Dolmar TM-92.14 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TM-92.14:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Operator's manual
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
http://www.dolmar.com
TM-92.14
TM-92.14 H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar TM-92.14

  • Página 1 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Operator’s manual Manuale di istruzioni Manual de instrucciones TM-92.14 TM-92.14 H http://www.dolmar.com...
  • Página 3 EINFÜHRUNG EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wün- schen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ......7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ..............9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bautei- le zu vervollständigen ist 4.
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: ANMERKUNG WICHTIG oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen bekleidet. ACHTUNG! Vor der Verwen- 2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende dung der Maschine aufmerksam Gelände und entfernen Sie alles, was von durchlesen. der Maschine ausgeworfen werden könn- A) AUSBILDUNG 3) GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- flammbar:...
  • Página 7: Wartung Und Lagerung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einer Neigung über 10° (17%). – nachdem ein Fremdkörper getroffen 5) Beachten Sie, dass es keinen wurde. Prüfen Sie, ob an der Maschine ”sicheren” Hang gibt. Das Fahren auf eventuell Schäden entstanden sind und Rasen an Hängen erfordert besondere reparieren Sie diese, ehe die Maschine Aufmerksamkeit.
  • Página 8 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3 SICHERHEITSSCHILDER Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Schilder mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wich- tigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen. Diese Schilder sind als wesentlicher Bestandteil der Maschine anzusehen.
  • Página 9: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine. 1. Schalleistungspegel gemäß Richtli- nie 2000/14/EG 2. Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie 98/37/EWG 3.
  • Página 10 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auffangsack eine Sicherheitsfunkti- on zu. Er verhindert, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden. 15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): Anstelle des Auffangsacks montiert verhindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenom- mene Gegenstände weit von der...
  • Página 11: Auspackung Und Zusammenbau

    AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden. WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vor- schriften des Motorhandbuchs zu beachten sind.
  • Página 12 AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten Stift (3) mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite voll- kommen zum Vorschein kommt. ANMERKUNG Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben 3.3 EINBAU DES SITZES...
  • Página 13 AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU schuhe und eine Schutzbrille, und entsorgen Sie die Batterie gemäß der geltenden Richtlinien. Das elastische Band (2) lösen, die Batterie entfernen, den Schutz (3) entfernen, und die elektrolytische Lösung (4) (Säure nicht mitgeliefert: Spezifisches Gewicht 1.280 oder 31,5° Baumé) bis zum angegebenen Pegel gleichmäßig in alle sechs Zellen einfüllen.
  • Página 14: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.1 LENKRAD Lenkt die vorderen Räder. 4.2 GASHEBEL Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: «CHOKE» Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und darf nur für die zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.
  • Página 15: Hebel Der Feststellbremse

    BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE «STARTEN» schaltet den Anlasser ein. Beim Loslassen des Zündschlüssels von der Position «STARTEN» kehrt dieser auto- matisch in die Position «EIN» zurück. 4.4 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshebel hat die folgenden zwei Positionen: «A»...
  • Página 16 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.8 HEBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zahlen von «1» bis «7» ” angezeigt sind, die ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 8 cm entspre- chen. – Um von einer Position in eine andere zu wechseln, muss zum Entsperren der Druck- knopf am Ende des Hebels gedrückt werden.
  • Página 17 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE ➤ Hydrostatischer Antrieb: 4.31 BREMSPEDAL Dieses Pedal betätigt die Bremse der hinteren Räder. 4.32 ANTRIEBSPEDAL Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die Räder übertragen und die Geschwindigkeit der Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang reguliert. –...
  • Página 18: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln von Gras). Die Sicherheitseinrichtun- gen, mit denen die Maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder ent- fernt werden.
  • Página 19: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    GEBRAUCHSANWEISUNG – die Messer ausgeschaltet sein; – der Benutzer auf dem Sitz der Maschine sitzen oder die Feststellbremse angezogen sein. b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: – der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind; – der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” steht; –...
  • Página 20 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen ANMERKUNG Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen sind in der Gebrauchsanweisung des Motors ange- zeigt. Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen. Gemäß den genauen Anga- ben im Handbuch des Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen.
  • Página 21: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCHSANWEISUNG Falls man ohne Auffangsack arbeiten will, steht auf Wunsch ein Kit Prallblech (☛ 8.2) zur Verfügung, das, wie in den entsprechenden Anweisungen gezeigt, auf der hinteren Platte zu befestigen ist. 5.3.5 Kontrolle der Sicherheit und Funktionsfähigkeit der Maschine 1. Prüfen, dass die Sicherheitseinrichtungen wie angegeben ansprechen (☛ 5.2). 2.
  • Página 22: Fahren Der Maschine

    GEBRAUCHSANWEISUNG – bei bereits warmem Motor genügt es, den Hebel zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» zu stellen; – den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken, in die Stellung «EIN» drehen, um den Stromkreis einzuschalten, und schließlich in die Stellung «STARTEN» bringen, um den Motor anzulassen –...
  • Página 23 GEBRAUCHSANWEISUNG Durch Betätigung des Gashebels und Wechseln der Gänge wird allmählich die gewünschte Geschwindigkeit erreicht. Um den Gang zu wechseln, muss das Kupp- lungspedal den halben Weg durchgetreten und der gewünschte Gang eingelegt werden (☛ 4.21). ➤ Hydrostatischer Antrieb: Beim Fahren die Schaltung des Beschleunigers in eine Position zwischen «LANGSAM»...
  • Página 24: Gras Mähen

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.5 Gras mähen Um mit dem Mähen zu beginnen: – den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» bringen; – das Mähwerk in die höchst mögliche Stellung bringen; – die Messer einschalten (☛ 4.9); – die Vorwärtsfahrt auf dem mit Gras bewachsenen Bereich stufenweise und vorsich- tig beginnen, wie zuvor bereits beschrieben;...
  • Página 25: Reinigung Der Maschine

    GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.7 Entleeren des Auswurfkanals Das Mähen von hohem und nassem Gras kann in Verbindung mit einem zu schnellen Vorschub ein Verstopfen des Auswurfkanals verursachen. In diesem Fall muss man: – die Maschine anhalten, die Messer ausschalten und den Motor abstellen; –...
  • Página 26 GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG! Den Auffangsack immer leeren und kein gemähtes Gras in Behältern im Innern eines Raumes belassen. Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem mit Wasser und Waschmittel angefeuchte- ten Schwamm abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass der Motor, die Bauteile der elektrischen Anlage und die elektronische Steuerkarte unter dem Armaturenbrett nicht feucht werden.
  • Página 27 GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG Die Batterie muss an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Vor einer längeren Zeit der Stilllegung (mehr als 1 Monat) die Batterie immer aufladen und sie erneut laden, bevor die Tätigkeit wieder aufgenommen wird ( ☛ 6.2.4). Bei der Wiederaufnahme der Arbeit darauf achten, dass an den Leitungen, am Benzin- hahn und dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten.
  • Página 28: Betrieb An Hängen

    GEBRAUCHSANWEISUNG Um ... Muss man ... Gras zu mähen (☛ 5.4.5) Den Auffangsack oder das Prallblech montieren, und den Gashebel verstellen; die Messer einschalten und die Schnitthöhe einstellen. ➤ Mechanischer Antrieb: Das Pedal vollständig durcht- reten, den Gang einlegen (☛ 4.22) und das Pedal lang- sam loslassen;...
  • Página 29: Transport

    GEBRAUCHSANWEISUNG GEFAHR! Niemals den Rückwärtsgang einschalten, um die Geschwin- digkeit bergab zu vermindern: Dies könnte besonders bei rutschigem Unter- grund zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. ➤ Mechanischer Antrieb: GEFAHR! Bergab niemals mit dem Schalthebel in Leerlaufstellung oder ausgekuppelt fahren. Immer einen niedrigen Gang einlegen, wenn man die Maschine abstellt und unbewacht lässt.
  • Página 30 GEBRAUCHSANWEISUNG Grases zu erzielen und um dem geschnittenen Gras einen wirkungsvollen Schub durch den Auswurfkanal zu verleihen. 5. Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum Wachstum des Grases erfolgen, um zu vermeiden, dass das Gras zwischen einem Schnitt und dem andern zu stark wächst. 6.
  • Página 31: Wartung

    WARTUNG 6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung anziehen und Arbeitsschuhe benutzen in allen Situatio- nen, die Gefahren für die Hände mit sich bringen. ACHTUNG! ! Die Maschine niemals mit abgenutzten oder beschädigten Bauteilen benutzen.
  • Página 32 WARTUNG Im Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. Bei den ersten Anzeichen von Verschleiß austauschen, setzen Sie sich hierfür mit Ihrem Händler in Verbindung. Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem lang anhalten- den Stillstand der Maschine ausgeführt werden.
  • Página 33 WARTUNG 6.2.3 Hinterachse Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die weder Auswechselns noch Nachfüllung bedarf. 6.2.4 Batterie Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vorzunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat. Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt geladen werden: –...
  • Página 34: Kontrollen Und Einstellungen

    WARTUNG 6.3 KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN 6.3.1 Ausrichten des mähwerks Eine gute Einstellung des Mähwerks ist wichtig, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. ANMERKUNG Für die Einstellung müssen die seitlichen Schutzbleche entfernt werden, die nach erfolgter Einstellung wieder montiert werden müssen. ANMERKUNG Um einen guten Schnitt zu 1 - h = 26 mm...
  • Página 35: Ausbau Und Ersetzen Von Teilen

    WARTUNG 6.4 AUSBAU UND ERSETZEN VON TEILEN 6.4.1 Radwechsel Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tragenden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wechselnden Rads anbringen. Die Räder werden von einem Sprengring (1) gehal- ten, der mit Hilfe eines Schraubenziehers abgenom- men werden kann.
  • Página 36: Auswechseln Einer Sicherung

    WARTUNG 6.4.4 Auswechseln einer Siche- rung An der Maschine sind einige Siche- rungen (1) mit verschiedenen Stär- ken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften im Nachfolgen- den beschrieben werden: – Sicherung 10 A = Absicherung der allgemeinen Stromkreise und des Leistungskreises der Steuer- karte.
  • Página 37: Informationen Über Die Kundendienstzentren

    WARTUNG 6.5 INFORMATIONEN FÜR DIE KUNDENDIENSTZENTREN Nachfolgend werden die Haupteinstellmaße der Maschine und die Vorgehensweise zur Demontage und Ersatz der Messer beschrieben. ACHTUNG! Diese Arbeiten dürfen nur durch spezialisierte Kundendienst- center ausgeführt werden. Ziehen Sie vor allen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer den Zündschlüssel ab.
  • Página 38 WARTUNG 6.5.2 Demontage, Austausch und Wiedermontage der Messer ACHTUNG! Bei der Handha- bung der Messer Handschuhe anzie- hen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszu- wechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VERWENDEN Die Messer sorgfältig auswuchten. Die Messer unterscheiden sich von- einander und rotieren gegeneinander.
  • Página 39: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN 7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zünd- Auslösen des Schutzes der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen schlüssel auf «EIN» schen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: bleibt die Kontroll- lampe ausgeschaltet –...
  • Página 40 ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 8. Der Motor geht Auslösen des Schutzes der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen aus und die Kontroll- schen Steuerkarte wegen: und die Fehlerursache suchen: lampe erlischt – Batterie enthält Säure, ist aber nicht –...
  • Página 41: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR 8. SONDERZUBEHÖR 1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil der Maschine, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch an Hängen. 2. KIT PRALLBLECH Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird. 3. KIT FÜR ANHÄNGER Dient zum Ankoppeln eines Anhängers.
  • Página 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 9. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage ......12 V ➤ Mechanischer Antrieb: Batterie ..........18 Ah Reifen Vorderräder ....13 x 5.00-6 Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei oder ........15 x 5.00-6 3000 min Reifen Hinterräder ....18 x 8.50-8 Im 1. Gang ......2,2 km/h Reifendruck vorne Im 2.
  • Página 43 PRÉSENTATION PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle tondeuse vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité...
  • Página 44 SOMMAIRE SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... 3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Página 45: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particu- lièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: REMARQUE IMPORTANT ou alors...
  • Página 46: Normes Générales De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.2 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement la zone à ATTENTION! Lire attentivement tondre et éliminer tout objet étranger qui avant d'utiliser la machine. pourrait être projeté par la machine. 3) DANGER! L’essence est hautement A) FORMATION inflammable:...
  • Página 47: Maintenance Et Stockage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ “sûre”. Se déplacer sur des terrains en endommagée et effectuer les réparations pente demande une attention particulière. nécessaires avant toute nouvelle utilisation Pour éviter les renversements: de la machine; – ne pas s’arrêter ou repartir brusquement – si la machine commence à vibrer de dans les pentes;...
  • Página 48: Étiquettes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine.
  • Página 49: Identification De La Machine Et De Ses Pièces

    IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée près du compartiment bat- terie porte les données essentielles de chaque machine. 1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2.
  • Página 50 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité puis- qu'il empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames d'être éjectés loin de la machine. 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté...
  • Página 51: Déballage Et Montage

    DÉBALLAGE ET MONTAGE 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes. IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur et sans essence.
  • Página 52: Installation Du Siège

    DÉBALLAGE ET MONTAGE tion pour pouvoir y introduire le goujon de blocage (3) fourni, à l'aide d'un marteau, et s’assurer que l’extrémité sorte complètement du côté opposé. REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié. 3.3 INSTALLATION DU SIÈGE Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utili- sant les vis (3).
  • Página 53: Déballage Et Montage

    DÉBALLAGE ET MONTAGE et des lunettes de protection; pour procéder éventuellement à l’élimination, respectez les régle- mentations en vigueur. Décrocher le tirant élastique (2), ôter la batterie, ôter la protection (3), et verser la solution électrolytique (4) (Acide non fourni : poids spécifique 1,280 ou bien 31,5°...
  • Página 54: Commandes Et Outils De Contrôle

    COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.1 VOLANT DE DIRECTION Commande le braquage des roues avant. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant les symboles suivants: «STARTER»...
  • Página 55: Levier De Frein De Stationnement

    COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE «DÉMARRAGE» actionne le démarreur. En relâchant la clé à partir de la position «DÉMARRAGE», elle se remet automatique- ment sur «MARCHE». 4.4 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à: «A»...
  • Página 56: Levier De Réglage De La Hauteur De Tonte

    COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.8 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspon- dante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm. –...
  • Página 57: Levier De Déblocage De La Transmission Hydrosta- Tique

    COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ➤ Transmission hydrostatique 4.31 PÉDALE FREIN Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière. 4.32 PÉDALE EMBRAYAGE TRACTION Cette pédale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière. –...
  • Página 58: Mode D'EMploi

    MODE D’EMPLOI 5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équi- pée.
  • Página 59: Opérations À Effectuer Avant De Débuter Le Travail

    MODE D’EMPLOI – les lames soient débrayées; – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché. b) Le moteur s’arrête quand: – l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées; – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort”; –...
  • Página 60 MODE D’EMPLOI 5.3.3 Ravitaillements en huile et essence REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'instructions du moteur. Couper le contact et contrôler le niveau d'huile du moteur : selon les modalités indi- quées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge.
  • Página 61: Utilisation De La Machine

    MODE D’EMPLOI Si l’on désire travailler sans le bac de ramassage, un kit pare-pierres (☛ 8.2) est disponible sur demande ; il doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspon- dantes. 5.3.5 Contrôle de la sécurité et de l’efficacité de la machine 1.
  • Página 62 MODE D’EMPLOI – en cas de moteur déjà chaud, il suffit de positionner le levier entre «LENT» et «RAPI- DE»; – introduire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour établir le contact électrique, puis la positionner sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le moteur; –...
  • Página 63: Marche Arrière

    MODE D’EMPLOI Atteindre graduellement la vitesse souhaitée en jouant sur l'accélérateur et le levier de vitesse; pour changer de vitesse, débrayer en utilisant la première partie de la course de la pédale (☛ 4.21). ➤ Transmission hydrostatique: Pour les déplacements, placer le levier de l'ac- célérateur dans une position intermédiaire entre «LENT»...
  • Página 64: Tonte De La Pelouse

    MODE D’EMPLOI 5.4.5 Tonte de la pelouse Pour débuter la tonte: – placer l'accélérateur sur «RAPIDE»; – porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum; – embrayer les lames (☛ 4.9); – avancer très graduellement dans le gazon et en faisant bien attention, comme déjà décrit précédemment;...
  • Página 65: Fin De La Tonte

    MODE D’EMPLOI 5.4.7 Vidage de la goulotte d’éjection La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d’avancement trop élevée, peut provoquer l’engorgement de la goulotte d’éjection. En cas d’engorgement, il faut: – s’arrêter, débrayer les lames et couper le contact; –...
  • Página 66 MODE D’EMPLOI ATTENTION! Vider toujours le bac et ne pas laisser de conteneurs avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local Laver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants de l'installation électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.
  • Página 67: Dispositif De Protection De La Carte

    MODE D’EMPLOI IMPORTANT La batterie doit être conservée dans un lieu frais et sec. Avant une longue période d'inactivité (plus d'un mois), toujours charger la batterie. Ensuite, avant de reprendre l’activité, procéder à la recharge ( ☛ 6.2.4). À la reprise du travail, s’assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur.
  • Página 68: Utilisation Sur Terrains En Pente

    MODE D’EMPLOI Pour ... Il faut ... Tondre la pelouse (☛ 5.4.5) Monter le bac ou le pare-pierres et régler l’accélérateur; embrayer les lames et régler la hauteur de tonte. ➤ Transmission mécanique: appuyer à fond sur la péda- le, passer la vitesse ( ☛ 4.22) ) et relâcher graduellement la pédale;...
  • Página 69: Transport

    MODE D’EMPLOI DANGER! Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse: cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des ter- rains glissants. ➤ Transmission mécanique: DANGER! Ne jamais parcourir les descentes avec le changement de vitesse au point mort ou bien avec la friction débrayée! Passer toujours une vitesse basse avant de laisser la machine à...
  • Página 70 MODE D’EMPLOI nette de l’herbe que pour obtenir une bonne poussée de l’herbe coupée à travers la goulotte d’éjection. 5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évi- tant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop. 6.
  • Página 71: Entretien

    ENTRETIEN 6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées.
  • Página 72 ENTRETIEN Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Remplacer, aux premiers signes d'usure, en contactant le Revendeur. Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine. Le but de ce tableau est de vous aider à...
  • Página 73 ENTRETIEN 6.2.3 Axe arrière Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’entretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de remplacement ou d’appoint. 6.2.4 Batterie Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie.
  • Página 74: Contrôles Et Réglages

    ENTRETIEN 6.3 CONTRÔLES ET RÉGLAGES 6.3.1 Alignement du plateau de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que le plateau soit bien réglé. REMARQUE Pour effectuer le réglage, il peut être nécessaire d’enlever les pro- tections latérales; ces dernières devront être remises en place dès que le réglage sera terminé.
  • Página 75: Interventions De Démontage Et Remplacement

    ENTRETIEN 6.4 INTERVENTIONS DE DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT 6.4.1 Remplacement des roues Placer la machine sur une surface plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du cadre, du côté de la roue à changer. Les roues sont maintenues par un clip élastique (1) qui s'enlève à...
  • Página 76: Remplacement D'uN Fusible

    ENTRETIEN 6.4.4 Remplacement d’un fusible Différents fusibles (1), de portée dif- férente, sont prévus sur la machine. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes: – Fusible de 10 A = pour protéger les circuits généraux et de puis- sance de la carte électronique, dont l’intervention provoque l’ar- rêt de la machine et l’extinction complète du voyant sur le...
  • Página 77: Informations Pour Les Centres D'ASsistance

    ENTRETIEN 6.5 INFORMATIONS POUR LES CENTRES D'ASSISTANCE Nous indiquons ci-après les principales valeurs de réglage de la machine, ainsi que les modalités pour le démontage et le remplacement des lames. ATTENTION! Ces opérations doivent être exécutées seulement dans un Centre spécialisé. Enlever la clé avant d'entamer toute opération de réglage ou d’entretien.
  • Página 78 ENTRETIEN 6.5.2 Démontage, remplacement et remontage des lames ATTENTION! Porter des gants de travail pour manipuler les lames. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endommagées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! UTILI- SER TOUJOURS DES LAMES ORIGI- NALES MARQUÉES ! Faire particu- lièrement attention à...
  • Página 79 PANNES ET REMÈDES 7. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher «MARCHE», le électronique à cause de: les causes de la panne: voyant reste éteint –...
  • Página 80: Pannes Et Remèdes

    PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 8. Le moteur s’arrête Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher et le voyant s’éteint électronique à cause de: les causes de la panne: – batterie activée chimiquement mais –...
  • Página 81: Accessoires Optionnels

    ACCESSOIRES OPTIONNELS 8. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT CONTREPOIDS FRONTAUX Améliorent la stabilité avant de la machine notam- ment lorsque cette dernière est utilisée sur les pentes. 2. KIT PARE-PIERRES À utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée.
  • Página 82: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique ......12 V ➤ Transmission mécanique: Batterie ..........18 Ah Pneus avant ......13 x 5.00-6 Vitesse de déplacement (indicative) à ou alors ........ 15 x 5.00-6 3000 min Pneus arrière ......18 x 8.50-8 en 1ère .......
  • Página 83: After-Sales Service

    INTRODUCTION INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get complete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expecta- tions. This manual has been written to help you become familiar with the machine and use it safely and efficiently.
  • Página 84 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ........................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ........ 7 How to identify the machine and its main components 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ................9 How to remove the packing and assemble loose parts 4.
  • Página 85: Safety

    SAFETY 1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing important information regarding safety and operation are emphasized in the following ways: NOTE IMPORTANT These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine. WARNING! Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
  • Página 86: General Safety Regulations

    SAFETY 1.2 GENERAL SAFETY REGULATIONS footwear and long trousers. Do not operate the equipment barefoot or wear- WARNING! Read carefully ing open sandals. before using the machine. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be ejected from the A) TRAINING machine.
  • Página 87: Maintenance And Storage

    SAFETY 5) Remember there is no such thing as ging the collector channel; a “safe” slope. Travelling on grass slopes – before cleaning, checking or servicing requires particular care. To guard against the machine; overturning: – after striking a foreign object. Inspect –...
  • Página 88: Safety Labels

    SAFETY 1.3 SAFETY LABELS Your machine must be used with care. This is why labels with illustrations have been placed on the machine, to remind you of the main precautions to take during use. These labels are to be considered an integral part of the machine. Should a label come off or become illegible, contact your dealer to replace it.
  • Página 89: Identification Of The Machine And Components

    IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The label located near the battery housing has the essential data of each machine. 1. Acoustic power level according to directive 2000/14/CE 2.
  • Página 90: En Identification Of The Machine And Components

    IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS the grass cuttings, this is also a safety element that stops any objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine. 15. Stone-guard or deflector (optional): this can be fitted in place of the grass- catcher and prevents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine.
  • Página 91: Unpacking And Assembly

    UNPACKING AND ASSEMBLY 3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the machine are not installed in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instruc- tions below. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel. Before starting the engine, fill with oil and fuel following the instructions given in the engine manual.
  • Página 92 UNPACKING AND ASSEMBLY with the hole on the shaft and insert the pin (3) using a hammer. Make sure the end comes right through to the opposite side. NOTE To avoid damage to the steering wheel, use a punch or a screw- driver of the same size as the pin when hammering it through the hole.
  • Página 93 UNPACKING AND ASSEMBLY battery and dispose of the battery in accordance with the regula- tions in force. Unfasten the elastic tie rod (2) and remove the battery and the guard (3). Pour the electrolytic solution (4) (acid not supplied: specific weight 1.280 or 31.5°...
  • Página 94: Controls And Instruments

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 4. CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.1 STEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 THROTTLE This regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: «CHOKE» cold starting «SLOW» for minimum engine speed «FAST»...
  • Página 95: Parking Brake

    CONTROLS AND INSTRUMENTS «START» connects the starter motor. If you release the key on «START», it will automatically return to «ON». 4.4 PARKING BRAKE This brake stops the machine from moving when it has been parked. There are two positions: «A»...
  • Página 96: En Controls And Instruments

    CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.8 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER There are seven positions for this lever (shown as «1» to «7» on the label), which corre- spond to various heights between 3 and 8 cm. – To go from one height to another, press the release button at the end of the lever. ➤...
  • Página 97: Brake Pedal

    CONTROLS AND INSTRUMENTS ➤ Hydrostatic transmission: 4.31 BRAKE PEDAL This pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 DRIVE PEDAL This pedal engages drive in the wheels and controls the machine's forward and reverse speeds. – To engage forward drive, press it towards «F» with your toe-cap. As you increase the pressure on the pedal, the speed of the machine increases.
  • Página 98: En How To Use The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE 5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collecting grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted on the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURY TO OTHERS.
  • Página 99: Seat Adjustment

    HOW TO USE THE MACHINE – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. b) The engine stops when: – the operator leaves his seat when the blades are engaged; – the operator leaves his seat when the transmission is not in “neutral”; –...
  • Página 100 HOW TO USE THE MACHINE 5.3.3 Filling with oil and fuel NOTE The engine manual indicates what type of oil and fuel you can use. With the engine off, check the oil level. According to the instructions in the engine manual, this must be between the MIN and MAX marks on the dipstick.
  • Página 101: Using The Machine

    HOW TO USE THE MACHINE If you decide to mow without the grass-catcher, you can mount an optional stone-guard kit (☛ 8.2). This has to be attached to the rear plate as indicat- ed in the instructions. 5.3.5 Checking machine safety and efficiency 1.
  • Página 102 HOW TO USE THE MACHINE – if the engine is already warm, position the lever between «SLOW» and «FAST»; – put in the ignition key and turn to «ON» to make electrical contact, then turn to «START» to start the engine; –...
  • Página 103 HOW TO USE THE MACHINE Gradually reach the desired speed using the throttle and gear lever. To change gear, press the clutch halfway down (☛ 4.21). ➤ Hydrostatic transmission: When moving the machine from one area to another, position the throttle between «SLOW» and «FAST». Disengage the parking brake and release the brake pedal (☛...
  • Página 104: Grass Cutting

    HOW TO USE THE MACHINE 5.4.5 Grass cutting To start cutting: – move the throttle to «FAST»; – raise the cutting deck as high as possible; – engage the blades (☛ 4.9); – start moving forwards on the grass very slowly and with utmost caution, as already described;...
  • Página 105: End Of Work

    HOW TO USE THE MACHINE 5.4.7 Unblocking the collector channel Cutting very tall or wet grass, particularly at excessively high speed, can clog up the collector channel. If this happens proceed as follows: – stop moving forward, disengage the blades and stop the engine; –...
  • Página 106 HOW TO USE THE MACHINE WARNING! Always empty the grass-catcher and do not leave containers full of cut grass inside a room. Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using water and detergent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the electronic circuit board located under the dashboard.
  • Página 107 HOW TO USE THE MACHINE IMPORTANT The battery must be kept in a cool and dry place. Before a long storage period (more than 1 month), always charge the battery, and then recharge before using again ( ☛ 6.2.4). The next time the machine is used, check that there are no fuel leaks from the tubes, fuel stopcock or carburettor.
  • Página 108 HOW TO USE THE MACHINE To ... You will need to ... Cut the grass (☛ 5.4.5) Fit the grass-catcher or stone-guard and apply the throttle; engage the blades and adjust the cutting height. ➤ Mechanical transmission: push the pedal right down, shift into forward gear ( ☛...
  • Página 109: Lawn Maintenance

