Ocultar thumbs Ver también para MS 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 167

Enlaces rápidos

MS100 05
Instrucciones de servicio
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Read the operating instructions before commencing any work!
Avant tous les travaux, lire les instructions de service!
Bruksanvisningen må leses før arbeidet påbegynnes!
Läs alltid igenom bruksanvisningen, innan något arbete påbörjas!
¡Léanse las instrucciones de servicio antes de proceder con cualquier trabajo!
Pred zacátkem všech prací si prectete návod k provozu!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro leggere il manuale operativo!
Voor het begin van alle werkzaamheden de gebruikershandleiding lezen!
MS 100
Messerschleifer
Betriebsanleitung
Knive Sharpener
Operating Instructions
Affûteur
Manuel d'utilisation
Knivsliper
Bruksanvisning
Knivslipmaskin
Bruksanvisning
Afiladora de cuchillas
Bruska na nože
Návod k provozu
Affilatore per coltelli
Manuale operativo
Messenslijper
Gebruikershandleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GOWEIL MS 100

  • Página 1 MS 100 Messerschleifer Betriebsanleitung Knive Sharpener Operating Instructions Affûteur Manuel d'utilisation Knivsliper Bruksanvisning Knivslipmaskin Bruksanvisning Afiladora de cuchillas Instrucciones de servicio Bruska na nože Návod k provozu Affilatore per coltelli Manuale operativo Messenslijper Gebruikershandleiding Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
  • Página 2 © Göweil Maschinenbau GmbH Davidschlag 11 4202 Kirchschlag Österreich Tel.: +43 (0) 7215 / 2131-0 Fax: +43 (0) 7215 / 2131-9 E-Mail: office@goeweil.com Internet: www.goeweil.com Erstellt durch: Göweil Maschinenbau GmbH...
  • Página 3 Betriebsanleitung Messerschleifer MS 100...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Messerschleifer MS 100 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ....................3 Informationen zu dieser Anleitung ............3 Symbolerklärung................3 Haftungsbeschränkung ..............4 Urheberschutz ................... 4 Ersatzteile ..................4 Garantiebestimmungen ..............4 Kundendienst ..................4 Sicherheit ..................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ........... 5 Verantwortung des Betreibers ............5 Personalanforderungen ..............
  • Página 6 Messerschleifer MS 100 Inhaltsverzeichnis Betrieb ..................... 22 Abstellen der Maschine ..............23 6.10 Linearschleifeinheit (Zusatzausrüstung) ........... 23 6.11 Messer für Rundballenpresse Krone VP 1500 und VP 1800 positionieren ..................24 Störungen ....................25 Sicherheit ..................25 Störungstabelle ................26 Störungsbehebung ................26 Instandhaltung....................
  • Página 7: Allgemeines

    Messerschleifer MS 100 Allgemeines Allgemeines Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Informationen zu dieser Anleitung Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit der Maschine.
  • Página 8: Haftungsbeschränkung

    Messerschleifer MS 100 Allgemeines 1.3 Haftungsbeschränkung Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften, des Stands der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung Nichtbestimmungsgemäßer Verwendung...
  • Página 9: Sicherheit

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit 2 Sicherheit Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz des Personals sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb.
  • Página 10: Personalanforderungen

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit Weiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, dass die Maschine stets in technisch einwandfreiem Zustand ist, daher gilt Folgendes: Der Betreiber muss dafür sorgen, dass die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden. Der Betreiber muss alle Sicherheitseinrichtungen regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit überprüfen lassen.
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit 2.3.3 Unterweisung Das Personal muss regelmäßig vom Betreiber unterwiesen werden. Zur besseren Nachverfolgung muss die Durchführung der Unterweisung protokolliert werden. Datum Name Art der Unterweisung Unterweisung erfolgt durch Unterschrift Persönliche Schutzausrüstung Bei der Arbeit ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich, um die Gesundheitsgefahren zu minimieren.
  • Página 12: Besondere Gefahren

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Besondere Gefahren Im folgenden Abschnitt sind Restrisiken benannt, die aufgrund einer Risikobeurteilung ermittelt wurden.
  • Página 13: Sicherheitseinrichtungen

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit Schmutz und VORSICHT! Stolpergefahr durch Schmutz und herumliegende Gegenstände! herumliegende Gegenstände Verschmutzungen und herumliegende Gegenstände bilden Rutsch- und Stolperquellen und können erhebliche Verletzungen verursachen. Deshalb: Arbeitsbereich immer sauber halten. Nicht mehr benötigte Gegenstände entfernen. 2.6 Sicherheitseinrichtungen...
  • Página 14: Sichern Gegen Wiedereinschalten

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit 2.7 Sichern gegen Wiedereinschalten GEFAHR! Lebensgefahr durch unbefugtes Wiedereinschalten! Bei Arbeiten im Gefahrenbereich besteht die Gefahr, dass die Energieversorgung unbefugt eingeschaltet wird. Dadurch besteht Lebensgefahr für die Personen im Gefahrenbereich. Deshalb: Die Hinweise zum Sichern gegen Wiedereinschalten in den Kapiteln dieser Anleitung beachten.
  • Página 15: Beschilderung

    Messerschleifer MS 100 Sicherheit 2.10 Beschilderung Die folgenden Symbole und Hinweisschilder befinden sich im Arbeitsbereich. Sie beziehen sich auf die unmittelbare Umgebung, in der sie angebracht sind. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unleserliche Symbole! Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden.
  • Página 16: Technische Daten

    Messerschleifer MS 100 Technische Daten 3 Technische Daten Allgemeine Angaben Angabe Wert Einheit Gewicht 69 kg Länge 930 mm Breite 675 mm Höhe 1455 mm Ausführung Ohne Linearschleifeinheit Angabe Wert Einheit Gewicht 73 kg Länge 1105 mm Breite 675 mm Höhe...
  • Página 17: Betriebsbedingungen

    Messerschleifer MS 100 Technische Daten 3.3 Betriebsbedingungen Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Dauer Angabe Wert Einheit Maximale Betriebsdauer am Stück auf Dauerbetrieb ausgelegt 3.4 Emissionen Pos : 3.12 /KN 2006-Pr ojekte/NSD Lift AG/T ec hni sche D aten/005 1.1.0 Emis sionen -->...
  • Página 18: Aufbau Und Funktion

    Messerschleifer MS 100 Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Übersicht Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022...
  • Página 19: Anschlüsse

    Messerschleifer MS 100 Aufbau und Funktion Anschlüsse 4.3.1 Elektroanschlüsse Der Messerschleifer wird ohne Netzstecker geliefert. Daher muss der jeweils länderspezifische elektrische Anschluss durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Die Motordrehrichtung ist unbedingt zu beachten! Der Stecker ist unbedingt nach dem beiliegenden Schaltplan anzuklemmen! Arbeits- und Gefahrenbereiche 4.4.1 Arbeitsbereiche...
  • Página 20: Lage Der Not-Aus-Taster

    Messerschleifer MS 100 Aufbau und Funktion Lage der Not-Aus-Taster 4.5.1 Übersicht Die Maschine ist mit einem Not-Aus-Taster ausgerüstet. Durch Drücken dieses Schalters wird die Maschine sofort abgeschaltet. Not-Aus-Taster am Motor Bedienelemente Die Bedienung der Maschine erfolgt über den Bediengriff. 4.6.1 Bediengriff Über den Bediengriff sind folgende Funktionen möglich:...
  • Página 21: Transport, Verpackung

    Messerschleifer MS 100 Transport, Verpackung 5 Transport, Verpackung Transportinspektion Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen: Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen. Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des Transporteurs vermerken.
  • Página 22: Erstinbetriebnahme

    Messerschleifer MS 100 Bedienung Sicherheits- WARNUNG! Verletzungsgefahr durch nicht ausreichenden Sicherheitsabstand! abstand Nicht ausreichender Sicherheitsabstand zu Gefahrenbereichen der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen. Deshalb: Während des Betriebes einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Gefahrenbereichen der Maschine einhalten. Pos : 7.8 /KN2006- SM/Bedienung/003 1.1.0 Grundl egendes @ 9\mod_1144402038705_1.doc @ 86476...
  • Página 23: Vorbereitungen

    Messerschleifer MS 100 Bedienung Vorbereitungen Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Inbetriebnahme 1. Maschine auf festen und ebenen Untergrund stellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch falsches Aufstellen! Falsches Aufstellen der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 24: Schleifeinheit Einstellen

    Messerschleifer MS 100 Bedienung Mit Verstellblech soweit TIPP! verfahren bis der Es wird empfohlen die Kontur der Messerrücken Messerradius mit der auf dem Verstellblech zu markieren. Damit ist die Radiusskala Positionierung der nachfolgend zu schleifenden übereinstimmt und Messer einfacher. fixieren.
  • Página 25: Schleifwinkel Einstellen

    Messerschleifer MS 100 Bedienung Schleifwinkel einstellen Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Da bei den verschiedenen Messertypen der Schleifwinkel unterschiedlich ist, muss dieser verstellbar sein.
  • Página 26: Betrieb

    Messerschleifer MS 100 Bedienung Betrieb Persönliche Folgende Schutzausrüstung bei allen Arbeiten zur Bedienung tragen: Schutzausrüstung Arbeitsschutzkleidung Sicherheitsschuhe Schutzbrille Gehörschutz Information ACHTUNG! Bevor Sie den Messerschleifer in Betrieb nehmen, machen Sie sich mit allen Maschinenelementen vertraut und lesen Sie die Betriebsanleitung genau durch!
  • Página 27: Abstellen Der Maschine

    Messerschleifer MS 100 Bedienung 6.9 Abstellen der Maschine Maschine mit dem Aus-Schalter Die verriegelbare Abdeckung des Not-Aus Schalters zudrücken bis sie einrastet. Den Netzstecker ziehen 6.10 Linearschleifeinheit (Zusatzausrüstung) Die Linearschleifeinheit ermöglicht das Schleifen von geraden Messern. Für das Schleifen von geraden Messern muss lediglich das Verstellblech vom Schleiftisch auf den Winkeltisch der Linearschleifeinheit montiert werden.
  • Página 28: Messer Für Rundballenpresse Krone Vp 1500 Und Vp 1800 Positionieren

    Messerschleifer MS 100 Bedienung Weiter muss darauf geachtet werden, dass das Bogenmesser mit dem Waagrechtspanner sicher geklemmt wird und an den Anschlagschrauben satt anliegt. Die Topfschleifscheibe und die Schleiffläche waagrecht (0 Grad) ausrichten (Seite 21 Pkt. 6.6 Der Arbeitsablauf ist der gleiche wie auf Seite 22 beschrieben.
  • Página 29: Störungen

    Messerschleifer MS 100 Störungen 7 Störungen Im folgenden Kapitel sind mögliche Ursachen für Störungen und die Arbeiten zur ihrer Beseitigung beschrieben. Bei vermehrt auftretenden Störungen sind die Wartungsintervalle entsprechend der tatsächlichen Belastung zu verkürzen. Bei Störungen, die durch die nachfolgenden Hinweise nicht zu beheben sind, einen Vertragshändler in ihrer Nähe oder den Hersteller kontaktieren.
  • Página 30: Verhalten Bei Störungen

    Messerschleifer MS 100 Störungen Verhalten bei Grundsätzlich gilt: Störungen Bei Störungen, die eine unmittelbare Gefahr für Personen oder Sachwerte darstellen, sofort die Not-Aus- Funktion ausführen. Störungsursache ermitteln. Falls die Störungsbehebung Arbeiten im Gefahrenbereich erfordert, ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verantwortlichen am Einsatzort über Störung sofort informieren.
  • Página 31: Instandhaltung

    Messerschleifer MS 100 Instandhaltung Weiter muss darauf geachtet werden, dass das Bogenmesser mit dem Waagrechtspanner sicher geklemmt wird und an den Anschlagschrauben satt anliegt. Die Topfschleifscheibe mit der Spannscheibe von der Motorachse abziehen. WICHTIG! gebrauchte Topfschleifscheibe entsprechend Gebraucht markieren und entsorgen! Die neue Topfschleifscheibe mit der Spannscheibe auf die Motorachse schieben und festschrauben.
  • Página 32: Wartungsplan

    Messerschleifer MS 100 Instandhaltung Wartungsplan In den nachstehenden Abschnitten sind die Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Sofern bei regelmäßigen Kontrollen eine erhöhte Abnutzung zu erkennen ist, die erforderlichen Wartungsintervalle entsprechend den tatsächlichen Verschleißerscheinungen verkürzen.
  • Página 33: Schmierplan

    Messerschleifer MS 100 Demontage 8.4 Schmierplan jährlich Führungslager der 1 Lager Führungslager vorher reinigen! Dreheinheit 8.5 Maßnahmen nach erfolgter Wartung Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 Nach Beendigung der Wartungsarbeiten vor dem Einschalten die folgenden Schritte durchführen:...
  • Página 34: Ersatzteile

