Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SEGA A NASTRO
BANDSAW
SIERRA DE CINTA
SERRA DE FITA
(modello FOX F28-186A) / (FOX model F28-186A)
(
)
(Modelo FOX F28-186A) /
FOX modelo F28-186A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fox F28-186A

  • Página 1 SEGA A NASTRO BANDSAW SIERRA DE CINTA SERRA DE FITA (modello FOX F28-186A) / (FOX model F28-186A) (Modelo FOX F28-186A) / FOX modelo F28-186A...
  • Página 2 INDICE / INDEX / ÍNDICE/ SUMARIO ITALIANO (IT) Manuale originale,Original manual,................3 ÷ 21 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale......23 ÷ 41 ESPANOL (ES) Manual traducción de las instrucciones originales, manuale tradotto dall’originale ..43 ÷ 63 PORTUGUÊS (PT) Manual Traduzido do Original, manuale tradotto dall’originale ........65 ÷ 85 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’/ DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    SEGA A NASTRO SOMMARIO  Sicurezza Pag. 3  Regole generali di sicurezza Pag. 4  Regole supplementari di sicurezza per le seghe a nastro Pag. 6  Protezione dell’ambiente Pag. 7  Simboli Pag. 7  Collegamento dell’utensile alla corrente Pag.
  • Página 7: Sicurezza

    SICUREZZA ATTENZIONE: Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni personali. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
  • Página 8: Regole Generali Di Sicurezza

    REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro ben illuminata.
  • Página 9 21. Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che le chiavi di serraggio e di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di avviarlo. 22. Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate. Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo che possa essere danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni bene e che riesca ad effettuare il compito previsto.
  • Página 10 REGOLE DI SICUREZZA GENERALI PER LE SEGHE A NASTRO SCOLLEGATE sempre la sega dalla presa elettrica prima di una riparazione, manutenzione, cambio lama, pulizia o intervento qualsiasi. NON UTILIZZATE la sega a nastro finché non è completamente assemblata o installata secondo le istruzioni allegate.
  • Página 11: Protezione Dell'aMbiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE INFORMAZIONE AGLI UTENTI “Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue:  Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 12: Collegamento Alla Corrente Elettrica

    Prodotto conforme alle norme relative della CE. Matricola/anno di costruzione COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE ELETTRICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente.
  • Página 13: Uso Conforme Alle Norme

    PROLUNGHE ELETTRICHE Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori che possiedono una spina a due spinotti e contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina dell’utensile. Quando utilizzate un utensile elettrico ad una distanza considerevole dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga di dimensioni sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno.
  • Página 14: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL RUMORE Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN61029, EN3744 e EN11201 è risultato essere: - Livello di pressione acustica pA = 92,7 dB(A) a carico - Livello di potenza sonora WA = 102,3dB(A) a carico - Incertezza della misura K = 3 dB Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
  • Página 15 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA FIG.1 11. Guida di appoggio-rifilatura Parte frontale della macchina 1. Porta di accesso al volano superiore 12. Porta di accesso al volano inferiore 2. Pomolo di regolazione della tensione 13. Interruttore avvio / arresto della sega a nastro FIG.5 3.
  • Página 16: Montaggio Della Sega A Nastro

    MONTAGGIO DELLA SEGA A NASTRO AVVERTENZA Non avviate la sega se tutte le manovre di seguito specificate non sono state effettuate: fissaggio della sega, montaggio e regolazione del piano di lavoro, controllo della tensione della cinghia trapezoidale, controllo dei dispositivi di sicurezza. Solo dopo aver svolto queste attività...
  • Página 17: Montaggio Della Guida Di Appoggio

    IV. Montaggio della guida di appoggio FIG.4 La guida di appoggio può essere montata sulla destra o sulla sinistra della lama a nastro. La guida si blocca abbassando la leva (A). Collegamento del dispositivo di aspirazione della segatura PERICOLO! La segatura di certi tipi di legno, come quercia, faggio, frassino, si è dimostrata particolarmente dannosa per la salute umana.
  • Página 18: Porte Di Accesso Ai Volani