    HOW TO USE THE MACHINE DANGER! Never use reverse to reduce speed going downhill: this could cause you to lose control of the vehicle, especially on slippery ground. ➤ Mechanical transmission: DANGER! Never ride the machine on slopes in neutral or with the clutch out! Always shift into a low gear before leaving the machine at a standstill and unattended.
  • Página 110 HOW TO USE THE MACHINE get the necessary thrust to push the cuttings through the collector channel. 5. The frequency of mowing should be in relation to the rate of growth of the grass. The grass should not be left to grow too much between one cut and the next. 6.
  • Página 111: Maintenance

    MAINTENANCE 6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning or doing maintenance work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear adequate clothing and work gloves whenever your hands are at risk. WARNING! Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts must always be replaced and not repaired.
  • Página 112 MAINTENANCE See the engine manual for the full list and frequency. At the first signs of wear, contact your dealer to replace the part. General lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left unused for a long period. The above table is there to help you maintain your machine’s safety and performance.
  • Página 113 MAINTENANCE 6.2.3 Rear axle This is a sealed single unit that does not require maintenance. It is permanently lubri- cated and its lubricant does not need changing or topping up. 6.2.4 Battery The battery must be carefully main- tained to ensure long life. The machine battery must always be charged: –...
  • Página 114: Checks And Adjustments

    MAINTENANCE 6.3 CHECKS AND ADJUSTMENTS 6.3.1 Cutting deck alignment The cutting deck should be aligned properly set to ensure a good cut NOTE In order to make the adjustment, you may need to remove the lat- eral guides which must be put back afterwards. NOTE For achieving good results from 1 - h = 26 mm...
  • Página 115: Dismantling And Replacement

    MAINTENANCE 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 Replacing wheels Stop the machine on flat ground and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver.
  • Página 116: Replacing A Fuse

    MAINTENANCE 6.4.4 Replacing a fuse The machine is fitted with fuses (1) with different capacities and func- tions. Specifically: – 10 A fuse = protects the main and power circuits of the elec- tronic circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard light switches off.
  • Página 117: Information For Service Centres

    MAINTENANCE 6.5 INFORMATION FOR SERVICE CENTRES Below is a list of specifications for machine adjustments and instructions for disman- tling and replacing the blades. WARNING! These operations must be carried out by a specialized Centre only. Remove the ignition key before doing any adjustments or maintenance. 6.5.1 Adjustments Position Element...
  • Página 118: Original Blades Bearing The Symbol

    MAINTENANCE 6.5.2 Dismantling, replacing and remounting the blades WARNING! Always wear work gloves when handling the blades. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE ORIGINAL BLADES BEARING THE SYMBOL ! Make sure the blades are correctly balanced.
  • Página 119: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key on The safety device of the electronic cir- Turn the key to «STOP» and look for «ON», the light cuit board has cut in due to: the cause of the problem: remains off –...
  • Página 120 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 8. The engine stops The safety device of the electronic cir- Turn the key to «STOP» and look for and the light goes off cuit board has cut in due to: the cause of the problem: –...
  • Página 121: Accessories On Request

    ACCESSORIES ON REQUEST 8. ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, particularly when it is used mostly on sloping ground. 2. STONE-GUARD KIT Used instead of the grass-catcher when the cuttings are not collected. 3.
  • Página 122: Specifications

    SPECIFICATIONS 9. SPECIFICATIONS Electrical system ....... 12 V ➤ Mechanical transmission: Battery ..........18 Ah Front tyres ......13 x 5.00-6 Forward speed (approximate) at or ......... 15 x 5.00-6 3000 min Rear tyres .......18 x 8.50-8 in 1st ........2.2 km/h Front tyre pressure in 2nd .........
  • Página 123: Presentazione

    PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci augu- riamo che l’uso di questa sua nuova macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle sue aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Página 124 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ..................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ......7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO ................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati 4.
  • Página 125: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA 1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importan- za, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE oppure Fornisce precisazioni o altri elemen-...
  • Página 126: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. ATTENZIONE! Leggere attenta- 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavo- mente prima di usare la macchina. ro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina.
  • Página 127: Manutenzione E Magazzinag- Gio

    NORME DI SICUREZZA richiede una particolare attenzione. Per ed effettuare le necessarie riparazioni evitare ribaltamenti: prima di rimettere in moto e usare nuova- – non arrestarsi o ripartire bruscamente mente la macchina; in salita o in discesa; – se la macchina comincia a vibrare in –...
  • Página 128: Etichette Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla mac- china sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali precauzioni d’uso. Queste etichette sono considerate come parte integrante della macchina.
  • Página 129: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2.
  • Página 130 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina. 15. Parasassi o deflettore (disponibile a richiesta): montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Página 131: Sballaggio E Montaggio

    SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dal- l’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti seguendo le prescrizioni riportate sul manuale del motore.
  • Página 132 SBALLAGGIO E MONTAGGIO quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curan- do che l’estremità fuoriesca completamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impie- gare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nel- l’ultimo tratto.
  • Página 133 SBALLAGGIO E MONTAGGIO procedere all’eventuale smalti- mento rispettando le normative vigenti. Sganciare il tirante elastico (2), rimuovere la batteria, rimuovere la protezione (3) e versare la soluzione elettrolitica (4) (Acido non fornito: peso specifico 1,280 oppure 31,5° Baumé) fino al raggiungimento del livello indi- cato, ripartendola uniformemente fra i sei elementi.
  • Página 134: Comandi E Strumenti Di Controllo

    COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.1 VOLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.2 LEVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondo- no a: «STARTER» avviamento a freddo «LENTO»...
  • Página 135: Leva Freno Di Stazionamento

    COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO «AVVIAMENTO» inserisce il motorino di avviamento. Rilasciando la chiave dalla posizione «AVVIAMENTO», questa torna automaticamente in posizione «MARCIA». 4.4 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi dopo averla parcheg- giata.
  • Página 136 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.8 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO Questa leva ha sette posizioni indicate da «1» a «7» sulla relativa targhetta, corrispon- denti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 3 e 8 cm. – Per passare da una posizione all’altra occorre premere il pulsante di sblocco posto sull’estremità.
  • Página 137: Pedale Freno

    COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ➤ Trasmissione idrostatica: 4.31 PEDALE FRENO Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori. 4.32 PEDALE TRAZIONE Tramite questo pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia avanti che in retromarcia. –...
  • Página 138: Norme D'USo

    NORME D’USO 5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata. RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPONSABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI.
  • Página 139: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    NORME D’USO – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. b) Il motore si arresta quando: – l’operatore abbandona il sedile a lame innestate; – l’operatore abbandona il sedile con la trasmissione non in “folle” –...
  • Página 140 NORME D’USO 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina NOTA Il tipo di olio e di benzi- na da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore. A motore fermo controllare il livello dell’olio del motore: secondo le precise modalità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN.
  • Página 141: Uso Della Macchina