    Messerschleifer MS 100 Ersatzteile/Anhang VORSICHT! Umweltschäden bei falscher Entsorgung! Elektroschrott, Elektronikkomponenten, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden! Die örtliche Kommunalbehörde oder spezielle Entsorgungs-Fachbetriebe geben Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung. Pos : 11.1 /KN 2006-Pr ojekte/Rüfenacht/Ers atzteilliste/1 Ersatzteile - Titel @ 47\mod_1190042012578_1.doc @ 623734 10 Ersatzteile Pos : 11.2 /KN 2006-Pr ojekte/U viterno/U V - Troc knungss ysteme/Ers atz teilliste/1.0 N ur Original-Ers atzteile ver wenden-U V-Troc kner @ 49\mod_1193237144634_1.doc @ 762140...
  • Página 35 Operating instructions Knife sharpener MS 100...
  • Página 37 Knife sharpener MS 100 Contents General information ..................3 About this manual ................3 Explanation of symbols ..............3 Limitation of liability ................4 Copyright ................... 4 Spare parts ..................4 Warranty terms .................. 4 Customer service................4 Safety ......................5 Intended use..................
  • Página 38 Knife sharpener MS 100 Contents Operation ..................21 Switching the machine off ..............23 6.10 Linear grinding unit (additional equipment) ........23 6.11 Positioning knives for Krone VP 1500 and VP 1800 round bale presses .................... 24 Faults ......................25 Safety ....................
  • Página 39: General Information

    Knife sharpener MS 100 General information General information Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 About this manual These instructions allow you to handle the machine in a safe and efficient manner.
  • Página 40: Limitation Of Liability

    Knife sharpener MS 100 General information 1.3 Limitation of liability All specifications and information provided in these instructions have been compiled in consideration of all applicable standards and regulations, the state of the art and our long years of expertise and experience.
  • Página 41: Safety

    Knife sharpener MS 100 Safety 2 Safety Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 This section provides an overview of all important safety aspects required to keep the personnel safe at all times and ensure the safe and trouble-free operation of the machine.
  • Página 42: Personnel Requirements

    Knife sharpener MS 100 Safety The operator is also responsible for keeping the machine in the proper technical condition at all times. To this end: The operator must ensure that the maintenance intervals described in these instructions are observed. The operator must check regularly if all safety fixtures are present and function properly.
  • Página 43: Personal Protective Equipment

    Knife sharpener MS 100 Safety 2.3.3 Training The personnel must be given regular training by the operator. All instructions must be recorded to provide proof that training was given. Date Name Type of instruction Instruction given by Signature Personal protective equipment Personal protective equipment must be worn for all work activities to prevent health hazards.
  • Página 44: Specific Hazards

    Knife sharpener MS 100 Safety Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Specific hazards The following section specifies residual risks that have been determined based on a risk assessment.
  • Página 45: Safety Fixtures

    Knife sharpener MS 100 Safety Dirt and CAUTION! Tripping hazard due to dirt and objects lying about! objects lying about Contamination and objects lying about are slipping and tripping hazards and may cause serious injury. Therefore: Keep the work area clean at all times.
  • Página 46: Safeguard Against Restart

    Knife sharpener MS 100 Safety 2.7 Safeguard against restart DANGER! Risk of fatal injury caused by unauthorized restart! Work in the hazard area of the machine always involves the risk of the power supply being switched on without authority. This may cause fatal injuries to any person inside the hazard area of the machine.
  • Página 47: Signage

    Knife sharpener MS 100 Safety 2.10 Signage The following symbols and information signs are located in the work area. They refer to the immediate area in which they are attached. WARNING! Risk of injury due to illegible symbols! Over time, stickers and signs may become soiled or rendered illegible for other reasons.
  • Página 48: Technical Data

    Knife sharpener MS 100 Technical Data 3 Technical Data General specifications Specification Value Unit Weight 69 kg Length 930 mm Width 675 mm Height 1455 mm Model Without linear grinding unit Specification Value Unit Weight 73 kg Length 1105 mm...
  • Página 49: Operating Conditions

    Knife sharpener MS 100 Technical Data 3.3 Operating conditions Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Duration Specification Value Unit Maximum continuous operating time designed for continuous operation 3.4 Emissions...
  • Página 50: Design And Function

    Knife sharpener MS 100 Design and function Design and function Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Overview Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022...
  • Página 51: Connections

    Knife sharpener MS 100 Design and function Connections 4.3.1 Electrical connections The knife sharpener is shipped without a power plug. The country-specific electrical connection must, therefore, be established by a trained electrician. Make sure to always observe the motor rotation...
  • Página 52: Position Of The Emergency Stop Buttons

    Knife sharpener MS 100 Design and function Position of the emergency stop buttons 4.5.1 Overview The machine is equipped with one emergency stop button. Pressing this button will switch off the machine immediately. Emergency stop button on the motor Controls The machine is operated using the operating handle.
  • Página 53: Transport, Packaging

    Knife sharpener MS 100 Transport, packaging 5 Transport, packaging Transport inspection Check the shipment for completeness and transport damage immediately upon receipt. Proceed as follows when detecting any obvious transport damage: Do not accept the shipment at all or only under protest.
  • Página 54: Initial Operation

    Initial operation The machine has only been partially assembled by the manufacturer. Take the machine out of its packaging and assemble it following the included drawing "Assembly MS 100". Tightening torque for M6 => 10Nm Tightening torque for M8 => 25Nm Check the cup grinding wheel for damages.
  • Página 55: Preparations

    Knife sharpener MS 100 Operation Preparations Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Startup 1. Place the machine on a stable and level surface. WARNING! Risk of injury due to incorrect setup! Setting the machine up improperly may lead to serious injuries.
  • Página 56: Adjusting The Grinding Unit

    Knife sharpener MS 100 Operation Move the adjusting place TIP! until the knife radius We recommend that you mark the outline of the matches the radius dial back edge on the adjusting plate. This will later and fix it in place.
  • Página 57: Adjusting The Grinding Angle

    Knife sharpener MS 100 Operation Adjusting the grinding angle Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 As it is different for the different types of knives, the grinding angle must be adjustable.
  • Página 58: Operating Sequence

    Knife sharpener MS 100 Operation Information ATTENTION! Get to know all elements of the knife sharpener and read the operating manual carefully before placing the machine in operation! Starting torque ATTENTION! Great starting torque of the electric motor. Therefore, hold on to the operating handle when turning the machine on.
  • Página 59: Switching The Machine Off

    Knife sharpener MS 100 Operation 6.9 Switching the machine off Switch the machine off using the Press the lockable cover of OFF switch (red button "0"). the emergency stop switch closed until it locks into place. Pull the power plug.
  • Página 60: Positioning Knives For Krone Vp 1500 And Vp 1800 Round Bale Presses

    Knife sharpener MS 100 Operation Also make sure that the curved knife is securely clamped into the horizontal clamping device and rests safely against the end stop bolts. Level the cup grinding wheel and the cutting surface into a horizontal position (0 degrees) (page The work flow is the same as described on page 22, item 6.8.1 "Work flow".
  • Página 61 Knife sharpener MS 100 Faults 7 Faults The following chapter describes possible causes of faults and steps to correct them. If faults occur with great frequently, shorten the maintenance intervals according to the actual stress. If faults cannot be corrected following the instructions listed below, contact an authorized dealer close to you or the manufacturer.
  • Página 62: General Faults

    Knife sharpener MS 100 Faults Behavior in Basically the following applies: the event of Trigger the emergency function immediately in the event of faults that may cause personal injury or property damage. faults Find the cause of the fault. If troubleshooting requires work in the hazard area, switch the machine off and secure it against unauthorized restart.
  • Página 63 Knife sharpener MS 100 Maintenance Also make sure that the curved knife is securely clamped into the horizontal clamping device and rests safely against the end stop bolts. Pull the cup grinding wheel including the spring washer off the motor axle.
  • Página 64: Maintenance

    Knife sharpener MS 100 Maintenance Maintenance schedule The following sections describe maintenance steps that need to be performed to allow the machine to operate trouble free and at its full capacity. If regular inspections reveal an increased level of wear, the maintenance intervals must be shortened in accordance with the actual wear detected.
  • Página 65: Lubrication Chart

    Knife sharpener MS 100 Disassembly 8.4 Lubrication chart annually Pilot bearing of the 1 bearing Clean the pilot bearing first! rotary unit 8.5 Steps after maintenance is complete Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 Proceed as follows when maintenance is complete and before switching the machine back on: Check if all previously loosened screw connections are tight.
  • Página 66: Spare Parts

    Knife sharpener MS 100 Spare parts/ Appendix CAUTION! Environmental damage due to improper disposal! Waste electrical and electronic equipment, lubricants and other process materials must be treated as hazardous waste and disposed of by authorized waste management companies only! Contact your local authorities or special waste management companies for information on environmentally safe disposal.
  • Página 67 Manuel d'utilisation Affûteur MS 100...
  • Página 69 Affûteur MS 100 Sommaire Généralités ....................3 Informations relatives à ce manuel ............. 3 Explication des symboles ..............3 Limite de responsabilité ..............4 Droit de propriété industrielle ............. 4 Pièces de rechange ................4 Dispositions relatives à la garantie ............. 4 Service après-vente ................
  • Página 70 Affûteur MS 100 Sommaire Régler l'angle d'affûtage ..............22 Régler le limiteur de rotation ............22 Fonctionnement ................23 Arrêter la machine ................24 6.10 Unité d'affûtage linéaire (option) ............24 6.11 Positionner les couteaux pour la presse à balles rondes Krone VP 1500 et VP 1800 ................
  • Página 71: Généralités

    Affûteur MS 100 Généralités Généralités Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9 \mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Informations relatives à ce manuel Les instructions de ce manuel permettent une manipulation sûre et fiable de la machine : Le manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé...
  • Página 72: Limite De Responsabilité

    Affûteur MS 100 Généralités Limite de responsabilité Toutes les informations et remarques de ce manuel tiennent compte des normes et prescriptions en vigueur, du niveau de la technique ainsi que de nos connaissances et expériences acquises au cours des années.
  • Página 73: Sécurité

    Affûteur MS 100 Sécurité 2 Sécurité Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8 \mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Ce chapitre fournit un aperçu de tous les aspects essentiels en matière de sécurité pour une protection optimale du personnel ainsi que pour un fonctionnement sûr et fiable.
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    Affûteur MS 100 Caractéristiques techniques faire vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l'intégralité de tous les dispositifs de sécurité ; contrôler avant le transport de la machine que celle-ci est sécurisée. 2.3 Spécifications relatives au personnel 2.3.1 Qualifications AVERTISSEMENT ! Danger de lésion en cas de qualification insuffisante !
  • Página 75: Equipement Personnel De Protection

    Affûteur MS 100 Sécurité 2.3.3 Instruction Le personnel doit être instruit régulièrement par l'exploitant. Afin d'assurer un meilleur suivi de l'instructions, celle-ci doit faire l'objet de rapports. Date Nature de l'instruction Instruction dispensée par Signature Equipement personnel de protection Il convient de porter un équipement de protection personnel lors du travail afin de minimiser les risques pour la santé.
  • Página 76: Risques Particuliers

    Affûteur MS 100 Caractéristiques techniques Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Risques particuliers On trouvera dans le chapitre qui suit une liste de risques résiduels déterminés par une évaluation de risques.
  • Página 77: Dispositifs De Sécurité

    Affûteur MS 100 Sécurité Salissures et PRECAUTION ! Attention à ne pas trébucher sur les salissures et objets épars ! objets épars Les salissures et les objets épars peuvent faire trébucher et causer des lésions substantielles. Pour cette raison : maintenir toujours propre le poste de travail ;...
  • Página 78: Sécurisation Contre Toute Remise En Marche

    Affûteur MS 100 Caractéristiques techniques Interrupteur de sécurité (arrêt d'urgence) L'interrupteur de sécurité se situe à l'avant sur l'électromoteur. Sécurisation contre toute remise en marche DANGER ! Danger de mort par remise en marche intempestive par des personnes non autorisées ! Lors de travaux dans la zone de risque, il est possible qu'une personne non autorisée...
  • Página 79: Protection De L'eNvironnement

    Affûteur MS 100 Sécurité Protection de l'environnement PRECAUTION ! Risque pour l'environnement suite à une mauvaise manipulation de substances nuisibles à l'environnement ! l'environnement, et en particulier toute erreur dans l'élimination de telles substances, peut provoquer de graves dommages à l'environnement.
  • Página 80: Spécifications Techniques

    Affûteur MS 100 Caractéristiques techniques 3 Spécifications techniques Informations générales Indication Valeur Unité Poids 69 kg Longueur 930 mm Largeur 675 mm Hauteur 1455 mm Modèle Sans unité d'affûtage linéaire Indication Valeur Unité Poids 73 kg Longueur 1105 mm Largeur...
  • Página 81: Conditions De Service

    Affûteur MS 100 Caractéristiques techniques 3.3 Conditions de service Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Dauer Indication Valeur Unité Durée d'usinage maximale conçu pour un usinage permanent 3.4 Emissions...
  • Página 82: Structure Et Fonction

    Affûteur MS 100 Structure et fonction Structure et fonction Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Aperçu Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022 Poignée de commande...
  • Página 83: Connexions

    Affûteur MS 100 Structure et fonction Connexions 4.3.1 Connexions électriques L'affûteur de couteau est livré sans fiche secteur. Le raccordement électrique se fait donc selon le pays par un électricien. Il faut absolument veiller au sens de rotation du moteur ! Brancher la fiche selon le plan des connexions joint ! Périmètres de travail et de danger...
  • Página 84: Structure Et Fonction

    Affûteur MS 100 Structure et fonction Emplacement du bouton d'arrêt d'urgence 4.5.1 Aperçu La machine est équipée d'un bouton d'arrêt d'urgence. Lorsque le bouton est appuyé, la machine s'éteint immédiatement. Bouton d'arrêt d'urgence au moteur Eléments de commande La commande de la machine se fait à l'aide d'une poignée.
  • Página 85: Transport, Emballage

