Quickie Life Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Life:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SILLA DE RUEDAS
CADEIRA DE RODAS
WÓZEK INWALIDZKI
CARROZZINA
Life
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUALE D'USO
000690649.02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quickie Life

  • Página 1 SILLA DE RUEDAS CADEIRA DE RODAS WÓZEK INWALIDZKI CARROZZINA MANUAL DE USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR Life INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUALE D'USO 000690649.02...
  • Página 2: Componentes De La Silla

    SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 9001 a garanzia della qualità di tutti i suoi prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino alla produzione. Questo prodotto è conforme ai requisiti delle linee guida CE. Gli optional e gli accessori sono disponibili pagando un sovrapprezzo. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 3 1. Maniglie di spinta 2. Telo schienale 3. Spondina 4. Telo seduta 5. pedana 6. Ruote anteriori 7. Appoggiapiedi 8. forcella 9. Asse ad estrazione rapida 10. freni 11. Corrimano 12. Ruota posteriore índice índice Spis treści índice Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 4 ° 1075 < 10° 10° 10° < 10° 10° 10° < 120° 12° 12° x° x° < x° 110° 0° 12° 18.0 11.0 2.2 kg Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 5 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 6: Coppia Di Serraggio

    M6 es de 7 Nm. diversamente. força de Torção Excepto quando aconselhado de outra maneira, a força de aperto dos parafusos M6 é 7 Nm. momenty dokręcające Jeżeli nie podano inaczej, moment dokręcający dla wkrętów M6 wynosi 7 Nm. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    El fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, los pesos, medidas y otros datos técnicos descritos en este manual. Todas las figuras, medidas y capacidades aquí mostradas son aproximadas y no constituyen especificaciones. Firma y sello del distribuidor Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 8: Introducción

    HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL. exteriores en modos de autopropulsión o mediante asistente (acompañante), sobre superficies relativamente llanas, firmes y secas. No se recomienda el uso en situaciones de tormenta, lluvia torrencial, nieve, hielo u otras condiciones climáticas extremas. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 9: Instrucciones Generales De Seguridad Y

    Asegure la silla utilizando los frenos cuando conduzca por afuera al máximo ángulo posible. Siempre ubíquese en el una superficie irregular o cuando realice transferencias lugar más cercano posible al que desea sentarse. (por ejemplo, hacia un auto). Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 10: Garantía

    Que el producto presenta corrosión a causa de un mantenimiento incorrecto Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 11: Transporte

    A Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 12 Fig. D y Fig. E. fig. g fig. C ZONA DE pREfERENCIA fig. D fig. H fig. E fig. I fig. f Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 13: Utilización

    Suelte el botón para que la rueda quede fijada. El botón debe volver a su posición original al soltarlo. fig. 4.0 fig. 5.0 fig. 4.1 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 14: Frenos

    Apriete nuevamente el tornillo (vea la página de Presiones). neumáticos. La silla de ruedas no puede moverse si se le aplican los frenos de tambor, (Fig. 6.2). fig. 6.2 fig. 6.4.2 Fig. 6.4.1 3 mm Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 15: Tubos De Cola

    Para ello, debe abatir la plataforma reposapiés. Una vez finalizado el ajuste, compruebe que todos los tornillos estén ajustados correctamente (consulte la sección Presión). Compruebe que mantiene el espacio mínimo necesario entre la plataforma y el suelo (2,5 cm). Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 16 • Usuario: Cuando esté acomodándose o saliendo de la silla, no se pare sobre la plataforma del reposapiés; corre el riesgo de volcar y provocar lesiones. fig. 6.16 fIg. 6.19 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 17: Rueda Delantera

    (consulte la sección Presión). Compruebe que cada cincha esté firme antes de usar la silla de ¡PRECAUCIÓN! ruedas. De ser necesario, puede volver a ajustar los frenos y las ruedas delanteras. fig. 6.21 fig. 6.25 fig. 6.24 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 18: Barra Rigidizadora

    (3) para desbloquear el protector lateral. ¡ADvERTENCIA! No deben usarse ni los protectores laterales ni los reposabrazos para levantar o cargar la silla de ruedas. fig. 6.29 fig. 6.30 fig. 6.28 fig. 6.27 fig. 6.31 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 19: Protectores Laterales

    2. palanca para ajuste en altura 3. palanca de bloqueo 4. Almohadillado del reposabrazos 5. barra de transferencia 6. protector lateral 7. Receptor 8. Abrazadera de ajuste 9. piezas de ajuste del receptor 10. Tornillos de la abrazadera Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 20: Empuñaduras Fig

    Permite transportar los bastones directamente en la propia silla de ruedas. Tiene una cinta de Velcro (1) para sujetar los bastones o cualquier otra ayuda. ¡PRECAUCIÓN! No trate nunca de utilizar o mover los bastones mientras esté en movimiento. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 21: Cinturón De Sujeción Pélvico Anterior

    El cinturón de seguridad debe ajustarse según las necesidades del usuario final, tal como se detalla anteriormente. Sunrise Medical recomienda verificar la extensión y ajuste del cinturón a diario a fin de evitar que se haya alargado demasiado inconscientemente durante su uso continuado. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 22: Ruedas De Tránsito

    La placa de identificación indica la designación Tel.: +49 (0) 7253/980-400 exacta del modelo, además de otros datos técnicos. Al solicitar Fax: +49 (0) 7253/980-111 repuestos, o en caso de reclamos, indique los siguientes datos: www.SunriseMedical.de Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 23: Mantenimiento Y Cuidado

    Si necesita hacerlo de manera urgente, debe usar un desinfectante líquido a base de alcohol, adecuado para productos y aparatos médicos. Lea atentamente las instrucciones del fabricante del desinfectante que vaya a usar. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 24: Especificaciones Técnicas

    Requisitos y métodos de prueba de resistencia estática, impacto y fatiga (ISO 7176-8) peso máximo del usuario: b) Requisitos para resistencia al encendido de conformidad con • Easy Life soporta una carga de hasta 125 kg ISO 7176-16 (EN 1021-2) fig. 35 Reposapiés fijos fig.
  • Página 25: Definições

    O fabricante reserva-se no direito de modificar, sem receber uma ajuda rápida. aviso prévio, os pesos, dimensões e outros dados indicados neste manual. Todos os valores, medidas e capacidades incluídos neste manual são aproximados e não representam especificações. Assinatura e carimbo do agente: Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 26: Utilização

    Não se NÃO USE A SUA CADEIRA DE RODAS ANTES DE aconselha a sua utilização durante tempestades, chuvas TER LIDO E COMPREENDIDO O MANUAL. torrenciais, neve e gelo ou outras condições climatéricas extremas. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 27: Notas Gerais Sobre Segurança E Restrições De Condução

    Quando utilizar uma rampa de suspensão, certifique-se que instale uma luz activa. que os tubos anti-queda instalados estão posicionados fora da área de perigo. • Imobilize a cadeira de rodas em solo irregular ou quando a transportar (p.ex. num carro) usando os travões. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 28: Garantia

    O produto ou peça ter sido alterado a partir das ou ajustar a cadeira de rodas! especificações do fabricante ou reparações terem sido realizadas sem aviso prévio ao agente. d) Se o produto apresentar corrosão devido a manutenção incorreta Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 29: Transporte

    A Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 30 O cinto de segurança superior do tronco deve ser instalado sobre o ombro e ao longo do ombro como ilustrado na Fig. D e E. fig. g fig. C ZONA pREfERENCIAL fig. D fig. H fig. E fig. I fig. f Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 31: Manuseamento

    Liberte o botão para fixar a roda na sua posição. O botão de extração rápida deverá encaixar na sua posição original. fig. 4.0 fig. 5.0 fig. 4.1 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 32: Opções Travões

    (Fig. 6.4.2). Aperte o parafuso (veja a página sobre da pressão de ar no interior dos pneus. Não é possível mover a o binário). sua cadeira de rodas quando os travões de tambor forem acionados (Fig. 6.2). fig. 6.2 fig. 6.4.2 fig. 6.4.1 3 mm Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 33: Tubos De Apoio

    Certifique-se que em qualquer ajustamento, os parafusos são apertados corretamente (consulte a página de forças de torção). Certifique-se que mantém a distância mínima em relação ao chão (2.5 cm) Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 34 Mesmo que o utilizador esteja sentado na cadeira, existe o risco de queda e ferimento. • Utilizador: Durante a transferência, não se apoie com os pés no apoio de pés. Existe o risco de queda e ferimento. fig. 6.16 fIg. 6.19 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 35: Roda Giratória

    (consulte a página de forças de torção). AvISO! CUIDADO! Certifique-se de que cada correia está firmemente segura antes Se necessário, pode reajustar os travões e rodas giratórias. de usar a cadeira de rodas. fig. 6.21 fig. 6.25 fig. 6.24 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 36: Barra Estabilizadora

    (1) para desbloquear a proteção lateral. AvISO! Nem as proteções laterais, nem os apoios de braços devem ser utilizados para levantar ou transportar a cadeira de rodas. fig. 6.29 fig. 6.30 fig. 6.28 fig. 6.27 fig. 6.31 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 37: Proteções Laterais

    2. Ajustamento da altura da alavanca de bloqueio 3. Alavanca de bloqueio 4. Almofada de apoio para braços 5. barra de transferência 6. proteções Laterais 7. Receptor 8. grampo de ajustamento 9. peças para ajustar o receptor 10. parafusos de fixação Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 38: Manípulos De Pressão

    Este dispositivo permite o transporte de canadianas diretamente na cadeira de rodas. Possui uma correia de Velcro para segurar as canadianas ou outros acessórios. CUIDADO! Nunca tente usar / remover as canadianas ou outros acessórios enquanto conduz. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 39: Cinto Pélvico Anterior (Cinto De Segurança)

    O cinto de segurança deve ser ajustado para acomodar o utilizador como descrito em cima. A Sunrise Medical recomenda que o comprimento e posição do cinto sejam inspecionados diariamente para reduzir o risco do utilizador reajustar inadvertidamente o cinto para um comprimento excessivo. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 40: Rodas De Trânsito

    T ou no tubo da estrutura transversal. A placa de nome Tel.: +49 (0) 7253/980-400 indica a designação exacta do modelo e outras especificações Fax: +49 (0) 7253/980-111 técnicas. Apresente a seguinte informação sempre que www.SunriseMedical.de encomendar peças de substituição ou uma reclamação: Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 41: Manutenção E Cuidado

    Se precisar de o fazer rapidamente, deve usar um desinfetante líquido, à base de álcool, adequado para produtos e equipamento médico. Preste atenção às instruções do fabricante do desinfectante que usar. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 42: Especificações Técnicas

    (ISO 7176-8) • Rodas (unidade) 2,2 kg b) Requisitos para resistência de acordo com ISO 7176-16 (EN 1021-1) peso Máximo do Utilizador: • Easy Life até um peso de 125 kg fig. 35 Dianteira fixa fig. 36 Retráctil...
  • Página 43 Producent zastrzega sobie prawo do zmian masy, wymiarów i innych parametrów technicznych zawartych w instrukcji, bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wartości, wyniki pomiarów i wydajności zawarte w instrukcji są przybliżone i nie są częścią charakterystyki technicznej wózka. Podpis i pieczęć dystrybutora Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 44: Wstęp

    Nie zaleca się używania wózka w trakcie burz, silnych opadów deszczu, śniegu, przy oblodzeniu lub w innych skrajnych warunkach pogodowych. ZABRANIA SIĘ UŻYTKOWANIA WÓZKA BEZ PRZECZYTANIA I ZROZUMIENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 45: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa I Ograniczenia Jazdy

    • Podczas jazdy na nierównościach lub przenoszenia wózka • Aby uniknąć upadków i niebezpiecznych sytuacji, należy (np. do samochodu) należy zaciągać hamulec. przećwiczyć posługiwanie się wózkiem na poziomym podłożu i przy dobrej widoczności. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 46: Gwarancja

    Produkt lub część miały własności niezgodne z publicznych wózek podlega wszystkim prawom ruchu charakterystykami producenta lub dokonano naprawy przed drogowego. powiadomieniem punktu serwisowego. • Zawsze uważać na palce podczas używania i regulacji d) Produkt jest pokryty korozją spowodowaną nieodpowiednią wózka! konserwacją. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 47: Transport

    17. Pasy do transportu wózka należy zamocować do słupka „B” nie opasane wokół elementów dodatkowych lub akcesoriów, np. samochodu, nie należy mocować ich wokół części wózka, jak szprych, hamulców lub podnóżków. podłokietnik lub koła. Rys. b Rys. A Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 48 Pas zabezpieczający nie może być skręcony podczas użycia. Piersiowy pas bezpieczeństwa należy założyć nad barkiem w poprzek klatki piersiowej jak pokazano na Rys. d i e Rys. g Rys. C STREfA PREfEROWANA Rys. D Rys. H Rys. E Rys. I Rys. f Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 49: Posługiwanie Się Wózkiem

    Podczas wsuwania półosi do gniazda ramy w celu zamontowania tylnych kół utrzymywać przycisk półosi wciśnięty. Aby zablokować koło we właściwej pozycji, zwolnić przycisk półosi. Przycisk powinien powrócić do swojego pierwotnego położenia. Rys. 4.0 Rys. 5.0 Rys. 4.1 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 50: Możliwości Dodatkowe

    (1) i ustawić odpowiednią odległość (Rys. 6.4.2). Dokręcić w słyszalny sposób. Funkcjonowanie hamulców bębnowych nie śrubę (patrz strona dotycząca momentu dokręcającego). zależy od ciśnienia w oponach. Nie można przesuwać wózka przy zaciągniętych hamulcach bębnowych (Rys. 6.2). Rys. 6.2 Rys. 6.4.2 Rys. 6.4.1 3 mm Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 51: Zderzaki Do Pokonywania Przeszkód

    W tym celu płytę podnóżka należy odchylić na zawiasach. Upewnić się, że po każdej regulacji wszystkie śruby są prawidłowo dokręcone (patrz strona dotycząca momentu dokręcającego). Upewnić się, że został zachowany minimalny odstęp podnóżka od podłoża (2,5 cm). Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 52 Osoba towarzysząca: Nie należy stawać na płycie podnóżka! Nawet jeśli użytkownik siedzi na wózku, istnieje ryzyko przewrócenia i odniesienia obrażeń. • Użytkownik: W czasie przenoszenia nie należy stawać na płycie podnóżka, ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia i odniesienia obrażeń. Rys. 6.16 RYS. 6.19 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 53: Kółko Samonastawne

    śruby są prawidłowo dokręcone (patrz strona dotycząca momentu dokręcającego). OSTRZEŻENIE! pRZESTROgA! Przed użyciem wózka należy upewnić się, że każdy pasek jest dokładnie zamocowany. W razie konieczności należy ponownie wyregulować hamulce i kółka samonastawne. Rys. 6.21 Rys. 6.24 Rys. 6.25 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 54: Drążek Stabilizujący

    Aby podnieść podłokietnik, podciągnąć uchwyt (3) do góry, który odblokuje osłonę boczną. OSTRZEŻENIE! Nie wykorzystywać osłon bocznych ani podłokietników do podnoszenia lub przenoszenia wózka. Rys. 6.29 Rys. 6.30 Rys. 6.28 Rys. 6.27 Rys. 6.31 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 55: Osłony Boczne

    3. Dokręcić. 1. Zewnętrzne szyny podłokietnika 2. Regulacja wysokości dźwigni blokady 3. Dźwignia blokady 4. Podkładka podłokietnika 5. pas do przenoszenia 6. Osłona boczna 7. gniazdo 8. Zacisk regulacji 9. Części umożliwiające regulację gniazda 10. Śruby zacisku Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 56: Uchwyty Do Popychania

    Uchwyt na kule Uchwyt na kule (Rys. 6.39) Ten element umożliwia przewóz kul bezpośrednio na wózku. Opaska z rzepami umożliwia zamocowanie kul lub innego sprzętu pomocniczego. pRZESTROgA! Podczas użytkowania wózka nie należy używać sprzętu pomocniczego (np. kul). Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 57: Biodrowy Pas Bezpieczeństwa

    W razie konieczności należy je wymienić. UWAgA: Pas biodrowy należy wyregulować w opisany powyżej sposób tak, aby odpowiadał potrzebom użytkownika. Sunrise Medical zaleca codzienne sprawdzanie długości i napięcia pasa w celu zmniejszenia ryzyka nieumyślnego nadmiernego wydłużenia pasa przez użytkownika. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 58: Kółka Do Transportu W Wąskich Przejściach

    Deutschland użytkowania. Na tabliczce znamionowej umieszczono Tel.: +49 (0) 7253/980-400 dokładne oznaczenie modelu i inne parametry techniczne. Przy Fax: +49 (0) 7253/980-111 zamawianiu części zamiennych i zgłaszaniu reklamacji należy www.SunriseMedical.de zawsze podawać: Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 59: Konserwacja I Utrzymanie

    środkiem dezynfekującym wszystkie powierzchnie celem jego utylizacji. mające kontakt z ciałem użytkownika. Aby móc to zrobić szybko, należy skorzystać z płynnego środka dezynsekcyjnego na bazie alkoholu przeznaczonego do urządzeń medycznych. Stosować się do instrukcji producenta danego środka dezynfekującego. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 60: Specyfikacje Techniczne

    • Koła (komplet) 2,2 kg zmęczeniowej i odporności na uderzenia (ISO 7176-8) b) Wymagania odporności na zapalenie zgodnie z ISO 7176-16 Dopuszczalna waga użytkownika: (EN 1021-1) • Easy Life do obciążenia 125 kg Rys. 35 Stała przednia krawędź Rys. 36 Krawędź do odchylanych podnóżków...
  • Página 64 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 65 Tutte le cifre, le misure e le capacità indicate nel presente manuale sono approssimative e non costituiscono delle specifiche. Firma e timbro del rivenditore Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 66: Prefazione

    PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, configurazione da autospinta o manovrata da accompagnatore. LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE Se ne sconsiglia l'uso durante un temporale, in caso di pioggia MANUALE. battente, neve e ghiaccio o altre condizioni climatiche estreme. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 67: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Quando si utilizza una rampa, assicurarsi che le ruotine meglio visibili. Controllare che i catarifrangenti applicati sui antiribaltamento siano posizionate in modo da non essere lati e sul retro della carrozzina siano ben visibili. Si di intralcio. raccomanda anche di montare un fanale. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 68: Garanzia

    Il prodotto, o parte di esso, è stato alterato rispetto alle specifiche del produttore, o le riparazioni sono state eseguite prima di aver avvisato il tecnico autorizzato. d) Il prodotto presenta segni di corrosione dovuti ad una cattiva manutenzione Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 69: Trasportabilità

    A Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 70 Far passare la cintura di ritenuta della parte superiore del tronco sopra la spalla e lungo il torace come illustrato nelle Figure D ed E. fig. g fig. C pOSIZIONE CORRETTA fig. D fig. H fig. E fig. I fig. f Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 71: Uso

    Rilasciando il pulsante la ruota sarà ben inserita all'interno del suo supporto. Il pulsante di estrazione rapida deve ritornare nella posizione iniziale. fig. 4.0 fig. 5.0 fig. 4.1 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 72: Opzioni

    (Fig. 6.4.2). Stringere la vite (vedere la pagina sulla coppia di serraggio). Freni a tamburo non dipendono dalla pressione dell'aria degli pneumatici. La carrozzina non può essere spostata con i freni a tamburo inseriti, (Fig. 6.2). fig. 6.2 fig. 6.4.2 fig. 6.4.1 3 mm Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 73: Pedana Per Ribaltamento

    Per fare ciò, l'appoggiapiedi deve essere sollevato. Dopo ogni regolazione, controllare che tutte le viti siano ben strette (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio). Verificare che sia mantenuta la distanza minima da terra (2,5 cm). Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 74 Esiste il rischio di ribaltamento e di conseguenti lesioni anche se l'utente è ancora seduto in carrozzina. • Per l'utente: non appoggiarsi sull'appoggiapiedi durante il trasferimento per evitare il rischio di ribaltarsi e subire lesioni. fig. 6.16 fIg. 6.19 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 75: Ruota Anteriore

    AvvERTENZA! ATTENZIONE! Assicurarsi che le cinghie siano tutte ben fissate prima di usare la carrozzina. Se necessario, regolare i freni e le ruote anteriori. fig. 6.21 fig. 6.25 fig. 6.24 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 76: Barra Stabilizzatrice

    Per ribaltare in alto i braccioli, sollevare la maniglia (3) per sbloccare la spondina. AvvERTENZA! Non utilizzare le spondine o i braccioli per sollevare o trasportare la carrozzina. fig. 6.29 fig. 6.30 fig. 6.28 fig. 6.27 fig. 6.31 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 77 2. Regolazione dell’altezza della leva di blocco 3. Leva di blocco 4. Imbottitura del bracciolo 5. barra per il trasferimento 6. Spondina 7. Ricevitore 8. Morsetto di regolazione 9. Componenti di regolazione della sede 10. viti del morsetto Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 78: Maniglie Di Spinta

    Questo accessorio permette di trasportare le stampelle agganciandole alla carrozzina. Un cinturino di Velcro consente di fissare le stampelle. ATTENZIONE! Non cercare mai di utilizzare o togliere le stampelle o altri ausili mentre la carrozzina è in movimento. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 79: Sistema Di Ritenuta Pelvico Anteriore (Cintura Pelvica)

    Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell'utente come descritto precedentemente. Sunrise Medical raccomanda di controllare quotidianamente la lunghezza e la posizione della cintura per ridurre il rischio che l'utente, inavvertitamente, la allenti mentre cerca di regolarla. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 80: Ruotine Da Transito

    Su questa targhetta sono Tel.: +49 (0) 7253/980-400 riportati i dati tecnici. In caso di ordine di ricambi o di reclamo è Fax: +49 (0) 7253/980-111 necessario comunicare i seguenti dati: www.SunriseMedical.de Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 81: Manutenzione E Cura

    Se si ha poco tempo a disposizione, usare un disinfettante ad alcol rapido per prodotti o dispositivi medici. Osservare le istruzioni del fabbricante per il disinfettante impiegato. Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 82: Specifiche Tecniche

    Requisiti e norme per la resistenza statica, resistenza all’urto e all’usura (ISO 7176-8) portata massima: b) Requisiti di resistenza all’infiammabilità conformi allo standard • Easy Life fino a un carico di 125 kg ISO 7176-16 (EN 1021-1) fig. 35 Parte anteriore fissa fig.
  • Página 83: Coppia Di Serraggio

    13.0 Coppia di serraggio La coppia di serraggio per le viti M6 è 7 Nm, se non indicato diversamente. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla pagina 7 Quickie Life Rev.2.0...
  • Página 84 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.com Sunrise Medical S.L.

Tabla de contenido