k en mode pause et lecture : numéro du titre
en mode stop : nombre de titres sur le CD
l symbole "LOOP" : sʼaffiche lorsquʼune boucle
continue est lue
m symbole "MP3" : sʼaffiche lorsquʼun titre au for-
mat MP3 a été reconnu
n affichage de la durée en minutes, secondes et
frames (1 frame =
1
/
seconde)
75
en mode pause et lecture : → position 11 a,
touche TIME/STOP
en mode stop : affichage de la durée totale du
CD (pas pour les titres au format MP3)
1.2
Télécommande
1 – 4, 8, 9, 12, 18 – 22
Ces touches ont les mêmes fonctions que les
touches sur lʼappareil.
24 Touche STOP pour arrêter la lecture
25 Touches SCAN pour la fonction avance et retour
rapides
1.3
Face arrière
26 Sélecteur REMOTE SELECT pour le type de
commande à distance via la prise REMOTE (28)
LOCK SW : pour la commande via un interrup-
teur marche/arrêt
TACT SW : pour la commande via un bouton
poussoir momentané
CUE PLAY : via une impulsion de commande
envoyée depuis la table de mixage, le lecteur
CD est démarré à partir du point Cue/remis
au point Cue et mis sur pause lorsque le fader
de la table de mixage est ouvré/fermé.
27 Prise jack 3,5 femelle RELAY pour le mode
Relais avec un second lecteur CD-194DJ
28 Prise jack 3,5 femelle REMOTE pour la com-
mande à distance des fonctions Start et Pause
via une table de mixage
k Nella modalità di pausa/riproduzione: numero
del titolo
nella modalità di stop: numero dei titoli sul CD
l Simbolo "LOOP": si vede mentre viene riprodotto
un loop senza fine
m Simbolo "MP3": si vede, se è stato riconosciuto
un titolo nel formato MP3
n Indicazione del tempo in minuti, secondi e frame
(1 frame =
1
/
secondo)
75
nella modalità di pausa/riproduzione: → posi-
zione 11 a, tasto TIME/STOP
nel modalità di stop: indicazione della durata
complessiva del CD (non con i titoli nel formato
MP3)
1.2
Telecomando
1 – 4, 8, 9, 12, 18 – 22
Questi tasti hanno la stessa funzione come i tasti
sullʼapparecchio.
24 Tasto STOP per terminare la riproduzione
25 Tasti SCAN per lʼavanzamento/ritorno veloce
1.3
Pannello posteriore
26 Commutatore REMOTE SELECT per il tipo di
telecomando tramite la presa REMOTE (28)
LOCK SW: per il comando per mezzo di un inter-
ruttore on/off
TACT SW: per il comando per mezzo di un
pulsante
CUE PLAY: Attraverso un impulso di comando
inviato dal mixer, il lettore CD viene avviato/
riportato sul punto Cue e messo in pausa
aprendo/chiudendo il fader del mixer.
27 Presa jack 3,5 mm RELAY per il funzionamento
Relay con un secondo CD-194DJ
28 Presa jack 3,5 mm REMOTE per il comando
delle funzioni Start e Pausa attraverso un mixer
29 Uscita audio digitale DIGITAL OUT (RCA)
29 Sortie audio digitale DIGITAL OUT (RCA)
30 Sortie audio analogique LINE OUT avec niveau
ligne (RCA, L = gauche (blanc)/R = droit (rouge).
31 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet
appareil
par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil car, en
cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Précaution ! Ne regardez jamais dans le tiroir CD
sʼil est ouvert. Des rayonnements laser pourraient
causer des dommages aux yeux.
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil et sur le
cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
30 Uscita audio analogica LINE OUT con livello di
linea [RCA, sin. (bianco)/dx. (rosso)]
31 Cavo rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz)
2
Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dellʼUE e pertanto porta la sigla
ATTENZIONE Questo apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo
interno! Esiste il pericolo di scari-
che pericolose.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Attenzione! Non guardare dentro il cassetto
aperto del CD. I raggi laser eventualmente uscenti
possono danneggiare gli occhi.
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non posare contenitori pieni di liquidi, p. es.
bicchieri, sullʼapparecchio.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3.lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
G
l cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo da un laboratorio autorizzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
est
alimenté
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
3
Possibilités dʼutilisation
Le lecteur CD est spécialement conçu pour une uti-
lisation DJ professionnelle. De nombreuses possibi-
lités de fonctionnement sont précisément définies
dans ce but, par exemple lecture sans interruption
dʼune boucle continue (Seamless Loop), lecture titre
par titre ou compteur de beats. Sur le lecteur CD, on
peut lire des CDs audio standards (CD-DA = com-
pact disc digital audio) et des CDs avec titres au for-
mat MP3, et des CD-R audio (gravés). En revanche,
les CD-RW (CDs réinscriptibles), peuvent rencon -
trer des problèmes lors de la lecture selon le type de
CD et le graveur utilisés.
Le lecteur CD est doté dʼune mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD
jusquʼà 10 secondes.
G
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba -
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici -
.
claggio.
3
Possibilità dʼimpiego
Questo lettore CD è stato realizzato specialmente
per un uso DJ professionale. Infatti, molte funzioni
sono previste appositamente per quellʼimpiego,
p. es. la riproduzione ininterrotta di un loop (seam-
less loop), la riproduzione di un singolo titolo oppure
il beatcounter. Con il lettore CD si possono ripro-
durre CD audio standard (CD-DA = compact disc
digital audio) e CD con titoli nel formato MP3, ma
anche CD masterizzati in proprio (CD-R). Con i CD
riscrivibili (CD-RW) ci possono essere dei problemi
nella riproduzione a seconda del tipo del CD e del
masterizzatore.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che riesce a compensare colpi o vibra-
zioni durante la scansione del CD per una durata
fino a 10 secondi.
F
B
CH
I
17