    Affûteur MS 100 Transport, emballage 5 Transport, emballage Inspection après le transport Vérifier la livraison dès son arrivée. Vérifier son intégralité et l'absence de dommages de transport. Lors de dommages extérieurs de transport identifiables, procéder comme suit : ne pas accepter la livraison ou émettre des réserves ;...
  • Página 86: Utilisation

    Affûteur MS 100 Utilisation Distance de AVERTISSEMENT ! Risque de lésion suite à une distance de sécurité insuffisante ! sécurité Risque de graves lésions en cas de distance de sécurité insuffisante avec les périmètres de danger de la machine. Pour cette raison : respecter une distance de sécurité...
  • Página 87: Préparatifs

    Affûteur MS 100 Utilisation Préparatifs Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Mise en service 1. Installer la machine sur un sol plat et rigide. AVERTISSEMENT ! Risque de lésion suite à une installation incorrecte ! Une installation incorrecte peut provoquer de graves lésions.
  • Página 88: Régler L'uNité D'aFfûtage

    Affûteur MS 100 Utilisation Déplacer la tôle de CONSEIL ! réglage jusqu'à ce que le Il est recommandé de repérer le contour du dos rayon du couteau du couteau sur la tôle de réglage. Ceci facilite le coïncide avec la positionnement des couteaux suivants à...
  • Página 89: Régler L'aNgle D'aFfûtage

    Affûteur MS 100 Utilisation Régler l'angle d'affûtage Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Etant donné que pour les différents modèles de couteaux l'angle d'affûtage est différent, celui-ci doit être réglable.
  • Página 90: Fonctionnement

    Affûteur MS 100 Utilisation Fonctionnement Equipement personnel Porter l'équipement de protection suivant lors de tous les travaux de manipulation : de protection Tenue de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Casque antibruit Information ATTENTION ! Avant de mettre en marche l'affûteur de couteaux, lire attentivement les instructions de fonctionnement pour se familiariser avec tous les éléments de la machine !
  • Página 91: Arrêter La Machine

    Affûteur MS 100 Utilisation Arrêter la machine Arrêter la machine avec Appuyer sur le cache l'interrupteur d'arrêt (bouton verrouillable de l'interrupteur rouge « 0 ») d'arrêt d'urgence jusqu'à fermeture complète. Retirer la fiche secteur 6.10 Unité d'affûtage linéaire (option) L'unité d'affûtage linéaire permet d'affûter des couteaux droits.
  • Página 92: Positionner Les Couteaux Pour La Presse À Balles Rondes Krone Vp 1500 Et Vp 1800

    Affûteur MS 100 Utilisation Il faut en outre veiller que le couteau courbé soit bien serré avec le tendeur horizontal et qu'il repose à bord des vis de butée. La meule-boisseau et la surface d'affûtage doivent être à plat (0 degré) (page 21 Pt. 6.6 « Régler l'angle d'affûtage »)
  • Página 93: Pannes Et Anomalies

    Affûteur MS 100 Pannes et anomalies 7 Pannes et anomalies On trouvera dans le chapitre suivants les causes possibles d'anomalies et les travaux permettant d'y remédier. En cas d'anomalies répétées, raccourcir les intervalles de maintenance en fonction de la sollicitation effective de la machine.
  • Página 94: Table Des Pannes

    Affûteur MS 100 Pannes et anomalies Attitude à Par principe : adopter en cas Lors de pannes représentant un danger direct pour les personnes ou les biens matériels, actionner de pannes immédiatement la fonction d'arrêt d'urgence. Déterminer l'origine de la panne.
  • Página 95 Affûteur MS 100 Entretien Il faut en outre veiller que le couteau courbé soit bien serré avec le tendeur horizontal et qu'il repose à bord des vis de butée. Dévisser la meule-boisseau par le dessous avec un outil adéquat et maintenir à la main.
  • Página 96: Entretien

    Affûteur MS 100 Entretien Tension des PRECAUTION ! Risque de lésion par retour trop rapide ! ressorts Les leviers sous tension de ressort peuvent provoquer des lésions. Pour cette raison : lors de travaux sur des leviers sous tension des ressorts, procéder avec précaution ;...
  • Página 97: Travaux De Maintenance

    Affûteur MS 100 Entretien Travaux de maintenance 8.3.1 Graisser les rotules Equipement de protection requis en sus : Gants de protection Lubrifiants AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie et d'intoxication ainsi que sur la santé dû aux lubrifiants ! Au contact de sources chaudes les lubrifiants peuvent s'enflammer.
  • Página 98: Démontage

    Affûteur MS 100 Démontage 9 Démontage Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1.0 N ac hdem das Gebrauchsende erreic ht ist...(Anlag e) @ 9\mod_1144501894460_1.doc @ 87460 A la fin de sa durée de vie, la machine doit être démontée et éliminée conformément dans le respect de l'environnement.
  • Página 99: Pièces De Rechange

    Affûteur MS 100 Pièces de rechange/Annexe 10 Pièces de rechange Pos : 11.2 /KN 2006-Pr ojekte/U viterno/U V - Troc knungss ysteme/Ers atz teilliste/1.0 N ur Original-Ers atzteile ver wenden-U V-Troc kner @ 49\mod_1193237144634_1.doc @ 762140 AVERTISSEMENT ! Risque inhérent à l'utilisation de pièces de rechange inadaptées ! Mes pièces de rechange inadaptées ou défectueuses peuvent entraîner des détériorations,...
  • Página 101 Bruksanvisning Knivsliper MS 100...
  • Página 103 Knivsliper MS 100 Innholdsfortegnelse Generelt ......................3 Informasjon om denne anvisningen ........... 3 Symbolforklaring ................3 Ansvarsbegrensning ................4 Opphavsrett ..................4 Reservedeler ..................4 Garantibestemmelsene ..............4 Kundeservice ..................4 Sikkerhet ...................... 5 Bruk i henhold til bestemmelsene ............5 Operatørens ansvar ................
  • Página 104 Knivsliper MS 100 Innholdsfortegnelse Drift ....................22 Slå av maskinen................23 6.10 Lineærslipeenhet (tilleggsutstyr)............23 6.11 Posisjonere kniven for rundballepresse Krone VP 1500 og VP 1800 ....................24 Feil ....................... 25 Sikkerhet ..................25 Feiltabell ..................26 Feilretting ..................26 Vedlikehold ....................
  • Página 105: Generelt

    Knivsliper MS 100 Generelt Generelt Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Informasjon om denne anvisningen Denne anvisningen gjør det mulig å arbeide sikkert og effektivt med denne maskinen.
  • Página 106: Ansvarsbegrensning

    Knivsliper MS 100 Generelt 1.3 Ansvarsbegrensning All informasjon og alle henvisninger i denne anvisningen er utarbeidet i henhold til gjeldende normer og forskrifter, teknikkens stand samt våre mangeårige erkjennelser og erfaringer. Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av: Ignorering av anvisningen...
  • Página 107: Sikkerhet

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet 2 Sikkerhet Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 I dette avsnittet finner du en oversikt over alle sikkerhetsaspektene som er viktige for et optimalt personvern, og for en sikker og feilfri drift.
  • Página 108: Krav Til Personalet

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet 2.3 Krav til personalet 2.3.1 Kvalifikasjoner ADVARSEL! Skaderisiko ved utilstrekkelig kvalifikasjon! Feil bruk kan medføre alvorlige skader på personer og materiell. Derfor: Alle arbeidene må kun utføres av kvalifisert personale. I bruksanvisningen nevnes følgende kvalifikasjoner for forskjellige arbeidsområder.
  • Página 109: Personlig Verneutstyr

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet 2.3.3 Skolering Personalet må regelmessig bli skolert av operatøren. For bedre oppfølging må gjennomføringen av skoleringen protokolleres. Dato Navn Skoleringens art Skolering gjennomført av Underskrift Personlig verneutstyr For å minimalisere faren for helseskader er det krav om bruk av personlig verneutstyr.
  • Página 110: Spesielle Farer

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Spesielle farer I det følgende avsnittet nevnes restrisikoer som er et resultat av en risikovurdering.
  • Página 111: Sikkerhetsinnretninger

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet Smuss og løse FORSIKTIG! Fare for snubling på grunn av smuss og løse gjenstander! gjenstander Tilsmussing og løse gjenstander danner kilder for skliing og snubling, og kan medføre alvorlige skader. Derfor: Arbeidsområdet må alltid holdes rent.
  • Página 112: Sikring Mot Gjeninnkobling

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet 2.7 Sikring mot gjeninnkobling FARE! Fare for liv og helse på grunn av ukontrollert gjeninnkobling! Ved arbeider i faresonen er det fare for at strømmen slås på utilsiktet. Dette kan medfører fare for liv og helse for personene i faresonen.
  • Página 113: Skilting

    Knivsliper MS 100 Sikkerhet 2.10 Skilting Følgende symboler og henvisningsskilter finnes i arbeidsområdet. De er relatert til den nærmeste omgivelsen der de er festet. ADVARSEL! Skaderisiko på grunn av uleselige symboler! Med tiden kan klistremerker og skilter bli møkkede eller på annet vis bli ugjenkjennelige.
  • Página 114: Tekniske Data

    Knivsliper MS 100 Tekniske data 3 Tekniske data Generelle opplysninger Opplysninger Verdi Enhet Vekt 69 kg Lengde 930 mm Bredde 675 mm Høyde 1455 mm Utførelse Uten lineærslipeenhet Opplysninger Verdi Enhet Vekt 73 kg Lengde 1105 mm Bredde 675 mm Høyde...
  • Página 115: Driftsbetingelser

    Knivsliper MS 100 Tekniske data 3.3 Driftsbetingelser Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Varighet Opplysninger Verdi Enhet Maksimal driftsvarighet uten stopp laget for permanent drift 3.4 Emisjoner Pos : 3.12 /KN 2006-Pr ojekte/NSD Lift AG/T ec hni sche D aten/005 1.1.0 Emis sionen -->...
  • Página 116: Konstruksjon Og Funksjon

    Knivsliper MS 100 Konstruksjon og funksjon Konstruksjon og funksjon Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Oversikt Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022...
  • Página 117: Tilkoblinger

    Knivsliper MS 100 Konstruksjon og funksjon Tilkoblinger 4.3.1 Elektrotilkoblinger Knivsliperen leveres uten nettplugg. Derfor må den landspesifikke tilkoblingen utføres av en elektrofagarbeider. Det må tas hensyn til motordreieretningen! Pluggen må tilkobles i henhold til det vedlagte koblingsskjemaet! Arbeidsområder og faresoner 4.4.1 Arbeidsområder...
  • Página 118: Plassering Av Nød-Av-Bryterne

    Knivsliper MS 100 Konstruksjon og funksjon Plassering av nød-av-bryterne 4.5.1 Oversikt Maskinen er utstyrt med en Nød-Av-bryter. Ved å trykke denne bryteren slås maskinen øyeblikkelig av. Nød-av-bryter på motoren Betjeningselementer Betjeningen av maskinen gjøres via betjeningsspaken. 4.6.1 Betjeningsspak Følgende funksjoner er mulige via betjeningsspaken: Senke og heve slipeenheten Dreiebevegelse for å...
  • Página 119: Transport, Emballasje

    Knivsliper MS 100 Transport, emballasje 5 Transport, emballasje Transportinspeksjon Ved mottak av leveringen må det omgående kontrolleres at den er komplett og uten transportskader. Ved synlige transportskader gjøres følgende: Leveringen avvises eller tas i mot kun med forbehold. Skadens omfang noteres på transportdokumentene eller på følgeseddelen.
  • Página 120: Første Gangs Bruk

    Knivsliper MS 100 Betjening Sikkerhets- ADVARSEL! Skaderisiko på grunn av utilstrekkelig sikkerhetsavstand! avstand Utilstrekkelig sikkerhetsavstand til maskinens faresoner kan medføre alvorlige skader. Derfor: Når maskinen er i drift må det overholdes en tilstrekkelig sikkehetsavstand til maskinens faresoner. Pos : 7.8 /KN2006- SM/Bedienung/003 1.1.0 Grundl egendes @ 9\mod_1144402038705_1.doc @ 86476...
  • Página 121: Forberedelser

    Knivsliper MS 100 Betjening Forberedelser Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Igangkjøring 1. Maskinen må settes på et fast og jevnt underlag. ADVARSEL! Skaderisiko grunnet feil plassering! Feil plassering av maskinen kan medføre alvorlige skader.
  • Página 122: Innstilling Av Slipeenhet

    Knivsliper MS 100 Betjening Reguleringsmetallplaten TIPS! justeres til knivradiusen Det anbefales å markere knivryggens kontur på stemmer overens med justeringsplaten. Dermed blir posisjoneringen av radiusskalaen og festes. knivene, som etterpå skal slipes, lettere. 6.5 Innstilling av slipeenhet Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Slipeenheten må...
  • Página 123: Innstilling Av Slipevinkel

    Knivsliper MS 100 Betjening Innstilling av slipevinkel Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Fordi slipevinkelen er forskjellig avhengig av knivtypen, må slipevinkelen kunne justeres.
  • Página 124: Drift

    Knivsliper MS 100 Betjening Drift Personlig verneutstyr Følgende verneutstyr brukes ved alle arbeider til betjening: Arbeidsverneklær Vernesko Vernebriller Hørselvern Informasjon FORSIKTIG! Før du tar i bruk knivsliperen må du gjøre deg fortrolig med alle maskinelementer. Husk å lese hele bruksanvisningen nøye!
  • Página 125: Slå Av Maskinen

    Knivsliper MS 100 Betjening 6.9 Slå av maskinen Maskinen slås av med Av- Nød-Av-bryterens tildekning bryteren (rød bryter "0") som kan forrigles trykkes til den går i lås. Dra ut nettpluggen 6.10 Lineærslipeenhet (tilleggsutstyr) Lineærslipeenheten muliggjør slipingen av rette kniver.
  • Página 126: Posisjonere Kniven For Rundballepresse Krone Vp 1500 Og Vp 1800

    Knivsliper MS 100 Betjening I tillegg må det sørges for at buekniven med horisontalspennmekanismen klemmes på riktig måte, og at den ligger tett inntil stoppskruene. Koppslipeskiven og slipeflaten innstilles vannrett (0 grad) (se 21 pkt. 6.6 "Innstilling av slipevinkel"). Arbeidsprosessen er den samme som beskrevet på side 22 HENVISNING! Når lineærslipeenheten ikke brukes kan den brettes bort.
  • Página 127: Feil

    Knivsliper MS 100 Feil 7 Feil I neste kapittel beskrives mulige årsaker for feil og hvordan disses rettes. Ved feil som oppstår ofte må serviceintervallene forkortes slik at de er iht. den virkelige belastningen. Ved feil som ikke kan rettes med de følgende henvisningene, må det tas kontakt med en merkevareforhandler der du bor eller med produsenten.
  • Página 128: Feiltabell

    Knivsliper MS 100 Feil Opptreden Generelt gjelder: ved feil Ved feil, som betyr en umiddelfare for personer eller materielle verdier, utføres Nød-Av-funksjonen omgående. kartlegge feilårsaken. I tilfelle feilrettingen medfører arbeid i faresoen, slås maskinen av og sikres mot gjeninnkobling. Ansvarlig person på stedet informeres umiddelbart.
  • Página 129: Vedlikehold

    Knivsliper MS 100 Vedlikehold I tillegg må det sørges for at buekniven med horisontalspennmekanismen klemmes på riktig måte, og at den ligger tett inntil stoppskruene. Koppslipeskiven dras av motoraksen med spennskiven. VIKTIG! Den brukte koppslipeskiven merkes som brukt, og avfallshåndteres tilsvarende! Den nye koppslipeskiven skyves på...
  • Página 130: Serviceplan

    Knivsliper MS 100 Vedlikehold Serviceplan I de følgende avsnittene beskrives vedlikeholdsarbeidene som er nødvendige for en optimal og feilfri drift. Hvis oppdages forøket slitasje regelmessige kontrollene, må nødvendige vedlikeholdsintervallene forkortes iht. den virkelige slitasjen. I tilfelle spørsmål vedrørende vedlikeholdsarbeider og -intervaller tas det kontakt med produsenten eller en merkevareforhandler.
  • Página 131: Smøreplan

    Knivsliper MS 100 Demontering 8.4 Smøreplan årlig Dreieenhetens 1 Lager Styringslageret rengjøres først! styringslager 8.5 Tiltak etter utført vedlikehold Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 Etter at vedlikeholdsarbeidene er avsluttet gjennomføres følgende trinn før innkoblingen: Alle tidligere løste skruforbindelser kontrolleres at de sitter godt fast.
  • Página 132: Reservedeler

    Knivsliper MS 100 Reservedeler/Vedlegg FORSIKTIG! Miljøskader ved feil avfallshåndtering! Elektroskrot, elektronikkkomponenter, smøre- og andre hjelpestofer faller inn under behandling av spesialavfall, og må kun avfallshåndteres av fagfirmaer! De lokale kommuneforvaltningene eller spesielle avfallshåndterings-fagfirmaer informerer om miljøvennlig avfallshåndtering. Pos : 11.1 /KN 2006-Pr ojekte/Rüfenacht/Ers atzteilliste/1 Ersatzteile - Titel @ 47\mod_1190042012578_1.doc @ 623734 10 Reservedeler Pos : 11.2 /KN 2006-Pr ojekte/U viterno/U V - Troc knungss ysteme/Ers atz teilliste/1.0 N ur Original-Ers atzteile ver wenden-U V-Troc kner @ 49\mod_1193237144634_1.doc @ 762140...
  • Página 133 Bruksanvisning Knivslipmaskin MS 100...
  • Página 135 Knivslipmaskin MS 100 Innehållsförteckning Allmänt ......................3 Kommentarer till denna bruksanvisning ..........3 Förklaring av symboler ..............3 Ansvarsbegränsning ................4 Upphovsrätt ..................4 Reservdelar ..................4 Garantibestämmelser ................ 4 Kundtjänst ..................4 Säkerhet ....................... 5 Ändamålsenlig användning ..............5 Användarens ansvar ................
  • Página 136 Knivslipmaskin MS 100 Innehållsförteckning Drift ....................22 Avstängning av maskinen ..............23 6.10 Linjär slipanordning (extra utrustning) ..........23 6.11 Positionering av knivar för rundbalpressar Krone VP 1500 och VP 1800 ....................24 Störningar ....................25 Säkerhet ..................25 Störningstabell ................. 26 Störningsåtgärder ................
  • Página 137: Allmänt

    Knivslipmaskin MS 100 Allmänt Allmänt Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Kommentarer till denna bruksanvisning Syftet med denna bruksanvisning är att göra hanteringen av denna maskin säker och effektiv.
  • Página 138: Ansvarsbegränsning

    Knivslipmaskin MS 100 Allmänt 1.3 Ansvarsbegränsning Samtliga uppgifter och hänvisningar i denna bruksanvisning har sammanställts med hänsyn till gällande standarder och föreskrifter, aktuell teknisk standard och mångåriga kunskaper och erfarenheter. Tillverkaren ansvarar ej för skador till följd av: Uraktlåtande av bruksanvisningen Icke ändamålsenlig användning...
  • Página 139: Säkerhet

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet 2 Säkerhet Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Detta stycke ger en överblick över alla viktiga säkerhetsaspekter för optimalt personskydd och för säker och störningsfri drift. Ett uraktlåtande av användningsinstruktionerna i denna bruksanvisning och säkerhetsinstruktionerna kan medföra avsevärda risker.
  • Página 140: Krav På Personalen

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet 2.3 Krav på personalen 2.3.1 Kvalifikationer VARNING! Risk för personskador vid otillräcklig kvalifikation! Felaktig hantering kan orsaka avsevärda person- och sakskador. Därför: Alla arbetsuppgifter får endast utföras av för arbetet kvalificerad personal. I bruksanvisningen anges följande kvalifikationer för olika arbetsområden.
  • Página 141: Personlig Skyddsutrustning

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet 2.3.3 Undervisning Personalen måste regelbundet undervisas av användaren. För bättre uppföljning måste undervisningen antecknas i protokoll. Datum Namn Undervisningstyp Undervisning gavs av Underskrift Personlig skyddsutrustning Under arbetet krävs personlig skyddsutrustning för att minimera hälsorisker. Den för respektive arbete erforderliga skyddsutrustningen måste alltid bäras under arbetet.
  • Página 142: Särskilda Faror

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Särskilda faror I följande stycke anges de återstående risker, som fastställdes genom en riskbedömning.
  • Página 143: Säkerhetsanordningar

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet Smuts och SE UPP! Snubbelrisk genom smuts och kringliggande föremål! kringliggande föremål Smuts och kringliggande föremål utgör risk för halkning och snubbling och kan därmed orsaka allvarliga personskador. Därför: Håll arbetsområdet alltid rent. Plocka undan föremål, som inte längre behövs.
  • Página 144: Säkra Mot Återinkoppling

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet 2.7 Säkra mot återinkoppling FARA! Livsfara genom obefogad återinkoppling! Vid arbeten inom riskområdet föreligger fara, att elströmmen återinkopplas av misstag. Då föreligger livsfara för de personer, som befinner sig inom riskområdet. Därför: Hänvisningarna för säkring mot återinkoppling i denna bruksanvisnings olika kapitel måste ovillkorligen beaktas.
  • Página 145: Skyltar

    Knivslipmaskin MS 100 Säkerhet 2.10 Skyltar Följande symboler och hänvisningsskyltar finns inom arbetsområdet. De gäller för den omedelbara omgivningen, där de finns uppsatta. VARNING! Risk för personskador på grund av oläsliga symboler! Med tiden kan etiketter och skyltar bli smutsiga eller på annat sätt bli oläsliga.
  • Página 146: Tekniska Data

    Knivslipmaskin MS 100 Tekniska data 3 Tekniska data Allmänna uppgifter Uppgift Värde Enhet Vikt 69 kg Längd 930 mm Bredd 675 mm Höjd 1455 mm Utförande utan linjär slipanordning Uppgift Värde Enhet Vikt 73 kg Längd 1105 mm Bredd 675 mm Höjd...
  • Página 147: Driftvillkor

    Knivslipmaskin MS 100 Tekniska data 3.3 Driftvillkor Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Drifttid Uppgift Värde Enhet Maximal drifttid per arbetsstycke inställd på kontinuerlig drift 3.4 Emissioner Pos : 3.12 /KN 2006-Pr ojekte/NSD Lift AG/T ec hni sche D aten/005 1.1.0 Emis sionen -->...
  • Página 148: Uppbyggnad Och Funktion

    Knivslipmaskin MS 100 Uppbyggnad och funktion Uppbyggnad och funktion Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Översikt Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022 Manöverhandtag...
  • Página 149: Anslutningar

    Knivslipmaskin MS 100 Uppbyggnad och funktion Anslutningar 4.3.1 Elektriska anslutningar Knivslipmaskinen levereras ´utan nätstickpropp. Därför måste den elektriska anslutningen utföras av en elfackman enligt reglerna i resp land. Motorns rotationsriktning måste ovillkorligen beaktas! Stickproppen måste ovillkorligen anslutas enligt bifogat kopplingsschema! Arbets- och riskområden...
  • Página 150: Position För Nöd-Från-Brytare

    Knivslipmaskin MS 100 Uppbyggnad och funktion Position för NÖD-FRÅN-brytare 4.5.1 Översikt Maskinen är utrustad med en NÖD-FRÅN-tryckknapp. Om den knappen trycks in, stannar maskinen omedelbart. NÖD-FRÅN-tryckknapp på motorn Manöverelement Maskinen manövreras med manöverhandtaget. 4.6.1 Manöverhandtag Med manöverhandtaget kan följande funktioner utföras: Nedsänkning och lyft av slipanordningen...
  • Página 151: Transport, Förpackning

    Knivslipmaskin MS 100 Transport, förpackning 5 Transport, förpackning Transportbesiktning Kontrollera omedelbart efter mottagning, att leveransen är fullständig och utan transportskador. Tillvägagångssätt vid synliga transportskador: Vägra mottagning av leveransen eller endast med förbehåll. Anteckna skadans omfattning i speditionsdokumenten eller på speditörens följesedel.
  • Página 152: Första Igångkörning

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering Säkerhetsavstånd VARNING! Risk för personskador vid otillräckligt säkerhetsavstånd! Otillräckliga säkerhetsavstånd till maskinens riskområden kan leda till allvarliga personskador. Därför: Under arbetet måste ett tillräckligt säkerhetsavstånd till maskinens riskområden hållas. Pos : 7.8 /KN2006- SM/Bedienung/003 1.1.0 Grundl egendes @ 9\mod_1144402038705_1.doc @ 86476...
  • Página 153: Förberedelser

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering Förberedelser Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Igångkörning 1. Ställ upp maskinen på ett fast och jämnt underlag. VARNING! Risk för personskador genom felaktig uppställning! Felaktig uppställning av maskinen kan leda till allvarliga personskador.
  • Página 154: Inställning Av Slipanordning

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering Flytta justeringsplåten så TIPS! långt, att knivens radie rekommenderar, knivryggens kontur stämmer överens med markeras på justeringsplåten. Då blir radieskalan och fixera. positioneringen av efterföljande knivar enklare. 6.5 Inställning av slipanordning Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Slipanordningen måste ställas in så, att slipskivan befinner sig precis mitt i ingreppet (se efterföljande...
  • Página 155: Inställning Av Slipvinkel

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering Inställning av slipvinkel Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Eftersom slipvinkeln varierar vid olika knivtyper, måste den kunna ställas in.
  • Página 156: Drift

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering Drift Personlig Följande skyddsutrustning måste bäras under alla manövreringsarbeten: skyddsutrustning Skyddsklädsel Säkerhetsskor Skyddsglasögon Hörselskydd Information OBS! Innan knivslipmaskinen tas i drift, måste man göra sig förtrogen med alla maskinkomponenter och noggrant läsa igenom bruksanvisningen! Startmoment OBS! Den elektriska motorn har ett högt startmoment.
  • Página 157: Avstängning Av Maskinen

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering 6.9 Avstängning av maskinen Stäng av maskinen med Tryck ned det låsbara locket tryckknappen FRÅN (röd över NÖD-FRÅN-brytaren, tryckknapp "0"). tills det rastar in. Dra ur stickproppen. 6.10 Linjär slipanordning (extra utrustning) Den linjära slipanordningen gör det möjligt att slipa raka knivar.
  • Página 158: Positionering Av Knivar För Rundbalpressar Krone Vp 1500 Och Vp 1800

    Knivslipmaskin MS 100 Manövrering Vidare måste man vara uppmärksam på, att bågkniven är säkert fastklämd med den vågräta- spännanordningen och ligger emot anslagsskruvarna. Ställ in slipskivan och slipytan i vågrätt läge (0 grader), (sidan 21 Arbetsförloppet är samma som beskrivet på sidan 22, punkt 6.8.1 "Arbetsförlopp".
  • Página 159: Störningar

    Knivslipmaskin MS 100 Störningar 7 Störningar Följande kapitel innehåller en beskrivning av möjliga störningsorsaker och åtgärder för att undanröja felen. Vid upprepade störningar bör underhållsintervallerna förkortas motsvarande den verkliga belastningen. Vid störningar, som inte kan avhjälpas genom följande åtgärder, bör en återförsäljare eller tillverkaren direkt kontaktas.
  • Página 160: Störningstabell

    Knivslipmaskin MS 100 Störningar Tillvägagångssätt I princip gäller: vid störningar Vid störningar, som innebär risk för person- eller sakskador, måste omedelbart NÖD-FRÅN-brytaren tryckas in. Ta reda på störningsorsaken. Om störningsåtgärden kräver arbeten inom riskområdet, ska maskinen stängas av och säkras mot återinkoppling.
  • Página 161: Underhåll

    Knivslipmaskin MS 100 Underhåll Vidare måste man vara uppmärksam på, att bågkniven är säkert fastklämd med den vågräta- spännanordningen och ligger emot anslagsskruvarna. Dra bort slipskivan med spännskivan från motoraxeln. VIKTIGT! Märk den gamla slipskivan som begagnad och lämna den till avfallsstationen! Skjut upp den nya slipskivan med spännskivan på...
  • Página 162: Underhållsschema

    Knivslipmaskin MS 100 Underhåll Underhållsschema I den följande delen ges en beskrivning av de underhållsarbeten, som krävs för optimal och störningsfri drift. Vid ökat slitage trots regelbundna kontroller måste underhållsintervallerna förkortas motsvarande den verkliga belastningen. Vid frågor angående underhållsarbeten och -intervaller bör tillverkaren eller återförsäljaren kontaktas.
  • Página 163: Smörjschema

    Knivslipmaskin MS 100 Demontering 8.4 Smörjschema Varje år Vridanordningens 1 lager Rengör styrlagret först! styrlager 8.5 Åtgärder efter genomfört underhåll Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 När underhållsarbetet är avslutat, behövs följande arbetssteg, innan maskinen kopplas in:...
  • Página 164: Reservdelar

    Knivslipmaskin MS 100 Reservdelar/Bilagor SE UPP! Miljöskador genom felaktig avfallshantering! El- och elektronikkomponenter, smörj- och andra hjälpmedel är specialavfall och får endast tas om hand av godkända fackföretag! Kontakta lokala kommunkontor eller särskilda företag för avfallshantering för upplysning om miljövänlig avfallshantering.
  • Página 165 Instrucciones de servicio Afiladora de cuchillas MS 100...
  • Página 167 Afiladora de cuchillas MS 100 Índice Generalidades ....................3 Información sobre estas instrucciones ..........3 Explicación de símbolos ..............3 Limitación de la responsabilidad ............4 Protección de la propiedad intelectual ..........4 Piezas de recambio ................4 Condiciones de garantía ..............4 Servicio de atención al cliente ............
  • Página 168 Afiladora de cuchillas MS 100 Índice Funcionamiento ................22 Apagar la máquina ................23 6.10 Unidad de afilado lineal (equipamiento adicional) ......23 6.11 Posicionar cuchilla para rotoempacadora Krone VP 1500 y VP 1800 ....................24 Fallos......................25 Seguridad ..................25 Tabla de fallos .................
  • Página 169: Generalidades

    Afiladora de cuchillas MS 100 Generalidades Generalidades Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Información sobre estas instrucciones Estas instrucciones permiten el manejo seguro y eficiente de la máquina.
  • Página 170: Limitación De La Responsabilidad

    Afiladora de cuchillas MS 100 Generalidades 1.3 Limitación de la responsabilidad Todos los datos e indicaciones en estas instrucciones se han confeccionado conforme a las normas y prescripciones vigentes, el conocimiento técnico actual y el conocimiento y las experiencia que hemos acumulado a lo largo de muchos años.
  • Página 171: Seguridad

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad 2 Seguridad Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Este párrafo ofrece una visión general de los aspectos importantes de seguridad para asegurar una protección óptima del personal y un funcionamiento seguro y sin fallos.
  • Página 172: Requisitos Para El Personal

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad Además, el operador es responsable de que la máquina esté siempre en estado técnicamente perfecto, por lo cual: el operador debe responsabilizarse de que se cumplan los intervalos de mantenimiento descritos en estas instrucciones El operador debe comprobar regularmente la capacidad de funcionamiento y la integridad de todos los dispositivos de seguridad.
  • Página 173: Instrucción

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad 2.3.3 Instrucción El operador debe instruir regularmente al personal. Para un mejor seguimiento debe documentarse la realización de la instrucción. Fecha Nombre Tipo de instrucción Instrucción realizada por Firma Equipamiento de protección personal Durante el trabajo debe llevarse el equipamiento de protección personal para minimizar los peligros para la salud.
  • Página 174: Peligros Especiales

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Peligros especiales En el siguiente párrafo se detallan los riesgos restantes detectados por una evaluación de riesgos.
  • Página 175: Dispositivos De Seguridad

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad Suciedad y ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de tropiezo por suciedad y objetos tirados! objetos tirados Las suciedades y los objetos tirados son una fuente de resbalones y tropezones y pueden causar lesiones considerables. Por ello: Mantener el área de trabajo siempre limpia.
  • Página 176: Asegurar Contra Reconexión

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad 2.7 Asegurar contra reconexión ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por reconexión no autorizada! Durante los trabajos en el área de peligro existe el peligro de una conexión no autorizada del suministro eléctrico. En consecuencia existe peligro de muerte para las personas que se hallen en el área de peligro.
  • Página 177: Lubricantes

    Afiladora de cuchillas MS 100 Seguridad Se utilizan las siguientes sustancias peligrosas para el medio ambiente: Lubricantes Los lubricantes como grasas y aceites contienen sustancias tóxicas. No deben llegar al medio ambiente. La eliminación debe realizarla una empresa especializada en la eliminación de residuos.
  • Página 178: Datos Técnicos

    Afiladora de cuchillas MS 100 Datos téchnicos 3 Datos técnicos Datos generales Dato Valor Unidad Peso 69 kg Largo 930 mm Ancho 675 mm Alto 1455 mm Modelo Sin unidad de afilado lineal Dato Valor Unidad Peso 73 kg Largo...
  • Página 179: Condiciones De Servicio

    Afiladora de cuchillas MS 100 atos técnicos 3.3 Condiciones de servicio Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Duración Dato Valor Unidad Duración de servicio máximo sin interrupción diseñado para funcionamiento continuo...
  • Página 180: Estructura Y Función

    Afiladora de cuchillas MS 100 Estructura y función Estructura y función Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Visión de conjunto Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022...
  • Página 181: Conexiones

    Afiladora de cuchillas MS 100 Estructura y función Conexiones 4.3.1 Conexiones eléctricas La afiladora de cuchillas se suministra sin enchufe de red. Por ello debe ocuparse de la conexión eléctrica correspondiente según el país un experto electricista. ¡Es imprescindible observar la dirección de giro del motor! ¡Es imprescindible conectar el enchufe según el esquema de conexiones adjunto!
  • Página 182: Posición De Los Botones De Parada De Emergencia

    Afiladora de cuchillas MS 100 Estructura y función Posición de los botones de parada de emergencia 4.5.1 Visión de conjunto La máquina está equipada con un botón de parada de emergencia. Pulsando este interruptor se desconectará de inmediato la máquina.
  • Página 183: Transporte, Embalaje

    Afiladora de cuchillas MS 100 Transporte, embalaje 5 Transporte, embalaje Inspección de transporte Comprobar inmediatamente después de la entrega la integridad del suministro y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de existir daños de transporte reconocibles, proceder como sigue: no aceptar el suministro o aceptarlo sólo con reservas.
  • Página 184: Distancia De Seguridad

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo Distancia de ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por una distancia de seguridad no suficiente! seguridad Una distancia de seguridad insuficiente a las áreas de peligro de la máquina puede causar graves lesiones. Por ello: mantener una distancia de seguridad suficiente a las áreas de peligro de la máquina durante el funcionamiento.
  • Página 185: Preparaciones

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo Preparaciones Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Puesta en funcionamiento 1. Colocar la máquina sobre superficie fija y llana. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por una colocación errónea! La colocación errónea de la máquina puede causar graves lesiones.
  • Página 186: Ajustar Unidad De Afilado

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo Desplazar la chapa de CONSEJO. ajuste hasta que el radio Se recomienda señalizar el contorno de los lomos de la cuchilla coincida de cuchilla sobre la chapa de ajuste. De este con la escala de radios y modo será...
  • Página 187: Ajustar Ángulo De Afilado

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo Ajustar ángulo de afilado Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Dado que el ángulo de afilado es diferente en los diversos tipos de cuchillas, éste debe ser ajustable.
  • Página 188: Funcionamiento

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo Funcionamiento Equipamiento de Llevar el siguiente equipamiento de protección durante todos los trabajes respecto al manejo: protección personal Vestuario de protección para el trabajo Zapatos de seguridad Gafas protectoras Protectores auditivos Información ¡ATENCIÓN! ¡Antes de poner en funcionamiento la afiladora de cuchillas, debe familiarizarse con todos los elementos de la máquina y leer detenidamente las instrucciones de...
  • Página 189: Apagar La Máquina

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo 6.9 Apagar la máquina Desconectar la máquina con el Cerrar la cubierta enclavable interruptor de apagado (botón del interruptor de parada de rojo "0") emergencia hasta que encaje. Extraer el enchufe de red 6.10 Unidad de afilado lineal (equipamiento adicional) La unidad de afilado lineal facilita el afilado de cuchillas rectas.
  • Página 190: Posicionar Cuchilla Para Rotoempacadora Krone Vp 1500 Y Vp 1800

    Afiladora de cuchillas MS 100 Manejo Además debe observarse que la cuchilla curva esté fijada de forma segura con el tensor horizontal y bien apretada en los tornillos de tope. La muela abrasiva de vaso y la cara de afilado deben alinearse a ras (0 grado) (Página 21 punto El desarrollo de trabajo es el mismo como descrito en página 22 punto 6.8.1 "Desarrollo de...
  • Página 191 Afiladora de cuchillas MS 100 Fallos 7 Fallos En el siguiente capítulo se describen las causas posibles para fallos y los trabajos para su eliminación. Si se presenten fallos múltiples, deben acortarse los intervalos de mantenimiento según la carga real.
  • Página 192: Fallos

    Afiladora de cuchillas MS 100 Fallos Comportamiento Principalmente vale: en caso de En caso de fallos, que representan un peligro inminente para personas o bienes reales, ejecutar de inmediato la función de parada de emergencia. fallos Averiguar la causa del fallo.
  • Página 193: Reparación

    Afiladora de cuchillas MS 100 Reparación Además debe observarse que la cuchilla curva esté fijada de forma segura con el tensor horizontal y bien apretada en los tornillos de tope. Desatornillar la muela abrasiva de vaso en la parte inferior con herramienta adecuada y sujetar con una mano.
  • Página 194: Plano De Mantenimiento

    Afiladora de cuchillas MS 100 Reparación Tensión de ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones por rebote de la palanca! muelle Las palancas que se encuentran bajo tensión de muelle pueden causar lesiones. Por ello: Proceder con prudencia durante los trabajos en palancas bajo tensión de muelle.
  • Página 195: Plano De Engrase

    Afiladora de cuchillas MS 100 Reparación Lubricantes ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio, peligro de intoxicación y daños para la salud por lubricantes! Los lubricantes pueden incendiarse a tener contacto con fuentes de encendido. El contacto con aceite y grasa puede causar perjuicios para la salud.
  • Página 196: Desmontaje

    Afiladora de cuchillas MS 100 Desmontaje 9 Desmontaje Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1.0 N ac hdem das Gebrauchsende erreic ht ist...(Anlag e) @ 9\mod_1144501894460_1.doc @ 87460 Después de haber alcanzado el fin de vida útil debe desmontarse la máquina y eliminarse conforme al medio ambiente.
  • Página 197: Piezas De Recambio

    Afiladora de cuchillas MS 100 Piezas de recambio/Anexo 10 Piezas de recambi Pos : 11.2 /KN 2006-Pr ojekte/U viterno/U V - Troc knungss ysteme/Ers atz teilliste/1.0 N ur Original-Ers atzteile ver wenden-U V-Troc kner @ 49\mod_1193237144634_1.doc @ 762140 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por piezas de recambio erróneas! Las piezas de recambio erróneas o defectuosas pueden perjudicar la seguridad así...
  • Página 199 Návod k provozu MS 100...
  • Página 201 MS 100 Obsah ....................3 Informace k tomuto návodu ............... 3 ................3 ................. 4 Ochrana autorských práv ..............4 Náhradní díly ..................4 ................4 Servis ....................4 ....................5 ..............5 ............. 5 ..............6 ..............7 ................8 ...............
  • Página 202 MS 100 Obsah ..............21 ..............21 Provoz ..................... 22 Odstavení stroje ................23 6.10 ......... 23 6.11 ..24 Poruchy ....................... 25 ..................25 Tabulka poruch ................26 ................26 ......................27 ..................27 ..................28 ................28 Plán mazání ..................29 ............
  • Página 203: Informace K Tomuto Návodu

    MS 100 Informace k tomuto návodu tomto návodu. Dále Vyob pokyny VÝSTRAHA! POZOR! POZOR! jí Tipy a symboly: pokyny 06/2011...
  • Página 204: Ochrana Autorských Práv

    MS 100 Nerespektování návodu jiné u speciálních obchodní podmínky i dodací podmínky výrobce a 1.4 Ochrana autorských práv Jednání v rozporu s 1.5 Náhradní díly VÝSTRAHA! chybné funkci nebo Proto: Pos : 1.19 /KN 2006-SM /Allgemeines/161 1.1.0 Gar antiebesti mmungen i n den AGB des H erstellers @ 9\mod_1144054766031_1.doc @ 84763 Výrobce poskytuje záruku v trvání...
  • Página 205 MS 100 Riziko nese pouze provozovatel sám. K podmínek VÝSTRAHA! Proto: ace o 06/2011...
  • Página 206 MS 100 za to, aby byl stroj stále v bezvadném technickém stavu, proto platí nás- ledující: 2.3.1 Kvalifikace VÝSTRAHA! Proto: V návodu k Odborný personál at se jich. 2.3.2 Nepovolané osoby olané osoby! pracovním prostoru stroje. Proto: práce, dokud se nepovolané osoby nachází v pracovní oblasti.
  • Página 207 MS 100 2.3.3 protokolovat. Datum Jméno provedl/a Podpis Pos : 2.22 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_1 Grundsätzlich zu trag en_Titel @ 8 \mod_1143360998458_1.doc @ 80989 Protihluková sluchátka Ochranné brýle Ochranné rukavice povrchy. 06/2011...
  • Página 208 MS 100 Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 Pohyblivé VÝSTRAHA! díly Proto: Hluk VÝSTRAHA! Hladina hluku Proto: Horké POZOR! popálení o horké povrchy!
  • Página 209 Bruska na no MS 100 POZOR! Proto: VÝSTRAHA! Proto: nainstalována. Nouzové VÝSTRAHA! Proto: 06/2011...
  • Página 210 MS 100 tomto prostoru. Proto: pouze v tomto stavu. Chování v Preventivní nehodách POZOR! Proto: Maziva 06/2011...
  • Página 211: Úpravy

    MS 100 2.10 VÝSTRAHA! Proto: 2.11 návod k provozu provozu. zábradlí, oplocení). 2.12 Úpravy VÝSTRAHA! neautorizovaných úprav! 06/2011...
  • Página 212: Technické Údaje

    MS 100 a funkce 3 Technické údaje Údaj Hodnota Jednotka Hmotnost 69 kg Délka 930 mm 675 mm 1455 mm Provedení Údaj Hodnota Jednotka Hmotnost 73 kg Délka 1105 mm 675 mm 1455 mm Provedení Údaj (verze 400V) Hodnota Jednotka 400/230 V Výkon...
  • Página 213: Provozní Podmínky

    MS 100 Technické údaje 3.3 Provozní podmínky Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Doba Údaj Hodnota Jednotka Dimenzováno pro trvalý provoz 3.4 Emise Pos : 3.12 /KN 2006-Pr ojekte/NSD Lift AG/T ec hni sche D aten/005 1.1.0 Emis sionen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187711003739_1.doc @ 56633 Údaj...
  • Página 214: Krátký Popis

    MS 100 Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022 Elektromotor -Vyp s funkcí...
  • Página 215 MS 100 4.3.1 Elektrické provést 4.4.1 Pracovní prostor 4.4.2 Páková mechanika Hrncový pro zvedání a motoru Mechanika pro Upínací nastavení úhlu 06/2011...
  • Página 216: Ovládací Prvky

    MS 100 4.5.1 Ovládací prvky Ovládání stroje se 4.6.1 í strana 17"]. provozu 06/2011...
  • Página 217: Balení

    MS 100 Zahajte reklamaci. 5.2 Balení Zacházení Balicí materiál s balicími POZOR! materiály k recyklaci. Proto: alicí materiály likvidujte ekologicky. 6 Ovládání Osobní ochranné Ochranné brýle Protihluková sluchátka Stabilita VÝSTRAHA! Proto: 06/2011...
  • Página 218: První Uvedení Do Provozu

    MS 100 Ovládání VÝSTRAHA! odstup Proto: Nesprávná VÝSTRAHA! obsluha Proto: Stroj smí být obsluhován pouze jednou osobou. První uvedení do provozu Utahovací moment pro M6 => 10Nm Utahovací moment pro M8 => 25Nm VÝSTRAHA! 06/2011...
  • Página 219: Uvedení Do Provozu

    MS 100 Ovládání 6.3.1 Uvedení do provozu VÝSTRAHA! Proto: VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! cca 2 cm nastavovacímu plechu. dole. 06/2011...
  • Página 220: Nastavení Brousící Jednotky

    MS 100 Ovládání Pomocí nastavovacího TIP! plechu zvolte 6.5 Nastavení brousící jednotky následující foto). K tomu jsou nutné následující kroky: dozadu. POZOR! Zde je nutné dbát na to, aby na spodní jednotku. Brousící jednotku, nastavte a pro malé rádiusy. jednotky pro velké...
  • Página 221 MS 100 Ovládání Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Nutné jsou následující kroky: POZOR! TIP! Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788...
  • Página 222: Provoz

    MS 100 Ovládání Provoz Osobní ochranné Ochranné brýle Protihluková sluchátka Informace POZOR! POZOR! moment POZOR! POZOR! místo 6.8.1 6.8.1 práce . Viz strana 19, -doleva! POZOR! Dbejte na odlétající jiskry! Opakujte 06/2011...
  • Página 223: Odstavení Stroje

    MS 100 Ovládání 6.9 Odstavení stroje 6.10 plech. 6.10.1 Viz výkres " ". Utahovací moment pro M6 => 10Nm. Utahovací moment pro M8 => 25Nm. 6.10.2 Nastavení Nastavení se provádí tak, jak je popsáno Nastavte adaptér - nastavte úhel -...
  • Página 224 MS 100 Ovládání Postup práce je shodný s popisem TIP! 6.11 Dále jsou 6.11.1 Uvedený 6.11.2 Nastavení brousící jednotky 6.11.2.1 strana 20, bod 6.5, "Nastavení brousící jednotky" 40 mm 275 mm 06/2011...
  • Página 225: Poruchy

    MS 100 Poruchy 7 Poruchy okolí nebo výrobce. Personál pracovníkem obsluhy. Práce na elek Osobní ochranné zapnutí daném prostoru. Proto: Nesprávné VÝSTRAHA! poruch Nesprávné Proto: jejich funkci. 06/2011...
  • Página 226: Tabulka Poruch

    MS 100 Poruchy poruchách Hrozí- Podle druhu poruchy ji nechte opravit Tabulka poruch 7.2.1 Porucha Provádí Elektromotor bez funkce Chybí napájení Pracovník obsluhy Vadná pojistka Elektromotor se po Vypadlá / aktivní tepelná ochrana Pracovník obsluhy vibruje 7.3.1 nastavení nastavitelného ochranného plechu! Dále je nutné...
  • Página 227 Bruska na n MS 100 zlikvidovat! Utahovací moment pro M8 => 25Nm. Pos : 9.3 /KN2006- SM/War tung/002 1 Sic herheit_Titel @ 9\mod_1144434831619_1.doc @ 86810 Pos: 9.4 /KN2006-SM/Wartung/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144434832402_1.doc @ 86817 Personál Osobní...
  • Página 228: Mazání Stroje

    MS 100 provoz. a jejími intervaly kontaktujte výrobce nebo smluvního prodejce. Interval (provozní hodiny) Pracovník obsluhy Pracovník obsluhy Pracovník obsluhy Pracovník obsluhy Promazat Pracovník obsluhy 8.3.1 Mazání stroje Ochranné rukavice Maziva VÝSTRAHA! kontaktu se zdroji zapálení vznítit. Kontakt s Proto:...
  • Página 229: Plán Mazání

    MS 100 8.4 Plán mazání Promazat vodicí jednotky Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 namontovány. pracovního prostoru Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1.0 N ac hdem das Gebrauchsende erreic ht ist...(Anlag e) @ 9\mod_1144501894460_1.doc @ 87460 Pos: 10.4 /KN2006-SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471...
  • Página 230: Náhradní Díly

    MS 100 POZOR! firmy s povolením! ývající se odpady. Pos : 11.1 /KN 2006-Pr ojekte/Rüfenacht/Ers atzteilliste/1 Ersatzteile - Titel @ 47\mod_1190042012578_1.doc @ 623734 10 Náhradní díly Pos : 11.2 /KN 2006-Pr ojekte/U viterno/U V - Troc knungss ysteme/Ers atz teilliste/1.0 N ur Original-Ers atzteile ver wenden-U V-Troc kner @ 49\mod_1193237144634_1.doc @ 762140 VÝSTRAHA!
  • Página 231: Manuale Operativo

    Manuale operativo Affilatore per coltelli MS 100...
  • Página 233 Affilatore per coltelli MS 100 Indice Generalità ..................... 3 Informazioni sul presente manuale ............ 3 Spiegazione dei simboli ..............3 Limitazione dellaresponsabilità ............4 Diritti d'autore ..................4 Ricambi ..................... 4 Disposizioni di garanzia ..............4 Assistenza clienti ................4 Sicurezza ......................
  • Página 234 Affilatore per coltelli MS 100 Indice Funzionamento ................22 Spegnimento della macchina ............23 6.10 Unità affilatrice lineare (dotazione supplementare) ......23 6.11 Posizionamento dei coltelli per le presse per balle rotonde Krone VP 1500 e VP 1800 ................. 24 Guasti ......................
  • Página 235: Generalità

    Affilatore per coltelli MS 100 Generalità Generalità Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Informazioni sul presente manuale Il presente manuale consente di usare la macchina in maniera sicura ed efficiente.
  • Página 236: Limitazione Dellaresponsabilità

    Affilatore per coltelli MS 100 Generalità 1.3 Limitazione dellaresponsabilità Tutti i dati e le avvertenze contenuti nel presente manuale sono stati compilati tenendo conto delle norme e pre- scrizioni vigenti, dell'attuale stato della tecnica, nonché delle conoscenze ed esperienze da noi maturate nel corso degli anni.
  • Página 237: Sicurezza

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza 2 Sicurezza Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 In questa sezione è fornita una panoramica di tutti gli aspetti importanti ai fini della sicurezza per una protezione ottimale del personale e un funzionamento sicuro e senza problemi.
  • Página 238: Requisiti Del Personale

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza Il gestore deve mettere a disposizione del personale i dispositivi di protezione individuale richiesti. Il gestore è altresì responsabile delle perfette condizioni tecniche della macchina, perciò vale quanto segue: Il gestore deve provvedere a far rispettare gli intervalli di manutenzione descritti nel presente manuale.
  • Página 239: Dispositivi Di Protezione Individuali

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza 2.3.3 Addestramento Il personale deve seguire regolarmente corsi di addestramento tenuti dal gestore. La conduzione dell'addestra- mento deve essere verbalizzata nell'ottica di una miglior tracciabilità. Data Nome Tipo di addestramento Addestramento effettuato da Firma Dispositivi di protezione individuali Durante il lavoro, per ridurre al minimo i pericoli per l'incolumità...
  • Página 240: Pericoli Particolari

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Pericoli particolari Nella sezione che segue sono menzionati i rischi residui determinati in seguito alla valutazione dei rischi.
  • Página 241: Dispositivi Di Sicurezza

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza Sporco e og- CAUTELA! Pericolo di inciampare da sporco e oggetti lasciati in giro! getti in giro Sporco e oggetti lasciati in giro possono far scivolare ed inciampare, con conseguenti lesioni anche gravi. Pertanto: Tenere sempre pulita la zona di lavoro.
  • Página 242: Messa In Sicurezza Contro Le Riattivazioni

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza 2.7 Messa in sicurezza contro le riattivazioni PERICOLO! Pericolo di morte da riattivazioni non autorizzate! Durante i lavori nella zona pericolosa sussiste il rischio di attivazioni non autorizzate dell'a- limentazione di energia. Ciò comporta pericolo di morte per le persone presenti nella zona pericolosa.
  • Página 243: Segnaletica

    Affilatore per coltelli MS 100 Sicurezza 2.10 Segnaletica Nella zona di lavoro sono presenti i seguenti simboli e cartelli di avvertimento. Si riferiscono all'ambiente imme- diatamente circostante il punto in cui sono affissi. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni da simboli illeggibili! Con il passare del tempo adesivi e cartelli possono sporcarsi o divenire irriconoscibili per altri motivi.
  • Página 244: Specifiche Tecniche

    Affilatore per coltelli MS 100 Specifiche tecniche 3 Specifiche tecniche Dati generali Dato Valore Unità Peso 69 kg Lunghezza 930 mm Larghezza 675 mm Altezza 1455 mm Esecuzione Senza unità affilatrice lineare Dato Valore Unità Peso 73 kg Lunghezza 1105 mm...
  • Página 245: Condizioni Di Esercizio

    Affilatore per coltelli MS 100 Specifiche tecniche 3.3 Condizioni di esercizio Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Durata Dato Valore Unità Durata massima dell'esercizio sul pezzo progettata per il funzionamento continuo 3.4 Emissioni...
  • Página 246: Struttura E Funzionamento

    Affilatore per coltelli MS 100 Struttura e funzionamento 4 Struttura e funzionamento Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Vista generale Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022...
  • Página 247: Collegamenti

    Affilatore per coltelli MS 100 Struttura e funzionamento Collegamenti 4.3.1 Collegamenti elettrici L' affilatore per coltelli è fornito senza spina di rete. Pertanto il collegamento elettrico specifico per il ri- spettivo paese deve essere realizzato da un elettrotecnico. E' assolutamente necessario rispettare il sen- so di rotazione del motore! La spina deve assolutamente essere collegata in conformità...
  • Página 248: Struttura E Funzionamento