    III. Porte di accesso ai volani FIG.6 Le porte (22) servono per accedere ai volani-pulegge quando si deve cambiare la lama o aspirare la segatura accumulata, o cambiare la velocità spostando la cinghia sulle pulegge e come protezione durante l’utilizzo della sega, segregando parti pericolose in movimento. Per aprire e chiudere le porte del carter, ruotate i dispositivi di bloccaggio di un quarto di giro facendo uso di un cacciaviti piano appropriato.
  • Página 19: Pomolo Di Regolazione Della Posizione Della Lama

     Se necessario, correggete la tensione della lama a nastro:  ruotate la manopola 28 in senso orario per aumentare la tensione;  ruotate la manopola 28 in senso antiorario per ridurre la tensione.  III. Pomolo di regolazione della posizione della lama FIG.9 Per lavorare bene la lama deve essere centrata sui rivestimenti in gomma del volano.
  • Página 20: Taglio

    VII. Taglio PERICOLO! Allo scopo di minimizzare il rischio di incidente, rispettate le seguenti regole di sicurezza durante qualsiasi tipo di lavorazione: - utilizzate un’attrezzature di protezione personale; - segate solo un pezzo alla volta; - durante il taglio trasversale, premete sempre il pezzo da lavorare contro il piano di lavoro;...
  • Página 21: Montaggio Lama E Registrazioni

    MONTAGGIO LAMA E REGISTRAZIONI Sostituzione della lama FIG.11 - 12 PERICOLO! Prima di effettuare regolazioni, manutenzioni, cambio lama o qualsiasi intervento sulla sega si deve spegnere l’interruttore e scollegarla dalla energia elettrica e attendere che la lama sia ferma. PERICOLO! Esiste pericolo di taglio anche quando la lama della segatrice è...
  • Página 22: Regolazione Del Guida Lama Superiore

    REGOLAZIONE DEL GUIDA LAMA SUPERIORE FIG.14 - 15 Il guida lama superiore è composto da: un cuscinetto d’appoggio (30) Fig.14 (che sostiene la lama da dietro), due rotelline (28) (che guidano la lama lateralmente). Il cuscinetto d’appoggio e le rotelline laterali devono essere regolate ad ogni cambio e regolazione della lama. N.B.: Controllate regolarmente l’usura delle rotelline, e se necessario, sostituitele entrambe nello stesso momento.
  • Página 23: Manutenzione

    MANUTENZIONE PERICOLO! Prima di effettuare regolazioni, manutenzioni, cambio lama o qualsiasi intervento sulla sega si deve spegnere l’interruttore e scollegarla dalla energia elettrica e attendere che la lama sia ferma. Disposizioni generali Qualsiasi danneggiamento delle protezioni, o anomalia riscontrata nel funzionamento o nel corso del controllo della sega deve essere riparato immediatamente da personale qualificato per quel tipo di intervento.
  • Página 24: Anomalie Di Funzionamento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO PERICOLO! Prima di qualsiasi intervento in seguito ad un guasto: - Mettete la macchina fuori tensione. - Togliete la spina dalla presa di alimentazione. - Aspettate che la lama della sega sia immobile. Dopo ogni intervento, rimettete in servizio tutti i dispositivi di sicurezza e controllateli.
  • Página 25: Assistenza

    ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato. L’elenco dei centri assistenza è reperibile presso i vari punti vendita o inviando una richiesta...
  • Página 26 BANDSAW Index  Safety instructions  General safety instructions  Specific safety instructions for bandsaws  Environment protection  Symbols  Electrical connections  Recommended use  Technical specifications  Noise conditions  Removal of package  Machine description  Assembly of the bandsaw Bandsaw fastening Workbench assembly III.
  • Página 27: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: Besides following the instructions mentioned in this manual, when using electric equipment you must always observe all safety precautions to prevent risk of fire, electric shock and personal injury. Read this instruction manual before use and keep it carefully. Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures.
  • Página 28: General Safety Instructions

    16. Do not force the machine. You can obtain better and safer results if you use the machine at the cutting pressure for which it has been designed. 17. Use the suitable tool. Do not use a small tool for an intensive job. Fox example, do not use a circular saw to cut branches or stumps.
  • Página 29 23. Use the machine, the tools and accessories in the way and for the purposes mentioned i this manual. Different uses and parts can cause possible risks for the operator. 24. Get the machine repaired by a qualified person. This electric tool is in compliance with local safety regulations.
  • Página 30: Specific Safety Instructions For Bandsaws