    NORME D’USO Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di rac- colta, è disponibile, a richiesta, un kit parasassi (☛ 8.2) che deve essere fissato alla piastra posteriore come indicato nelle relative istruzioni. 5.3.5 Controllo della sicurezza e dell’efficienza della macchina 1.
  • Página 142 NORME D’USO – nel caso di motore già caldo, è sufficiente posizionare la leva fra «LENTO» e «VELO- CE»; – inserire la chiave, ruotarla in posizione «MARCIA» per inserire il circuito elettrico, quindi portarla in posizione «AVVIAMENTO» per avviare il motore; –...
  • Página 143: Retromarcia

    NORME D’USO Raggiungere gradualmente la velocità voluta agendo sull’acceleratore e sul cambio; per passare da una marcia a un’altra occorre azionare la frizione, premendo il peda- le fino a metà della corsa (☛ 4.21). ➤ Trasmissione idrostatica: Nei percorsi di trasferimento, portare la leva dell’acceleratore in una posizione intermedia fra «LENTO»...
  • Página 144: Taglio Dell'eRba

    NORME D’USO 5.4.5 Taglio dell’erba Per iniziare il taglio: – portare l’acceleratore in posizione «VELOCE»; – portare il piatto di taglio in posizione di massima altezza; – innestare le lame (☛ 4.9); – iniziare l’avanzamento nella zona erbosa in modo molto graduale e con particolare cautela, come già...
  • Página 145: Fine Del Taglio

    NORME D’USO 5.4.7 Svuotamento del canale d’espulsione Un taglio d’erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo elevata, può causare l’intasamento del canale d’espulsione. In caso di intasamento occorre: – arrestare l’avanzamento, disinnestare le lame e arrestare il motore; –...
  • Página 146: Rimessaggio E Inattività Prolungata

    NORME D’USO ATTENZIONE! Svuotare sempre il sacco e non lasciare contenitori con l’er- ba tagliata all’interno di un locale. Ripassare le parti in plastica della carrozzeria con una spugna imbevuta d’acqua e detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell’impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
  • Página 147 NORME D’USO IMPORTANTE La batteria deve essere conservata in un luogo fresco e asciutto. Ricaricare sempre la batteria prima di un lungo periodo di inattività (superiore a 1 mese) e provvedere alla ricarica prima di riprendere l’attività ( ☛ 6.2.4). Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubi- netto e dal carburatore.
  • Página 148: Uso Sui Terreni In Pendenza

    NORME D’USO Per ... Occorre ... Tagliare l’erba (☛ 5.4.5) Montare il sacco o il parasassi e regolare l’acceleratore; innestare le lame e regolare l’altezza di taglio. ➤ Trasmissione meccanica: premere a fondo il pedale, inserire la marcia (☛ 4.22) e rilasciare gradualmente il pedale;...
  • Página 149: Trasporto

    NORME D’USO PERICOLO! Non inserire mai la retromarcia per ridurre la velocità in discesa: questo potrebbe causare la perdita di controllo del mezzo, special- mente su terreni scivolosi. ➤ Trasmissione meccanica: PERICOLO! Non percorrere mai le discese con il cambio in folle o la fri- zione disinnestata! Inserire sempre una marcia bassa prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
  • Página 150 NORME D’USO netto dell’erba che per ottenere una buona spinta dell’erba tagliata attraverso il canale d’espulsione. 5. La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo. 6. Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l’erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno.
  • Página 151: Manutenzione

    MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di ini- ziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti ade- guati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. ATTENZIONE! Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate.
  • Página 152 MANUTENZIONE Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. Sostituire ai primi cenni di usura, contattando il vostro Rivenditore. La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina. La tabella sopra riportata ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina.
  • Página 153: Asse Posteriore

    MANUTENZIONE 6.2.3 Asse posteriore È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco. 6.2.4 Batteria È fondamentale effettuare un’accura- ta manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata.
  • Página 154: Controlli E Regolazioni

    MANUTENZIONE 6.3 CONTROLLI E REGOLAZIONI 6.3.1 Allineamento del piatto di taglio Una buona regolazione del piatto è essenziale per ottenere un prato uniformemente rasato. NOTA Per effettuare la regolazione può essere necessario rimuovere le protezioni laterali, che devono essere ripristinate a regolazione avvenuta. NOTA Per ottenere un buon risultato di 1 - h = 26 mm...
  • Página 155: Interventi Di Smontaggio E Sostituzione

    MANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 Sostituzione delle ruote Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite.
  • Página 156: Sostituzione Di Un Fusibile

    MANUTENZIONE 6.4.4 Sostituzione di un fusibile Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a protezione dei circuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e lo spegnimento completo della spia sul cruscot-...
  • Página 157: Informazioni Per I Centri Di Assistenza

    MANUTENZIONE 6.5 INFORMAZIONI PER I CENTRI DI ASSISTENZA Qui di seguito sono riportate le principali quote di regolazione della macchina e le modalità di smontaggio e sostituzione delle lame. ATTENZIONE! Queste operazioni devono essere eseguite solo presso un Centro specializzato. Togliere la chiave prima di iniziare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione.
  • Página 158 MANUTENZIONE 6.5.2 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio delle lame ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare le lame. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non tenta- re mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE ! Cura- re la bilanciatura delle lame. Le lame sono diverse fra loro e controrotanti;...
  • Página 159: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della sche- Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «MARCIA», la spia da elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: rimane spenta –...
  • Página 160 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 8. Il motore si arresta Intervento della protezine della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e la spia si spegne elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: –...
  • Página 161: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA 8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pendenza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto.
  • Página 162: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico ....... 12 V ➤ Trasmissione meccanica: Batteria ..........18 Ah Pneumatici anteriori ....13 x 5.00-6 Velocità di avanzamento (indicativa) a oppure ......... 15 x 5.00-6 3000 min Pneumatici posteriori ....18 x 8.50-8 in 1ª...
  • Página 163: Presentación

    PRESENTACIÓN PRESENTACIÓN Estimado Cliente, deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y esperamos que el empleo de esta nueva cortadora de césped le reserve grandes satisfacciones y que responda plenamente a sus expectativas. El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máquina y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eficiencia.
  • Página 164 ÍNDICE ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD ..................3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES ....... 7 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
  • Página 165: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 1. NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA IMPORTANTE ó...
  • Página 166: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que pudiera ser ¡ATENCIÓN! Leer las instruccio- expulsado por la máquina. nes antes de utilizar la máquina. 3) ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable.
  • Página 167: Mantenimiento Y Almacenamiento

    NORMAS DE SEGURIDAD pendiente “segura”. Moverse sobre pra- – después de golpear un cuerpo extraño. dos con pendientes requiere una atención Verificar eventuales daños en la máquina particular. Para evitar vuelcos: y efectuar las reparaciones necesarias – no pare o arranque bruscamente en antes de usarlo nuevamente;...
  • Página 168: Es Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pictogramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas forman parte integrante de la máquina. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, contactar a su Distribuidor para susti- tuirla.
  • Página 169: Identificación De La Máquina Y De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esencia- les de cada máquina. 1.
  • Página 170 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI función de recolección de la hierba cor- tada, constituye un dispositivo de segu- ridad, impidiendo que eventuales obje- tos recogidos por las cuchillas puedan ser lanzados lejos de la máquina. 15. Pantalla de protección o deflector (disponible por encargo): montado en lugar de la bolsa de recolección, impide que eventuales objetos recogidos por...
  • Página 171: Desembalaje Y Montaje Final

    DESEMBALAJE Y MONTAJE 3. DESEMBALAJE Y MONTAJE Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remo- ción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. IMPORTANTE La máquina se entrega sin el aceite del motor y sin gasolina.
  • Página 172: Montaje Del Parachoques

    DESEMBALAJE Y MONTAJE del árbol e insertar el pasador suministrado (3) mediante un martillo, teniendo cuidado que el extremo salga completamente por el lado opuesto. NOTA Para evitar dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro adecuado para empujar el pasador en el últi- mo tramo.
  • Página 173: Desembalaje Y Montaje

    DESEMBALAJE Y MONTAJE lación, proceda con la eliminación respetando las normas vigentes. Desenganchar el tirante elástico (2), extraer la batería, la protección (3) y verter la solución electrolítica (4) (Ácido no suministrado: peso espe- cífico 1,280 o 31,5° Baumé) hasta alcanzar el nivel indicado, distribuyéndola uniformemente entre los seis elementos.
  • Página 174: Es Mandos E Instrumentos De Control

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.1 VOLANTE DE CONDUCCIÓN Controla la dirección de las ruedas anteriores. 4.2 PALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: «CEBADOR»...
  • Página 175: Palanca Del Freno De Estacionamiento

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL «ARRANQUE» acciona el motor de arranque. Soltando la llave de la posición «ARRANQUE», la misma regresa automáticamente a la posición «MARCHA». 4.4 PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva después de haberla estacionado.
  • Página 176: Palanca De Regulación De La Altura De Corte

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.8 PALANCA DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE Esta palanca tiene siete posiciones, de «1» a «7» indicadas en la respectiva placa, que corresponden a las siete alturas de corte comprendidas entre 3 y 8 cm. –...
  • Página 177: Palanca De Desblo- Queo De La Transmisión Hidrostática

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ➤ Transmisión hidrostática: 4.31 PEDAL DEL FRENO Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores. 4.32 PEDAL DE LA TRACCIÓN Mediante este pedal se engrana la tracción a las ruedas y se ajusta la velocidad de la máquina, en la marcha adelante y en la marcha atrás.
  • Página 178: Es Normas De Uso

    NORMAS DE USO 5. NORMAS DE USO 5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expresa- mente proyectada (corte y recolección de hierba). No manipule o quite los dispositivos de seguridad de la máquina. RECUERDE QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARRE- ADOS A TERCEROS.
  • Página 179: Operaciones Preliminares Antes De Comenzar El Trabajo

    NORMAS DE USO – las cuchillas estén desacopladas; – el operador esté sentado o el freno de estacionamiento esté engranado. b) El motor se para cuando: – el operador abandona el asiento de conducción con las cuchillas acopladas; – el operador abandona el asiento de conducción con la transmisión no en “punto muerto”;...
  • Página 180: Abastecimiento De Aceite Y Gasolina

    NORMAS DE USO 5.3.3 Abastecimiento de aceite y gasolina NOTA El tipo de aceite y de gasolina que se deben emplear está indi- cado en el manual de instrucciones del motor. Con el motor parado, controlar el nivel de aceite del motor: según los modos indica- dos en el manual del motor, debe estar com- prendido entre las muescas MÍN y MÁX de la varilla.
  • Página 181: Control De La Seguridad Y De La Eficiencia De La Máquina

    NORMAS DE USO En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, está disponible, por encargo, un kit pantalla de protección (☛ 8.2) que se debe fijar en la plancha posterior como se indica en las relativas instrucciones.
  • Página 182: Marcha De Avance Y Transferencias

    NORMAS DE USO – en caso de motor ya caliente, es suficiente colocar la palanca entre «LENTO» y «RÁPIDO»; – poner la llave, girarla hacia la posición «MARCHA» para conectar el circuito eléctri- co y luego llevarla a la posición «ARRANQUE» para arrancar el motor; –...
  • Página 183: Marcha Atrás

    NORMAS DE USO Alcanzar gradualmente la velocidad deseada actuando sobre el acelerador y sobre el cambio; para pasar de una marcha a otra es necesario accionar el embrague, apretando el pedal hasta la mitad del recorrido (☛ 4.21). ➤ Transmisión hidrostática: Durante los desplazamientos, llevar la palanca del acelerador a una posición intermedia entre«LENTO«...
  • Página 184: Corte De La Hierba

    NORMAS DE USO 5.4.5 Corte de la hierba Para comenzar el corte: – llevar el acelerador a la posición «RÁPIDO»; – llevar el plato de corte a la posición de altura máxima; – acoplar las cuchillas (☛ 4.9); – iniciar el avance en el césped en modo muy gradual y con especial cuidado, como se describe anteriormente;...
  • Página 185: Vaciado Del Canal De Expulsión

    NORMAS DE USO 5.4.7 Vaciado del canal de expulsión Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velocidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de atascamiento, es necesario: – parar la máquina, desacoplar las cuchillas y apagar el motor; –...
  • Página 186: Almacenamiento E Inactividad Prolongada

    NORMAS DE USO ¡ATENCIÓN! Vacíe siempre la bolsa de recolección y no deje los contene- dores con la hierba cortada en el interior de un local. Repasar las partes de plástico de la carrocería con una esponja embebida con agua y detergente, prestando atención a no mojar el motor, los componentes de la instalación eléctrica y la tarjeta electrónica colocada debajo del tablero de instrumentos.
  • Página 187: Dispositivo De Protección De La Tarjeta

    NORMAS DE USO IMPORTANTE La batería se debe guardar en un lugar fresco y seco. Recargar siempre la batería antes de un largo periodo de inactividad (más de 1 mes) y recar- garla de nuevo antes de reanudar la actividad ( ☛ 6.2.4). Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en los tubos, grifo y el carburador.
  • Página 188: De La Máquina En Pendientes

    NORMAS DE USO Para ... Es necesario ... Cortar la hierba (☛ 5.4.5) Montar la bolsa o el colector de piedras y regular el acele- rador; acoplar las cuchillas y ajustar la altura de corte. ➤ Transmisión mecánica: apretar a fondo el pedal, engranar la marcha (☛...
  • Página 189: Transporte