    Affilatore per coltelli MS 100 Struttura e funzionamento Posizione del tasto arresto d'emergenza 4.5.1 Vista d'insieme La macchina è dotata di un tasto arresto di emergenza. Premendo questo interruttore la macchina si spegne immediatamente. Tasto arresto di emergenza del motore Elementi di comando Il comando della macchina si effettua tramite l'impugnatura di manovra.
  • Página 249: Trasporto, Imballo

    Affilatore per coltelli MS 100 Trasporto, conservazione 5 Trasporto, imballo Ispezione al trasporto Alla ricezione verificare immediatamente che la fornitura sia integra e non presenti danni da trasporto. Se sono presenti danni da trasporto riconoscibili esteriormente procedere come segue: Non accettare la consegna o accettarla soltanto con riserva.
  • Página 250: Prima Messa In Funzione

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando Distanza di AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni da distanza di sicurezza insufficiente! sicurezza Una distanza di sicurezza insufficiente dalle zone pericolose della macchina può cau- sare gravi lesioni. Pertanto: Durante l'esercizio mantenere una sufficiente distanza di sicurezza dalle zone pericolose della macchina.
  • Página 251: Preparativi

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando Preparativi Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Messa in funzione 1. Posizionare la macchina su un pavimento solido e piano. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni da installazione errata! Un'installazione errata della macchina può...
  • Página 252: Regolazione Dell'uNità Affilatrice

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando Muovere la lamiera di SUGGERIMENTO! regolazione finché il rag- Si raccomanda di segnare il contorno del dorso gio del coltello coincide del coltello sulla lamiera di regolazione. In questo con la graduazione del modo il posizionamento dei successivi coltelli da raggio e fissare.
  • Página 253: Regolazione Dell'aNgolo Di Affilatura

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando Regolazione dell'angolo di affilatura Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Dato che l'angolo di affilatura è differente per i diversi tipi di coltelli , deve essere regolabile.
  • Página 254: Funzionamento

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando Funzionamento Dispositivi di protezio- Durante tutti i lavori di comando indossare i seguenti dispositivi di protezione: ne individuali Abbigliamento antinfortunistico Calzature antinfortunistiche Occhiali protettivi Protezione acustica Informazioni ATTENZIONE! Prima di mettere in servizio l'affilatore per coltelli, familiarizzare con tutti gli elementi...
  • Página 255: Spegnimento Della Macchina

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando 6.9 Spegnimento della macchina Spegnere la macchina tramite Premere la copertura bloc- cabile dell'interruttore dell'ar- resto di emergenza di modo che scatti percettibilmente in posizione. Staccare la spina di rete 6.10 Unità affilatrice lineare (dotazione supplementare) L'unità...
  • Página 256: Posizionamento Dei Coltelli Per Le Presse Per Balle Rotonde Krone Vp 1500 E Vp 1800

    Affilatore per coltelli MS 100 Comando Inoltre è necessario prestare attenzione che il coltello curvo sia saldamente bloccato dal serraggio orizzontale e che sia a filo con le viti di arresto. Orientare orizzontalmente la mola a tazza e la superficie di affilatura (0 gradi) (pagina 21 punto 6.6 La procedura operativa è...
  • Página 257 Affilatore per coltelli MS 100 Comando 7 Guasti Nel capitolo seguente sono descritte le possibili cause di guasti e i lavori per la loro eliminazione. In caso di aumentata frequenza dei guasti occorre accorciare gli intervalli di manutenzione conformemente all'effettiva sollecitazione.
  • Página 258: Guasti

    Affilatore per coltelli MS 100 Guasti Comportamento In linea di principio vale la seguente regola: in caso In caso di guasti che rappresentino un pericolo immediato per persone o beni materiali, avviare subito la funzione arresto di emergenza. di guasti Identificare la causa del guasto.
  • Página 259 Affilatore per coltelli MS 100 Manutenzione Inoltre è necessario prestare attenzione che il coltello curvo sia saldamente bloccato dal serraggio orizzontale e che sia a filo con le viti di arresto. Sfilare la mola a tazza con il disco di serraggio dall'asse motore.
  • Página 260: Schema Di Manutenzione

    Affilatore per coltelli MS 100 Manutenzione Schema di manutenzione Nelle seguenti sezioni sono illustrati i lavori di manutenzione necessari per un esercizio ottimale e privo di ano- malie. Se ai regolari controlli si accerta un'aumentata usura è necessario accorciare gli intervalli di manutenzione ri- chiesti a seconda dell'usura effettiva.
  • Página 261: Schema Di Lubrificazione

    Affilatore per coltelli MS 100 Smontaggio 8.4 Schema di lubrificazione annuale Supporto guida 1 supporto Prima pulire il supporto guida! dell'unità di rotazio- 8.5 Misure a manutenzione avvenuta Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 Al termine dei lavori di manutenzione prima dell'accensione eseguire i seguenti passi: Verificare che tutti i collegamenti a vite precedentemente allentati siano stati correttamente ripristinati.
  • Página 262: Ricambi

    Affilatore per coltelli MS 100 Ricambi/Allegato CAUTELA! Danni ambientali da smaltimento errato! Rottami elettrici, componenti elettronici, lubrificanti e altri materiali ausiliari devono essere tratta- ti quali rifiuti speciali e quindi smaltiti soltanto da aziende specializzate debitamente autorizzate! Le autorità municipali locali o le aziende di smaltimento specializzate forniscono informazioni sul corretto smal- timento.
  • Página 263 Gebruikershandleiding Messenslijper MS 100...
  • Página 265 Messenslijper MS 100 Inhoudsopgave Algemeen ..................... 3 Informatie over deze handleiding ............3 Verklaring van de symbolen............... 3 Aansprakelijkheidsbeperking ............. 4 Auteursrecht ..................4 Reserveonderdelen ................4 Garantiebepalingen ................5 Klantenservice ................... 5 Veiligheid ...................... 5 Doelmatig gebruik ................5 Verantwoordelijkheid van de exploitant ..........
  • Página 266 Messenslijper MS 100 Inhoudsopgave Gebruik .................... 23 De machine uitzetten ............... 24 6.10 Lineaire slijpeenheid (extra uitrusting) ..........24 6.11 Mes voor rondebalenpers Krone VP 1500 en VP 1800 positioneren ..................25 Storingen ....................27 Veiligheid ..................27 Storingstabel ..................28 Opheffen van storingen ..............
  • Página 267: Algemeen

    Messenslijper MS 100 Algemeen Algemeen Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Anlag e) @ 9\mod_1144402750137_1.doc @ 86521 Informatie over deze handleiding Deze handleiding maakt een veilige en efficiënte omgang met de machine mogelijk.
  • Página 268: Bijzondere Veiligheidsinst Ructies

    Messenslijper MS 100 Algemeen Tips en TIP! adviezen efficiënt en storingsvrije werking. Bijzondere Om op bijzondere gevaren te attenderen, wordt in de veiligheidsinstructies gebruik gemaakt van de veiligheidsinst volgende symbolen: ructies in acht worden genomen, bestaat het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen.
  • Página 269: Garantiebepalingen

    Messenslijper MS 100 Algemeen 1.6 Garantiebepalingen Pos : 1.19 /KN 2006-SM /Allgemeines/161 1.1.0 Gar antiebesti mmungen i n den AGB des H erstellers @ 9\mod_1144054766031_1.doc @ 84763 De verleent een garantie van max. 1 jaar. Pos : 1.20 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471 Klantenservice Onze klantenservice staat voor informatie ter beschikking.
  • Página 270: Eisen Aan Het Personeel

    Messenslijper MS 100 Veiligheid De exploitant moet gedurende de hele tijd, waarin de machine gebruikt wordt, controleren of de door hem gegeven aanwijzingen overeenkomen met de actuele stand van de regelgeving en deze aanwijzingen zonodig aanpassen. De exploitant moet duidelijk regelen en vastleggen wie verantwoordelijk is voor de installatie, bediening, het onderhoud en de reiniging van de machine.
  • Página 271: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    Messenslijper MS 100 Veiligheid 2.3.2 Onbevoegden WAARSCHUWING! Gevaar voor onbevoegden! Onbevoegde personen die niet aan de hier beschreven eisen voldoen, kennen de gevaren op de werkplek niet. Daarom: Onbevoegde personen van de werkplek verwijderd houden. In geval van twijfel met personen spreken en van de werkplek wegsturen.
  • Página 272: Bijzondere Gevaren

    Messenslijper MS 100 Veiligheid Veiligheidsbril als oogbescherming tegen rondvliegende delen, vloeistof- en slijpspetters. Veiligheidshandschoenen om de handen tegen wrijving, schaafwonden, steken, snedes of diepere wonden en tegen aanraking van hete oppervlakken te beschermen. Pos : 2.27 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Titel @ 8\mod_1143361122656_1.doc @ 80999 2.5 Bijzondere gevaren...
  • Página 273: Scherpe Randen En Spitse Hoeken

    Messenslijper MS 100 Veiligheid Veerspanning LET OP!: Verwondingsgevaar doordat veren breken! Onder spanning staande veren kunnen verwondingen veroorzaken. Daarom: Bij werkzaamheden aan hendels die onder veerspanning staan, heel voorzichtig te werk gaan. Voldoende veiligheidsafstand aanhouden. Scherpe LET OP! Verwondingsgevaar aan randen en hoeken!
  • Página 274: Beveiligen Tegen Opnieuw Inschakelen

    Messenslijper MS 100 Veiligheid WAARSCHUWING! Levensgevaar door ongecontroleerd opnieuw inschakelen! Indien de machine ongecontroleerd opnieuw ingeschakeld wordt, kan dit ernstige persoonlijke of materiële schade tot gevolg hebben! Daarom: Voordat de machine opnieuw ingeschakeld wordt, controleren of de oorzaak voor de noodstop verholpen werd, alle veiligheidsvoorzieningen gemonteerd zijn en goed functioneren.
  • Página 275: Milieubescherming

    Messenslijper MS 100 Veiligheid Maatregelen bij Noodstop onmiddellijk activeren. ongevallen Eerste hulp maatregelen treffen. Personen uit de gevarenzone verwijderen. De persoon informeren die op de werkplek verantwoordelijk is. Reddingsdienst alarmeren. Toegangswegen voor reddingsvoertuigen vrij maken. Milieubescherming LET OP! Gevaar voor het milieu door een verkeerde omgang met milieugevaarlijke stoffen! Bij een verkeerde omgang met milieugevaarlijke stoffen, vooral bij een verkeerde verwijdering van het afval, kan ernstige schade voor het milieu ontstaan.
  • Página 276: Waarschuwingstekens

    Messenslijper MS 100 Veiligheid 2.11 Waarschuwingstekens Gebruikershandleiding in acht nemen De gekenmerkte voorwerpen pas gebruiken, nadat de gebruikershandleiding gelezen werd. Knelgevaar Waarschuwing voor knelgevaar aan een werkmiddel (bv. een machine) of aan constructieve voorzieningen (bv. afdekkingen, bekledingen, versterkte omwallingen, omheiningen).
  • Página 277: Technische Gegevens

    Messenslijper MS 100 Technische gegevens 3 Technische gegevens Algemene gegevens Gegeven Waarde Eenheid Gewicht: 69 kg Lengte 930 mm Breedte 675 mm Hoogte 1455 mm Uitvoering Zonder lineaire slijpeenheid Gegeven Waarde Eenheid Gewicht: 73 kg Lengte 1105 mm Breedte 675 mm...
  • Página 278: Bedrijfsvoorwaarden

    Messenslijper MS 100 Opbouw en functie 3.3 Bedrijfsvoorwaarden Pos : 3.9 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Technisc he Daten/003 1.1.0 Betriebsbedingungen --> LSD Comfort @ 45\mod_1187710247081_1.doc @ 566257 Duur Gegeven Waarde Eenheid Maximale gebruiksduur aan één stuk Ontworpen voor continu gebruik 3.4 Emissies...
  • Página 279: Overzicht

    Messenslijper MS 100 Opbouw en functie Opbouw en functie Pos : 4.3 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/002 1.1 Ü bersicht_Titel @ 9\mod_1144046023684_1.doc @ 84432 4.1 Overzicht Pos : 4.4 /KN2006- Proj ekte/N SD Lift AG/Aufbau und Funkti on/1.1 Übersic ht --> N SD C omfort @ 45\mod_1187697585102_1.doc @ 566022...
  • Página 280: Aansluitingen

    Messenslijper MS 100 Opbouw en functie Aansluitingen 4.3.1 Elektrische aansluitingen De messenslijper wordt zonder netstekker geleverd. Daarom moet de afzonderlijke landspecifieke aansluiting door een elektromonteur uitgevoerd worden. Er moet absoluut rekening worden gehouden met de draairichting van de motor! De stekker moet absoluut volgens het bijgesloten schakelschema...
  • Página 281: Positie Van De Noodstop-Toets

    Messenslijper MS 100 Opbouw en functie Positie van de noodstop-toets 4.5.1 Overzicht De machine is uitgerust met een noodstop-toets. Door op deze schakelaar te drukken wordt de machine meteen uitgeschakeld. Noodstop-toets aan de motor Bedieningselementen De bediening van de machine gebeurt met de bedieningsgreep.
  • Página 282: Transport, Verpakking

