenten På Hylsen
187
Lagring Av Michelangelo-Hånden 8E500
188
Trekk På Axon-Bus-Protesesystemet Med Hjelpemiddelet
188
Slå På/Av Axon-Bus-Protesesystemet
188
Utnyttelse Av Håndfleksjonen
189
Støtte Av Michelangelo-Hånden 8E500
190
Bruk Av Fingrene Ad-/Abduksjon F.eks. Når du Bærer en Veske
190
Bruk Av Fiksert Håndledd
191
Unngå Balansebevegelser
191
Interaksjon Med Personer
191
Gripe Gjenstander Fra Gulvet
192
Gripe Spisebestikk
192
Ladebase Og Beeper
192
Lader Og Beeper
193
Rettslige Henvisninger
194
CE-Samsvarserklæring
194
Lokale Juridiske Merknader
195
Benyttede Symboler
195
Tuotteen Kuvaus
197
Huomautuksia Oleskelusta Tietyillä Alueilla
201
Käyttöä Koskevia Ohjeita
201
Virtalähdettä / Akun Lataamista Koskevia Ohjeita
202
Saattaminen Käyttökuntoon
204
Varaustilan Näyttö
204
Lataamisen Päättäminen
204
Lataustilan Kysely
204
Axon-Bus-Tarttumiskomponentin Irrottaminen Holkista
205
Axon-Bus-Tarttumiskomponentin Kiinnittäminen Holkkiin
205
Axon-Bus-Tarttumiskomponentin Hätäavaus
206
Ohjeita Käyttäjälle
206
Michelangelo-Käden 8E500 Varastointi
206
Pue Axon-Bus-Proteesijärjestelmä KäyttäMällä Pukemisapua
206
Axon-Bus-Järjestelmän Kytkeminen Päälle/Pois Päältä
207
Käden Koukistuksen Hyväksikäyttö
207
Käden Kiertoliike
208
Michelangelo-Käden 8E500 Tukeminen
208
Sormien Lähentämis-/Loitonnusliikkeen Käyttö Esim. Laukkua Tai Kassia Kannet Taessa
209
Kiinnitetyn Ranteen Käyttö
209
Korjausliikkeen Välttäminen
209
Vuorovaikutus Henkilöiden Kanssa
210
Lattialla Tai Maassa Oleviin Esineisiin/Kohteisiin Tarttuminen
210
Ruokailuvälineisiin Tarttuminen
210
Latauskosketin Ja Piippausäänimerkki
211
Laturi Ja Piippausäänimerkki
211
Vianetsintä
212
Oikeudelliset Ohjeet
213
Paikalliset Oikeudelliset Ohjeet
213
Käytetyt Symbolit
213
Tekniset Tiedot
213
Popis Výrobku
215
Význam Varovných Symbolů
218
Struktura Bezpečnostních Pokynů
218
Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
218
Pokyny Pro Pobyt V Určitých Oblastech
219
Pokyny Pro PoužíVání
220
Indikace Stavu Nabití
223
Dotaz Na Stav Nabití
223
Bezpečnostní Vypnutí
223
Uvedení Do Provozu
224
Pokyny Pro Uživatele
224
Rotace Ruky
226
Kontakt S Osobami
228
Provozní Stavy
229
Odstraňování Poruch
230
Upozornění Z Hlediska Zákonné Odpovědnosti
231
Odpovědnost Za Výrobek
231
Obchodní Značka
231
Upozornění Na Místní Právní Předpisy
232
Použité Symboly
232
Technické Údaje
232
Příslušenství
233
Publicidad
Publicidad
Productos relacionados
Ottobock Axon-Bus Prosthetic System Transcarpal
Ottobock Axon-Bus
Ottobock AxonRotation
Ottobock A 200
Ottobock 10A11/10A60
Ottobock 10A12
Ottobock 10A18
Ottobock 10A25
Ottobock 10A37
Ottobock 10A71 MovoHook 2Grip
Ottobock Categorias
Equipo Medico
Productos para Cuidado de la Salud
Ayudas para la Movilidad
Adaptadores
Sillas de Ruedas
Más Ottobock manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL