Página 1
GEBRAUCHSANWEISUNG UP 501 S-PILOT™ Schlauchquetschventil INSTRUCTION MANUAL UP 501 S-PILOT™ Tube Squeeze Valve MANUAL DE INSTRUCCIONES UP 501 Válvula de compresión S-PILOT™ para tubo flexible...
Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch the KARL STORZ brand name. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, como dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger Erfahrung...
Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and their uses indicadores, conexiones und ihre Funktion y sus funciones Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and their uses indicadores, conexiones und ihre Funktion y sus funciones 1 On/Off switch with status LED 1 Ein-/Aus-Schalter mit Status-LED 1 Interruptor de conexión/desconexión con...
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole auf Gerät 4. 1 Symbols on the device 4. 1 Símbolos en el aparato Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Observe el Manual de instrucciones EIN/AUS (Standby) ON/OFF (Standby) CON./DESC.
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 3 Symbole auf Label Schlauchset 4. 3 Tubing set label symbols 4. 3 Símbolos utilizados en el etiquetado del set de tubos flexibles Hersteller Manufacturer Fabricante Artikelnummer Catalogue number Número de catálogo Nicht wiederverwenden Do not reuse No reutilizar...
Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Exemplarischer Arbeitsplatz – LAP / Exemplarischer Arbeitsplatz – URO / Example of a workstation – LAP / Example of a workstation – URO / Ejemplo de puesto de trabajo – LAP Ejemplo de puesto de trabajo – URO VIII...
Contenido del manual Wichtiger Hinweis für die Important information for users of Indicaciones importantes para los Benutzer von KARL STORZ Geräten ..III KARL STORZ devices ....... III usuarios de aparatos KARL STORZ ..III Geräteabbildungen ........IV Images of the equipment ......IV Imágenes del equipo ........
Página 10
S-PILOT™ via Verbindungskabel the S-PILOT™ via the connecting AF y la S-PILOT™ a través del UP 004/UP 005 – automatische cable UP 004/UP 005 – automatic KARL STORZ-SCB – aspiración Rauchgasabsaugung als smoke evacuation as automática de humos como »Standalone«-Lösung ......20 a standalone solution ......
über die Fußschalterbuchse des S-PILOT™, tor del interruptor de pedal de la S-PILOT™, a über die KARL STORZ-SCB-Schnittstelle oder través de la interfaz SCB de KARL STORZ, o bien über ein Verbindungskabel (UP 004/UP 005). mediante el cable de conexión (UP 004/UP 005).
Página 12
KLS Martin maxium 20 0912 90** 20 0912 90** 20 0912 90** **zusätzlich wird das »KARL STORZ-SCB **the KARL STORZ-SCB Interface Control Set is **Adicionalmente, es necesario el “set Interface Control Set« benötigt also additionally required KARL STORZ-SCB Interface control”...
Shaver pueden ser succionados continuamente junto con el líquido de irrigación. NOTE: The KARL STORZ S-PILOT ™ together with a KARL STORZ urologic morcellator or hysteroscopic shaver is not authorized for users inside the U.S.
Allgemeines General information Generalidades 5. 3 Free RTOS Lizenzierung 5. 3 Free RTOS Licensing 5. 3 Licencia Free RTOS HINWEIS: Dieses Produkt nutzt den NOTE: This product uses the FreeRTOS.org NOTA: Este producto utiliza el núcleo de Echtzeit-Kernel FreeRTOS.org. real time kernel. tiempo real FreeRTOS.org.
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas para des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which protección del usuario y del paciente contra ries- die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
Página 16
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Die elektrischen Installationen WARNING: The electrical installation of CUIDADO: La instalación eléctrica del des Operationssaals, in dem das Gerät the operating room in which the device quirófano, donde el aparato está...
Página 17
KARL STORZ Instrumenten« und die y esterilización de los instrumentos de produktbegleitenden Unterlagen. damaged, the sterility of the tube set may KARL STORZ” y la documentación adjunta be impaired and the tube set must not be al producto. WARNUNG: Überprüfen Sie die used.
Página 18
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Vermeiden Sie unbedingt WARNING: Avoid allowing uids to enter CUIDADO: Evite a toda costa la in ltra- ein Eindringen von Flüssigkeit in das the housing.
La válvula S-PILOT™ debe ser utilizada únicamen- und Zubehörteilen betrieben werden, die von as suitable for the device by KARL STORZ. te con los sets de tubos flexibles y los accesorios KARL STORZ für das Gerät als geeignet bezeich- que hayan sido identificados como idóneos para...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Zusätzliche Geräte, die mit WARNING: Additional devices which CUIDADO: Los aparatos adicionales que elektrischen Medizingeräten verbunden are connected to electrical medical se conectan a equipos electromédicos, werden, müssen mit den entsprechenden devices must comply with the relevant han de cumplir las normas CEI o ISO IEC oder ISO Standards (z.
• Control: can be controlled via the am Patienten eingesetzt werden • Control: puede controlarse a través del KARL STORZ-SCB. • Steuerung: kann über den KARL STORZ-SCB KARL STORZ-SCB • The device is placed outside the sterile area. angesteuert werden.
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 6 Sicherheitsmaßnahmen am 6. 6 Safety precautions at the 6. 6 Medidas de seguridad en el Aufstellort installation site lugar de emplazamiento Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The device may only be used in medical rooms El equipo sólo podrá...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 7 Sicherheitsmaßnahmen beim 6. 7 Safety precautions when 6. 7 Medidas de seguridad durante Einsatz des Gerätes operating the device el empleo del equipo Der Anwender hat sich vor der Anwendung des It is the user’s responsibility to make sure the El usuario ha de cerciorarse de la seguridad de Ge rätes von der Funktionssicherheit und dem equipment is safe and operates properly before...
7. 2 Equipo básico KARL STORZ Set-Nr.: UP 501 S1 KARL STORZ Set no.: UP 501 S1 N.º de set de KARL STORZ: UP 501 S1 1 S-PILOT™ UP 501 1 S-PILOT™ UP 501 1 Válvula S-PILOT™ UP 501 1 Netzkabel 400 A...
CUIDADO: Utilice únicamente el cable de oder ein entsprechendes, mit nationalem by KARL STORZ or a similar power cord red suministrado por KARL STORZ o uno Prüfzeichen ausgestattetes Netzkabel. which has a national inspection seal.
SCB. Conecte el otro extremo del Ende des Kabels mit einem KARL STORZ-SCB cord to the KARL STORZ-SCB (KARL STORZ cable con una unidad de control KARL STORZ- Steuergerät (KARL STORZ Communication Communication Bus) control unit or other SCB SCB (KARL STORZ Communication Bus) o con Bus) oder wei teren SCB-Geräten (siehe hierzu...
Página 27
SCB/RS-232 (p. ej. control 20 0901 20). 20 0901 20). KARL STORZ-SCB Interface control 20 0901 20). 1. Verbinden Sie die SCB-Anschlüsse 7 1. Connect the SCB connectors 7 of the 1. Empalme las conexiones SCB 7 von S-PILOT™...
Aufstellen und Installation and operating Montaje e instrucciones Bedienhinweise instructions operativas 7. 3. 6 Kombination HF-Gerät mit 7. 3. 6 Combining the HF device with 7. 3. 6 Combinación del aparato de AF S-PILOT™ via Verbindungskabel the S-PILOT™ via the connecting y la S-PILOT™...
Absaugschlauchsets tube set de succión NOTA: El uso del set de tubos exibles que HINWEIS: Mit dem von KARL STORZ als NOTE: The tubing set which has been KARL STORZ ha identi cado como idóneo geeignet bezeichnetem Schlauchset (siehe designated as suitable by KARL STORZ (see permite asegurar un funcionamiento óptimo...
Página 30
Aufstellen und Installation and operating Montaje e instrucciones Bedienhinweise instructions operativas Schlauchquetschventil öffnen Opening the tube squeeze valve Apertura de la válvula de compresión para tubo flexible HINWEIS: Das Schlauchquetschventil 3 ist NOTE: The tube squeeze valve 3 is closed im Ruhezustand geschlossen.
Aufstellen und Installation and operating Montaje e instrucciones Bedienhinweise instructions operativas 7. 4. 2 Funktionstest 7. 4. 2 Test for proper functioning 7. 4. 2 Prueba de funcionamiento WARNUNG: Prüfen Sie die Gerätekombi- WARNING: Check the device combination CUIDADO: Compruebe el funcionamiento nation vor jeder Anwendung auf seine Funkti- prior to each use to ensure it is functioning de la combinación de aparatos antes de...
Aufstellen und Installation and operating Montaje e instrucciones Bedienhinweise instructions operativas Die Betätigung der 1. Stufe des 2-stufigen Actuation of the first stage of the two-stage Al accionar el primer nivel del interruptor de pedal Fußschalters 20 0142 30 startet die Absaugung footswitch 20 0142 30 starts suction (opens the de 2 niveles 20 0142 30, se pone en marcha la suc- (öffnet das Schlauchquetschventil), die 2.
Desinfektion, P ege und Sterilisation von desinfección, conservación y esterilización instructions and the accompanying KARL STORZ Instrumenten« und die de los instrumentos de KARL STORZ” y la documentation. produktbegleitenden Unterlagen. documentación adjunta al producto. WARNING: When carrying out any work...
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Aufbereitung Reprocessing Preparación 8. 1. 1 Aufbereitung UP 501 8. 1. 1 Reprocessing of the UP 501 8. 1. 1 Preparación UP 501 WARNUNG: Trennen Sie vor sämtlichen WARNING: Always disconnect the device CUIDADO: Antes de realizar cualquier Reinigungsarbeiten das Gerät vom Netz! from the mains before cleaning! trabajo de limpieza, desconecte el aparato...
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 8. 2 Wartung und 8. 2 Maintenance and 8. 2 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 8. 2. 1 Wartung 8. 2. 1 Maintenance 8. 2. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer...
Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as the repaired device is presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
Limitation of liability 8. 7 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica 9. 1 Akustische Signale 9. 1 Acoustic signals 9. 1 Señales acústicas Informationssignal (allgemein) Information signal (general) Señal de información (general) Amplitude Amplitude Amplitude Time Time Time Bereitschaftssignal (»Ready«) Availability signal (‘Ready’) Señal de estado dispuesto (“ready”) Dieses Signal wird nach erfolgreichem Selbsttest...
Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica 9. 2 Fehlersuchliste 9. 2 Troubleshooting 9. 2 Localización de errores WARNUNG: Vor sämtlichen WARNING: Always unplug the device CUIDADO: Antes de realizar cualquier Wartungsarbeiten am Gerät die before performing any maintenance work trabajo de mantenimiento en el aparato, Netzverbindung trennen! on it! desconéctelo de la red.
Página 41
Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: SCB-Verbindung während Betrieb verloren: SCB connection lost during operation: Pérdida de la conexión SCB durante el servicio: Señal acústica de información cada 10 s Akustisches Informationssignal alle 10 s Acoustic information signal every 10 s Acción: Compruebe la conexión SCB.
Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica 9. 3 Technische Daten 9. 3 Technical data 9. 3 Datos técnicos S-PILOT™ S-PILOT™ S-PILOT™ UP 501 Netzversorgungsspannung Line voltage Tensión de alimentación de la red 100…240 V Netzfrequenz Line frequency Frecuencia de la red 50/60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption...
Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica Technische Daten Technical data Datos técnicos 9. 3. 1 Normenkonformität 9. 3. 1 Standard compliance 9. 3. 1 Conformidad con las normas (für UP 501) (for UP 501) (para UP 501) Nach IEC 60601-1, UL/cUL (ANSI/AAMI According to IEC 60601-1, UL/cUL (ANSI/AAMI Según CEI 60601-1, UL/cUL (ANSI/AAMI ES 60601-1) und CAN/CSA C22.2 No.
Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica 9. 4 Technische Unterlagen 9. 4 Technical documentation 9. 4 Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfüg- On request, the manufacturer will provide available El personal cualificado del usuario que haya sido bare Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, detailed parts lists, descriptions, debidamente autorizado por el fabricante para...
20 0912 90 Set für SCB/KLS MARTIN maxium 20 0912 90 Set para SCB/KLS MARTIN maxium 20 0912 90 KARL STORZ SCB Interface control Set 20 0905 01 KARL STORZ-SCB Interface control Set 20 0905 01 Set KARL STORZ-SCB Interface control...
The KARL STORZ electromagnéticas típicas, tales como las que Der KARL STORZ S-PILOT™ Modell UP 501 ist ein S-PILOT™ model UP 501 is a Group 1 device (as cabe esperar en un entorno médico. La válvula Gerät der Gruppe 1 (nach CISPR 11).
Página 47
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) WARNUNG: Es sollte vermieden werden WARNING: Use of this equipment CUIDADO: Debe evitarse colocar el apa- das Gerät unmittelbar neben oder auf adjacent to or stacked with other rato directamente junto a o apilado con anderen Geräten gestapelt zu betreiben, equipment should be avoided because it...
Página 48
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Leitungen mit denen die Übereinstimmung mit der IEC 60601-1-2 nachgewiesen wurde: Schirm Länge [m] Ferrite Verwendung Nein > 3 Nein Potentialausgleich > 1 SCB-Kabel Nein Verbindung zum SCB-Netz, anderes SCB-Gerät 20 0141 30 Nein Einpedal-Fußschalter...
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit S-PILOT™ Modell UP 501 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des S-PILOT™ Modell UP 501 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Página 50
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind S-PILOT™ Modell UP 501 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Página 51
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem S-PILOT™ Modell UP 501 Der S-PILOT™ Modell UP 501 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
Página 52
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Cables which have been shown to comply with IEC 60601-1-2: Cable type Shielded Length [m] Ferrite Used for > 3 Potential equalization > 1 SCB Cable Connecting SCB network, other SCB units 20 0141 30 One-pedal-Footswitch...
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The S-PILOT™ model UP 501 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or user of the S-PILOT™ model UP 501 should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
Página 54
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 4 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting The S-PILOT™ model UP 501 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or user of the S-PILOT™...
Página 55
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the S-PILOT™ model UP 501 The S-PILOT™ model UP 501 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 56
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Cables para los que se ha comprobado la conformidad con la norma CEI 60601-1-2: Tipo de cable Pantalla Longitud [m] Ferrita Aplicación > 3 Conexión equipotencial >...
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La válvula S-PILOT™ modelo UP 501 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especi cado debajo. El usuario la válvula S-PILOT™...
Página 58
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para equipos electromédicos que no son de asistencia vital La válvula S-PILOT™ modelo UP 501 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.
Página 59
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 6 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el S-PILOT™ modelo UP 501 La válvula S-PILOT™ modelo UP 501 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF.