Gastroscopios, colonoscopios, duodeno s copios con vídeo (84 páginas)
Resumen de contenidos para Storz TL400
Página 1
GEBRAUCHSANWEISUNG TL400 Kaltlicht-Fontäne power LED rubina INSTRUCTION MANUAL TL400 Cold Light Fountain power LED rubina MANUAL DE INSTRUCCIONES TL400 Fuente de luz fría power LED rubina...
Página 3
Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en la KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our marca KARL STORZ. Este producto, como el resto unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
Página 4
Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo...
Página 5
0 KS HIVE-Anschluss (nur zur Verbindung mit 0 KS HIVE connection (only in combination with 0 Conexión KS HIVE (solo para la conexión con KARL STORZ Geräten) KARL STORZ devices) aparatos de KARL STORZ) Verwendete Abkürzungen Abbreviations used Abreviaturas empleadas = Indocyaningrün...
Página 6
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 3. 1 Symbole auf Gerät 3. 1 Symbols on the device 3. 1 Símbolos en el aparato Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Siga el manual de instrucciones Standby/EIN/AUS Standby/ON/OFF standby/CON./DESC.
Página 7
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 3. 2 Symbole auf Label und 3. 2 Label and packaging 3. 2 Símbolos utilizados en el Verpackung symbols etiquetado y el embalaje Hersteller Manufacturer Fabricante Artikelnummer Catalogue number Número de catálogo Seriennummer Serial number Número de serie Anzahl der Produkte in der...
Página 8
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 3. 3 Symbole Benutzeroberfläche 3. 3 User interface symbols 3. 3 Símbolos en la interfaz de usuario Weißlicht White light Luz blanca Modus-Anzeige für Weißlicht- und Mode display for white light and NIR Indicador de modo para aplicaciones de ...
Página 9
Inhalt Contents Contenido del manual 1. Geräteabbildungen ........IV 1. Images of the device ........IV 1. Imágenes del equipo ........IV 2. Bedienungselemente, Anzeigen, 2. Controls, displays, connectors, and 2. Elementos de control, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktion ....V their uses ............V conexiones y sus funciones ......V 3.
Página 10
Inhalt Contents Contenido del manual 6. 4. 4 Lichtmodus ändern .........18 6. 4. 4 Changing the light mode......18 6. 4. 4 Cambiar el modo de luz ......18 6. 4. 5 Gerät ausschalten ........18 6. 4. 5 Switching off the device ......18 6.
Página 11
Allgemeines General information Generalidades Allgemeines General information Generalidades 4. 1 Gerätebeschreibung 4. 1 Device description 4. 1 Descripción del aparato Die Kaltlicht-Fontäne power LED rubina ist eine The cold light fountain power LED rubina is a high- La fuente de luz fría power LED rubina es una Hochleistungs-Kaltlichtquelle für diagnostische performance cold light source for diagnostic and fuente de luz fría de alto rendimiento para...
Página 12
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which para protección del usuario y del paciente, contra die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
Página 13
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchs - WARNING: Read this instruction manual CUIDADO: Lea detenidamente este manual de anwei s ung genau durch, bevor Sie das Gerät thoroughly before putting the device into operation.
Página 14
WARNING: The device may only be operated with deterioros evidentes. WARNUNG: Nur das von KARL STORZ gelieferte the power cable delivered by KARL STORZ or a CUIDADO: Utilice únicamente el cable de la red su- Netzkabel oder ein entsprechendes, mit nationalem...
Página 15
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Patientenableitströme können WARNING: Patient leakage currents may be CUIDADO: Las corrientes de fuga del paciente sich addieren, wenn energetisch betriebene pueden acumularse si se utilizan endoscopios ac- additive when energized endoscopes are used with Endoskope zusammen mit energetisch betriebenen tivados por energía en combinación con aparatos...
Página 16
Zubehör oder Equipment verwendet source in combination with approved accessories únicamente en combinación con accesorios o werden, das von KARL STORZ freige ge ben from KARL STORZ or with equipment that is equipos autorizados por KARL STORZ o cuando se oder dessen sicherheitstechnisch unbedenkliche approved as safety-related uncritical.
Página 17
KARL STORZ Außendienstmitarbeiter steht für die your premises and to give you information about KARL STORZ se encuentra a su disposición para Einweisung bei Ihnen und für Auskunft über weitere further training options. impartir esta instrucción en sus instalaciones y Schulungsalternativen zur Verfügung.
Página 18
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia 5. 7 Vorgesehene 5. 7 Intended conditions of use 5. 7 Condiciones previstas de Einsatzbedingungen aplicación 5. 7. 1 Gebrauch 5. 7. 1 Uso 5.
Página 19
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 8 Position des Anwenders 5. 8 User position 5. 8 Posición del usuario Für die Bedienung des Gerätes steht der Anwender For operation, the user should always be standing Para el manejo del aparato, el usuario está delante innerhalb eines Sichtkegels mit Öffnungswinkel in front of the device within a ‘cone of vision’...
Página 20
6. 2 Equipo básico KARL STORZ Set-Nr.: TL400 KARL STORZ Set No.: TL400 Nº de set KARL STORZ: TL400 1 Kaltlicht-Fontäne power LED rubina 1 power LED rubina cold light fountain 1 Fuente de luz fría power LED rubina 1 Netzkabel 400A, Länge 300 cm...
Página 21
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Wenn das Glas zerbricht, berühren Sie nicht If the glass breaks, do not touch the glass Si el cristal se rompe, evite tocar las partes die Glasteile des Gerätes und versuchen Sie parts of the device or attempt to remove de cristal del aparato y no intente retirar el nicht, das zerbrochene Glas aus dem Gerät...
Página 22
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 3. 4 Sync-Verbindungskabel anschließen 6. 3. 4 Connecting sync connecting cable 6. 3. 4 Conectar el cable de conexión Sync HINWEIS: Für die vollständige Funktionalität NOTE: To ensure full functionality of the NOTA: Para asegurar la total funcionalidad de der TIPCAM1 Rubina mit der power LED TIPCAM1 Rubina with the power LED rubina,...
Página 23
NOTA: Se recomienda utilizar únicamente HINWEIS: Es wird empfohlen, nur Original NOTE: The use of original KARL STORZ cables de luz originales de KARL STORZ. Los KARL STORZ Lichtkabel zu verwenden. light cables only is recommended. Light cables de luz de otros fabricantes podrían Lichtkabel anderer Hersteller könnten für die...
Página 24
Bildschirm mit dem KARL STORZ Logo (Abb. 10). first thing that is displayed on the screen is the pantalla con el logotipo de KARL STORZ (fig. 10). KARL STORZ logo (Fig. 10). In dieser Zeit führt das Gerät einen Selbsttest Mientras tanto, el aparato lleva a cabo un test durch.
Página 25
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 4. 2 Automatische Lichtintensitätsregelung 6. 4. 2 Using the automatic light source 6. 4. 2 Uso de la regulación automática de la verwenden control intensidad luminosa Ist die power LED rubina per KS HIVE Kabel mit der If the power LED rubina is connected to the camera Si la power LED rubina está...
Página 26
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 4. 4 Lichtmodus ändern 6. 4. 4 Changing the light mode 6. 4. 4 Cambiar el modo de luz Der Lichtmodus (Weißlicht- und NIR-Anwendungen) For decommissioning, switch off the unit at the El modo de luz (aplicación de luz blanca y NIR) kann nur über die Tasten eines kompatiblen an die power switch.
Página 27
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 5 Menü Einstellungen 6. 5 Settings 6. 5 Ajustes Auf das Symbol »Menü« drücken, um das Click on the menu icon to call up the Settings Pulse el icono de “Menú”...
Página 28
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 5. 3 Ereignisprotokoll 6. 5. 3 Event protocol 6. 5. 3 Protocolo de eventos Die Taste »Ereignisprotokoll« (Event protocol) im The corresponding window is opened by pressing Mediante la tecla “Protocolo de eventos” (Event Einstellungsmenü...
Página 29
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 7. 1 Sicherungswechsel 7. 1 Fuse replacement 7. 1 Cambio de fusibles WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig WARNING: The line voltage to the device CUIDADO: El aparato sólo está von der Netzspannung getrennt, wenn der is only definitively disconnected once the completamente desconectado de la Netzstecker abgezogen ist.
Página 30
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 7. 2 Aufbereitung 7. 2 Reprocessing 7. 2 Preparación 7. 2. 1 Allgemeine Warnhinweise zu 7. 2. 1 General warnings for 7. 2. 1 Indicaciones generales de advertencia Medizinprodukten medical devices sobre productos médicos WARNUNG: Infektionsgefahr: Durch nicht WARNING: Risk of infection: Incorrectly CUIDADO: Riesgo de infección.
Página 31
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 7. 3 Wartung und 7. 3 Maintenance and 7. 3 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- WARNING: Always unplug the unit and CUIDADO: Antes de efectuar cualquier oder Reinigungsarbeiten ist das Endoskop disconnect the endoscope before carrying tarea de mantenimiento o de limpieza, vom Gerät und das Gerät vom Netz zu...
Página 32
Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a Sammelstelle bei KARL STORZ SE & Co. KG, KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer...
Página 33
KARL STORZ behält KARL STORZ reserves the right to send back descontaminados previamente. KARL STORZ sich vor, kontaminierte Produkte zurückzuschicken. contaminated devices.
Página 34
7. 8 Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des op erational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Página 35
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 8. 1 Informationssignale 8. 1 Information signals 8. 1 Señales de información 8. 1. 1 Konfiguration 8. 1. 1 Configuration 8. 1. 1 Configuración Alle erzeugten Informationssignale, mit Ausnahme All of the information signals created, with the Todas las señales de información generadas, derjenigen, die die Ursache für ein inoperables...
Página 36
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 8. 1. 3 Akustische Signalisation 8. 1. 3 Acoustic signals 8. 1. 3 Señalización acústica Die nachfolgend beschriebenen akustischen The acoustic signals described below satisfy the Las señales acústicas descritas a continuación Signale erfüllen die Anforderung bezüglich der requirements in terms of distinctiveness.
Página 37
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 8. 1. 5 Bereitschaftssignal 8. 1. 5 Availability signal 8. 1. 5 Señal de estado dispuesto Es wird die Erzeugung eines Bereitschaftssignals On completion of the self-test after switching on, Se reconoce la generación de una señal de estado nach dem erfolgreichen Selbsttest beim Einschalten an availability signal sounds.
Página 38
1. Turn the unit off and then on again. Medida recomendada para solucionarlo 1. Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes. 2. Have the unit repaired. 1. Desconexión y conexión del aparato. 2. Gerät zur Reparatur an KARL STORZ senden. 2. Envíe el aparato a reparación.
Página 39
2. Lichtkabel oder Endoskop ersetzen. 2. Replace light cable or endoscope. 2. Reemplace el cable de luz o el endoscopio. 3. Gerät zur Reparatur an KARL STORZ senden. 3. Have the unit repaired. 3. Envíe el aparato a reparación. Problem...
Página 40
Technical description Descripciones técnicas 8. 3 Technische Daten 8. 3 Technical data 8. 3 Ficha técnica power LED rubina TL400 power LED rubina TL400 power LED rubina TL400 Netzversorgungsspannung 100…240 V∼ Line voltage 100…240 V∼ Tensión de alimentación de la red 100…240 V∼...
Página 41
Technical description Descripciones técnicas Normenkonformität (für TL400) Standard compliance (for TL400) Conformidad con la norma (para TL400) Nach IEC 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/AAMI According to IEC 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/ Según CEI 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1: AAMI ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 No.
Página 42
Lizenzvereinbarung endet die Lizenz ohne weitere terminate. y empleados, la licencia se dará por finalizada, sin Maßnahme von KARL STORZ oder einer anderen que sea necesario a tal efecto que KARL STORZ o Partei sofort. cualquier otra parte tome cualquier otra medida al respecto.
Página 43
Info« und anschließend »Open Source Lizenzen«. publicly available by KARL STORZ related to Si desea obtener una copia del código fuente Um für die in diesem KARL STORZ Produkt open source software used in this KARL STORZ puesto a disposición pública por KARL STORZ...
Página 44
Artículo N.º de artículo (siehe Katalog; (see catalog; Todos los cables de fibra óptica (vea el catálogo Alle KARL STORZ Lichtkabel sind zur All KARL STORZ light cables are entsprechende corresponding KARL STORZ son apropiados para su de la respectiva...
Página 45
HINWEIS: In diesem Kapitel wird der Begriff “producto” en lugar de “fuente de luz fría used instead of ‘cold light fountain power LED Produkt anstelle von »Kaltlicht-Fontäne power LED rubina TL400”. rubina TL400’. power LED rubina TL400« verwendet. El producto es adecuado para su aplicación The device is suitable for use in professional Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen...
Página 46
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) WARNUNG: Die Verwendung von WARNING: Use of accessories, transduc- CUIDADO: La utilización de accesorios, anderem Zubehör, anderen Wandlern ers and cables other than those speci- transductores y cables diferentes de und anderen Leitungen als jenem/jenen, fied or provided by the manufacturer of los especificados o proporcionados por...
Página 47
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 48
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 1 – Compliance level for Immunity tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
Página 49
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 50
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Übereinstim- Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Funkdienst Modulation mungspegel prüfpegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
Página 51
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance Service Modulation Test Level V/m level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460...
Página 52
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Servicio de Nivel de ensayo de Nivel de ensayo frecuencia...
Página 53
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 54
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
Página 55
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 3 – Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 56
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 57
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in such an environment as specified below. The customer or user of the device should ensure that it is used in such an environment.
Página 58
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El producto está previsto para el uso en un entorno como el especificado debajo. El cliente o usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 59
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Produkt Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des Produkts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Produkt –...
Página 60
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 61
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el producto El producto está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas. El cliente o usuario del producto puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisor) y el producto, según se recomienda más abajo, conforme a la potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Página 62
Sociedades distribuidoras KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Polska Sp. z o.o. KARL STORZ ENDOSKOPE KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou Branch Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Taivaltie 5 ul. Bojkowska 47 East Mediterranean & Gulf (branch) Room 02B & 03 & 04A, 35F Teem Tower,...
Página 64
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...