    NORMAS DE USO ¡PELIGRO! No engranar jamás la marcha atrás para reducir de velocidad en una bajada: ya que podría causar la pérdida de control del medio, especial- mente en terrenos resbaladizos. ➤ Transmisión mecánica: ¡PELIGRO! ¡No recorra nunca las bajadas con el cambio en punto muerto o con el embrague desengranado! Aplicar siempre una marcha baja antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.
  • Página 190 NORMAS DE USO ped y obtener un buen empuje del césped cortado a través del canal de expulsión. 5. La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado. 6.
  • Página 191 MANTENIMIENTO 6. MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos. ¡ATENCIÓN! No utilice jamás la máquina con piezas desgastadas o daña- das.
  • Página 192: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Consultar el manual del motor para la lista completa y la relativa frecuencia Sustituir en los primeros signos de desgaste, contactando a su Distribuidor. La lubricación general de todas las articulaciones debería ser ejecutada cada vez que se prevé un largo periodo de inactividad de la máquina. La tabla arriba indicada tiene el objeto de ayudarle a mantener en eficiencia y seguri- dad su máquina.
  • Página 193: Eje Posterior

    MANTENIMIENTO 6.2.3 Eje posterior Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado. 6.2.4 Batería Es fundamental efectuar un cuidado- so mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma.
  • Página 194: Controles Y Regulaciones

    MANTENIMIENTO 6.3 CONTROLES Y REGULACIONES 6.3.1 Alineación del plato de corte Una buena regulación del plato es esencial para obtener un prado cortado uniforme- mente. NOTA Para efectuar la regulación puede que sea necesario extraer las protecciones laterales, que deben ajustarse después de dicha regulación. NOTA Para obtener un buen corte, es 1 - h = 26 mm...
  • Página 195: Operaciones De Desmontaje Y Sustitución

    MANTENIMIENTO 6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN 6.4.1 Sustitución de las ruedas Con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del bastidor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador.
  • Página 196: Sustitución De Un Fusible

    MANTENIMIENTO 6.4.4 Sustitución de un fusible En la máquina están previstos algu- nos fusibles (1) de diferente capaci- dad, cuyas funciones y característi- cas son las siguientes: – Fusible de 10 A = de protección de circuitos generales y de potencia de la tarjeta electrónica, cuya intervención provoca la parada de la máquina y el apa-...
  • Página 197: Informaciones Para Centros De Asistencia

    MANTENIMIENTO 6.5 INFORMACIONES PARA LOS CENTROS DE ASISTENCIA A continuación se indican las principales cuotas de regulación de la máquina y las modalidades de desmontaje y sustitución de las cuchillas. ¡ATENCIÓN! Estas operaciones deberán efectuarse solo en un Centro especializado. Quitar la llave antes de empezar cualquier intervención de regu- lación o mantenimiento.
  • Página 198: Siempre Cuchillas Originales De Marca

    MANTENIMIENTO 6.5.2 Desmontaje, sustitución y remontaje de las cuchillas ¡ATENCIÓN! Utilizar guantes de trabajo para manipular las cuchillas ¡ATENCIÓN! ¡Sustituir siempre las cuchillas dañadas o torcidas; no intente jamás de repararlas! ¡USAR SIEMPRE CUCHILLAS ORIGINALES DE MARCA ! Prestar atención al equilibrado de las cuchillas.
  • Página 199: Guía Para La Identificación De Las Anomalías

    GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS 7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Intervención de la protección de la tar- Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el indi- jeta electrónica a causa de: buscar las causas de la avería: cador permanece...
  • Página 200: Es Guía Para La Identificación De Las Anomalías

    GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 8. El motor se para y Intervención de la protección de la tar- Poner la llave en la pos. «PARADA» y el indicador luminoso jeta electrónica a causa de: buscar las causas de la avería: se apaga –...
  • Página 201: Accesorios Por Encargo

    ACCESORIOS POR ENCARGO 8. ACCESORIOS POR ENCARGO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, princi- palmente cuando el uso principal es en terrenos en pendiente. 2. KIT PANTALLA DE PROTECCIÓN Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuan- do el césped no es recogido.
  • Página 202: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Instalación eléctrica ......12 V ➤ Transmisión mecánica: Batería ..........18 Ah Neumáticos anteriores .... 13 x 5.00-6 Velocidad de avance (indicativa) ó .......... 15 x 5.00-6 a 3000 min Neumáticos posteriores ...18 x 8.50-8 en 1ª...
  • Página 203 ANHANG • ANNEXE • ANNEX • ALLEGATO • ANEXO Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Service d’atelier, pièces de rechange et garantie DECLARATION DE CONFORMITE CEE • Service, spare parts and guarantee EC DECLARATION OF CONFORMITY • Assistenza tecnica d’officina, parti di ricambio e garanzia DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Página 204 Geräte, die keinen der oben aufge- Benzin-Rasenmäher: Messer, Messeraufnahme, führten Motoren beinhalten, nicht betroffen. Hier Messerkupplung, Keilriemen, Räder, Lager, Rie- liegt die Zuständigkeit nur bei DOLMAR. menscheibe, Zündkerze, Luftfilter, Ölfilter, Batte- rie, Anwerfvorrichtung, Vergasermembranen, Pri- Ersatzteile mer, Bowdenzug.
  • Página 205 Geräte, die keinen der oben Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden aufgeführten Motoren beinhalten, nicht betrof- nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche fen. Hier liegt die Zuständigkeit nur bei DOL- Garantiearbeiten sind von einem DOLMAR Fach- MAR. händler auszuführen. Ersatzteile Der zuverlässige Dauerbetrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängt auch von der Qualität der ver-...
  • Página 206 Garantie Tous les travaux non décrits dans ce mode d’em- ploi doivent être exécutés par un atelier spécialisé DOLMAR garantit un qualité irréprochable et sup- en conséquence ou un atelier agréé. porte les frais pour une amélioration par remplace- Le spécialiste dispose de la formation, de l’expé- ment des pièces défectueuses dans le cas de...
  • Página 207 • Use of unsuitable or old oil. turer or their authorised service centre is responsi- • Damage related to conditions arising from lease ble for the engine only. DOLMAR is responsible for or rent contracts. the rest of the tool (excluding the engine).
  • Página 208 Manutenzione e riparazioni Garanzia La manutenzione e la riparazione di apparecchi La DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e moderni e di aggregati costruttivi di fondamentale si assume i costi per interventi di ripasso con importanza per la sicurezza richiedono una forma-...
  • Página 209 Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de Servicio, piezas de repuesto y garantía pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repue- sto.
  • Página 211 •EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG •DECLARATION DE CONFORMITE CEE •EC DECLARATION OF CONFORMITY •DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE •DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD •Die Firma •La société •The company •La società •La sociedad DOLMAR - Jenfelder Straße 38 D-22045 Hamburg Germany •Bestätigt, dass der Rasenmähtraktor mit Fahrersitz und Verbrennung- TM-92.14 smotor •Atteste que la tondeuse à...
  • Página 212 To find your local distributor, please visit www.dolmar.com DOLMAR GmbH • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Soggetto a modifiche senza preavvi- Postfach 70 04 20 so •...

Este manual también es adecuado para:

Tm-92.14 h

Tabla de contenido