    Messenslijper MS 100 Bediening 5 Transport, verpakking Transportinspectie De levering onmiddellijk na ontvangst op volledigheid en transportschade controleren. Bij van buitenaf zichtbare transportschade als volgt te werk gaan: De levering niet of slechts onder voorbehoud aannemen. De omvang van de schade op de transportdocumenten of op het afleveringsbewijs van de transportfirma vermelden.
  • Página 283: Eerste Inbedrijfstelling

    Messenslijper MS 100 Bediening Veiligheidsafst WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar door onvoldoende veiligheidsafstand! Onvoldoende veiligheidsafstand tot de gevarenzones van de machine kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Daarom: Tijdens de werking voldoende afstand tot de gevarenzones van de machine aanhouden. Pos : 7.8 /KN2006- SM/Bedienung/003 1.1.0 Grundl egendes @ 9\mod_1144402038705_1.doc @ 86476...
  • Página 284: Voorbereidingen

    Messenslijper MS 100 Bediening Voorbereidingen Pos : 7.9 /KN2006- SM/nL..Seitenumbr uc h ..@ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489 6.3.1 Inbedrijfstelling 1. De machine op een vaste en effen ondergrond neerzetten. WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar doordat de machine verkeerd neergezet wordt! Als de machine verkeerd neergezet wordt, kan dit ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
  • Página 285: Slijpeenheid Instellen

    Messenslijper MS 100 Bediening De verstelplaat zodanig TIP! bewegen dat de radius Het is raadzaam om de omtrek van de mesrug op van het mes de verstelplaat te markeren. Daardoor is het overeenkomt met de gemakkelijker om het volgende te slijpen mes te radius-schaalindeling en positioneren.
  • Página 286: Slijphoek Instellen

    Messenslijper MS 100 Bediening Stand van de Stand van de draaieenheid voor kleine draaieenheid voor radiussen. grote radiussen. TIP! Bij de meeste messen moet de draaieenheid ingesteld worden, zoals hier afgebeeld. Slijphoek instellen Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 Omdat de slijphoek bij de diverse mestypes verschillend is, moet deze hoek verstelbaar zijn.
  • Página 287: Draaibegrenzer Instellen

    Messenslijper MS 100 Bediening Draaibegrenzer instellen Pos : 7.18 /KN 2006-SM /Bedi enung/007 1.1 Stillsetzen i m N otfall --> Anl age und grösser e M asc hine @ 9\mod_1144432835796_1.doc @ 86788 De draaibegrenzer (aanslag) moet zo ingesteld zijn dat de komslijpschijf binnen het snijvlak blijft en niet aan het begin of het einde over de rand heen slijpt.
  • Página 288: De Machine Uitzetten

    Messenslijper MS 100 Bediening Bovendien moet erop worden gelet dat het gebogen mes veilig m.b.v. de horizontale spanvoorziening vastgeklemd wordt en stevig tegen de aanslagschroeven aan ligt. De motor met groene schakelaar (I) op de noodstop-toets inschakelen en hierbij de bedieningsgreep vasthouden.
  • Página 289: Mes Voor Rondebalenpers Krone Vp 1500 En Vp 1800 Positioneren

    Messenslijper MS 100 Bediening 6.10.2 Instelling van de lineaire slijpeenheid De instellingen moeten zo uitgevoerd worden, als beschreven. BELANGRIJK! Er moet op worden gelet dat bij het slijpen van rechte messen het te slijpen vlak horizontaal moet staan. D.w.z. dat ook de komslijpschijf horizontaal uitgericht moe worden! Bovendien moet erop worden gelet dat het gebogen mes veilig m.b.v.
  • Página 290 Messenslijper MS 100 Bediening 6.11.2 Slijpeenheid instellen 6.11.2.1 Houdplaat afstand, slijphoek instellen BELANGRIJK! De draaieenheid van de slijpeenheid moet 180° gedraaid worden! Zie pagina 20 De aangegeven maten zijn enkel richtwaarden! 40mm 275mm 06/2011...
  • Página 291: Storingen

    Messenslijper MS 100 Storingen 7 Storingen In het volgende hoofdstuk zijn de mogelijke oorzaken en de werkzaamheden voor het verhelpen ervan beschreven. Als bepaalde storingen vermeerd optreden, moeten de onderhoudsintervallen in overeenstemming met de daadwerkelijke belasting verkort worden. Bij storingen die door de navolgende aanwijzingen niet verholpen kunnen worden, contact opnemen met de fabrikant of met een dealer bij u in de buurt.
  • Página 292: Storingstabel

    Messenslijper MS 100 Storingen Gedrag bij Het volgende geldt steeds: storingen Bij storingen die een direct gevaar voor personen of voorwerpen vormen, onmiddellijk de noodstop-functie uitvoeren. Oorzaak van de storing achterhalen. Als er voor het verhelpen van een storing werkzaamheden in de gevarenzone noodzakelijk zijn, de machine uitschakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen.
  • Página 293: Onderhoud

    Messenslijper MS 100 Instandhouding Bovendien moet erop worden gelet dat het gebogen mes veilig m.b.v. de horizontale spanvoorziening vastgeklemd wordt en stevig tegen de aanslagschroeven aan ligt. De komslijpschijf met de spanschijf van de motoras lostrekken. BELANGRIJK! De gebruikte komslijpschijf als "gebruikt" markeren en als afval verwijderen! De nieuwe komslijpschijf met de spanschijf op de motoras schuiven en vastschroeven.
  • Página 294: Onderhoudsschema

    Messenslijper MS 100 Instandhouding Onderhoudsschema In de volgende hoofdstukken zijn de onderhoudswerkzaamheden beschreven die noodzakelijk zijn voor een optimale en storingsvrije werking. Als bij een regelmatige controle een verhoogde slijtage te zien is, de noodzakelijke onderhoudsintervallen in overeenstemming met de daadwerkelijke slijtageverschijnselen verkorten.
  • Página 295: Smeerschema

    Messenslijper MS 100 Demontage 8.4 Smeerschema Jaarlijks Geleidingslager 1 lager Geleidingslager van tevoren reinigen van de draaieenheid 8.5 Maatregelen na voltooiing van de onderhoudswerkzaamheden Pos : 9.33 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1.0 M ass nahmen nac h erfolgter Wartung --> Standard @ 9\mod_1144438981309_1.doc @ 86935 Nadat de onderhoudswerkzaamheden voltooid zijn, de volgende stappen uitvoeren: Alle van tevoren losgedraaide schroefverbindingen op vaste zitting controleren.
  • Página 296: Reserveonderdelen

    Messenslijper MS 100 Reserveonderdelen/Bijlage LET OP! Schade aan het milieu door verkeerde afvalverwijdering! Elektroschroot, elektronische componenten, smeer- en andere hulpstoffen moeten als speciaal afval behandeld worden en mogen uitsluitend door toegelaten vakbedrijven als afval verwijderd worden! De plaatselijke gemeentelijke instanties of speciale afvalverwerkingsbedrijven geven informatie over de milieuvriendelijke afvalverwijdering.
  • Página 297: Reserveonderdelenlijsten / Montagetekeningen / Schakelschema's

    Ersatzteillisten / Montagelisten / Schaltpläne Replacement parts list / Assembly drawings / Circuit diagrams Nomenclatures de pièces détachées / Dessins de montage / Plans des connexions Reservedelslister / Monteringstegninger / Koblingsskjemaer Reservdelslistar / Monteringsritningar / Kopplingsscheman Listas de piezas de recambio / Dibujos de montaje / Esquemas de conexiones Distinte ricambi / Disegni di montaggio / schemi elettrici Reserveonderdelenlijsten / Montagetekeningen / Schakelschema's...
  • Página 299 Stöd (1 piece vänster, 1 piece höger ) Erstellt Name Name Akselklemring (2 Stykke) Assembly MS 100 30.05.2011 ruda Anillo opresor del eje (2 unidades) Montage MS 100 Monteringstegning MS 100 Zng.Nr. Änder. Format Axelklämring (2 piece) Hoppsättning av MS 100 MS 100 05 Montaje MS 100...
  • Página 300 Winkel, rechts (1 Stück) Winkeltisch (1 Stück) Angle adjustable, right (1 piece) Table (1 piece) Angle, droite (1 pièce) Table d’angle (1 pièce) Vinkler, høyre (1 Stykke) Vinkelbordet (1 Stykke) Ángulo, derecho (1 unidad) Mesa rectangular (1 unidad) Vinkel, höger (1 piece) Vinkelbord (1 piece) SK-Mutter M6 Hexagon nut M6...
  • Página 301 L1 L2 L1 N U < U < C° > C° > 50 Hz 400V 50 Hz 230V Titel Schaltplan Messerschleifer MS100 230V,400V circuit diagram knife sharpener MS100 230V,400V FORMAT DOK. NR. VERSION BEARBEITET ERSTELLT VON 97000130 11.03.2009 HöAn DATEINAME ZEICHENBLATT 9700130.VSD 1 VON 1...
  • Página 302 Gewicht Ersatz für Jeder Mißbrauch dieser Zeichnung wird gerichtlich verfolgt Benennung Geprüft Erstellt Name Name Spanneinheit hope 09.10.2008 Zng.Nr. Änder. Format Unterteil 0200541...
  • Página 303: Ersatzteilliste Spare Parts List

    Ersatzteilliste Spare Parts List Pos. Menge Artikelnummer Bezeichnung Description 08,00629A Schleiftisch MS100 GÖWEIL-blau grinding table 06,00279 Messerhalter MS100 Messerschleifer knife holder 50,00100 Waagrechtspanner MS100 horizontal tightener 06,00899A Stützfuß MS100 Messerschleifer support leg MS100 06,00900A Rechte Stütze MS100 Messerschleifer support right MS100 06,00901A Linke Stütze MS100 Messerschleifer support left MS100...
  • Página 304 Gewicht Ersatz für 32 kg Jeder Mißbrauch dieser Zeichnung wird gerichtlich verfolgt Benennung Geprüft Erstellt Name Name Schleifeinheit 17.05.2011 ruda Zng.Nr. Änder. Format 400V, Oberteil 0200682...
  • Página 305 Ersatzteilliste Spare Parts List Pos. Menge Artikelnummer Bezeichnung Description 08,00632B Betätigungseinheit MS100 operation unit MS100 08,00630 Dreheinheit MS100 Messerschleifer rotary unit 06,00891A Halteblech MS100 Messerschleifer support unit MS100 11,00254 Distanzgleitscheibe MS100 Messerschleifer distance glide washer 31,02102 ISK-Schraube verzinkt inbus screw zinc-plated 27,40806 Beilagscheibe verzinkt washer zinc-plated...
  • Página 306 Gewicht Ersatz für 32 kg Jeder Mißbrauch dieser Zeichnung wird gerichtlich verfolgt Benennung Geprüft Erstellt Name Name Schleifeinheit 17.05.2011 ruda Zng.Nr. Änder. Format 0200683...
  • Página 307 Ersatzteilliste Spare Parts List Pos. Menge Artikelnummer Bezeichnung Description 08,00632B Betätigungseinheit MS100 operation unit MS100 08,00630 Dreheinheit MS100 Messerschleifer rotary unit 06,00891A Halteblech MS100 Messerschleifer support unit MS100 11,00254 Distanzgleitscheibe MS100 Messerschleifer distance glide washer 31,02102 ISK-Schraube verzinkt inbus screw zinc-plated 27,40806 Beilagscheibe verzinkt washer zinc-plated...
  • Página 308 Gewicht Ersatz für 32 kg Jeder Mißbrauch dieser Zeichnung wird gerichtlich verfolgt Benennung Geprüft Erstellt Name Name Schleifeinheit 17.05.2011 ruda Zng.Nr. Änder. Format 230V-UK, Oberteil 0200096...
  • Página 309 Ersatzteilliste Spare Parts List Pos. Menge Artikelnummer Bezeichnung Description 08,00632B Betätigungseinheit MS100 operation unit MS100 08,00630 Dreheinheit MS100 Messerschleifer rotary unit 06,00891A Halteblech MS100 Messerschleifer support unit MS100 11,00254 Distanzgleitscheibe MS100 Messerschleifer distance glide washer 31,02102 ISK-Schraube verzinkt inbus screw zinc-plated 27,40806 Beilagscheibe verzinkt washer zinc-plated...
  • Página 311 Ersatzteilliste Spare Parts List Pos. Menge Artikelnummer Bezeichnung Description 16,00094 Gefahrenhinweisaufkleber MS 100 sticker hazard warning MS 100 16,00127 Typenschild type plate 16,00187 Warnmarkierung warnmarking 16,00000 Aufkleber GÖWEIL waagrecht 412x60 sticker Göweil horizontal 16,00096 Aufkleber Richtungspfeil Elektromotor MS100 sticker directional arrow...
  • Página 312 Ersatz für Gewicht Jeder Mißbrauch dieser Zeichnung wird gerichtlich verfolgt Benennung Geprüft Erstellt Name Name Linearschleifeinheit 17.03.2003 Zng.Nr. Änder. Format MS 100 0200699...
  • Página 313 SK-Schraube verzinkt hexagon bolt Bezeichnung : Linearschleifeinheit MS 100 Fa. GÖWEIL behält sich technische Änderungen Description : Linear grinding unit MS 100 im Interesse der Weiterentwicklung vor. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit dem Artikelnr. (Part No.) 02,00699 Datum (Date): 17.03.2003 schriftlichen Einverständnis der Fa.
  • Página 316 www.goeweil.com Art. 2100029...

Tabla de contenido