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR BANDSAWS ALWAYS DISCONNECT the bandsaw from the socket before any repair, maintenance or cleaning task and while changing the blade. DO NOT USE the bandsaw until it is not completely assembled or installed according to this instruction manual. START the bandsaw only after removing any object (tools, waste material, etc.) from the workbench.
  • Página 31: Environment Protection

    ENVIRONMENT PROTECTION INFORMATION FOR USERS “Implementation of Directives 2011/65/UE 2012/19/UE, relative to reducing the use of hazardous substances in electric and electronic appliances and the disposal of waste”, please take note of the following:  The crossed out wheelie bin symbol found on the appliance or the packaging indicates that the product must be disposed separately from ordinary household waste when it reaches the end of its working life.
  • Página 32: Electrical Connections

    Product in compliance with relative CE regulations. Serial number / year of production ELECTRICAL CONNECTION ELECTRICAL CONNECTIONS Use 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor to supply your machine. Ensure that the power supply corresponds to this voltage, that it is protected by a differential and magnetothermal switch, and that the earthing system is efficient.
  • Página 33: Recommended Use

    EXTENSION CABLES Only use three conductors extension cables, with a plug with two plugs and a earthing contact and sockets with two holes and a earth corresponding to the plug of the tool. When using an electric tool at a remarkable distance from the power supply, use an extension cable with sufficient dimensions to transport the current which the tool needs.
  • Página 34: Noise Conditions

    NOISE CONDITIONS The noise emitted, measured in conformity with the standards EN 3744 and EN 11201 is: - Sound pressure level pA = 92,7 dB(A) with load - Sound power level WA = 102,3dB(A) with load - Uncertainty of measurement K = 3 dB We recommend you to use ear protection devices.
  • Página 35: Machine Description

    Front side of the machine FIG.1 1. Door of the upper flywheel 2. Knob adjustment bandsaw’s tensioning FIG.5 3. Blade’s upper flywheel 4. Knob locking for the protection blade 5. Protection 6. Bandsaw’s saw blade 7. Workbench 8. Guiding rail with graduated scale 9.
  • Página 36: Assembly Of The Bandsaw

    ASSEMBLY OF THE SAW BLADE WARNING Do not start the bandsaw before fastening the machine, assembling and adjusting the workbench, checking belt tension and safety devices. Only after performing these tasks you can connect the saw to the power supply. Otherwise the bandsaw could start suddenly and cause personal injuries.
  • Página 37: Connection Of The Dust Collection Device

    The rip fence can be assembled on the left and on the right of the saw blade. You can lock the guide by lowering the lever (A). Connection of the dust collection device DANGER! The dust of certain kind of wood, as for example oak, beech or ash-tree has been proved to be especially dangerous for human health.
  • Página 38: Important

    By opening the doors (22) you can get at the flywheels-pulleys to change the blade, remove the sawdust which has piled up, change the speed by moving the belt on the pulleys. When using the machine, these doors are safety devices that isolate moving parts that could be dangerous.
  • Página 39: Saw Blade's Tension

    Saw blade’s tension FIG.8 WARNING! A too high tension can break the saw blade. If the tension is too low, the saw blade can slip from the driving wheel and stop. Saw blade’s tension must be adjusted according to the different width of the saw blades in order to obtain a correct alignment, efficiency and suitable life’s length.
  • Página 40: Adjustment Of Workbench's Inclination

    Adjustment of workbench’s inclination FIG.2 The workbench can be moved from 0 and 45°. To move it, loosen the lock screw (37), move the workbench to the desired angle and tighten the screw (37). VI. Rip fence FIG.4 The rip fence (33) can be assembled both on the left and on the right of the saw blade. Choose the position by using a graduated scale, place the guide and lock it by lowering the front lever A.
  • Página 41: Assembly Of The Blade And Adjustments

    2. If necessary, adjust workbench’s inclination. 3. Place the rip fence according to the type of cutting you want to carry out, or choose the outline of the support for the piece to be cut. 4. Position and lock the upper blade guide at a distance of 3 mm over the workpiece. 5.
  • Página 42: Adjustment Of The Saw Blade

    Adjustment of the saw blade FIG.13 The saw blade must be perfectly centred on the rubber coatings of the flywheels. If it is not the case, you must change the upper flywheel inclination: 1. Loosen the lock nut (57). 2. Turn the adjustment screw (58): ...
  • Página 43: Maintenance

    5. Move the part (49) in order that the wheels (29) are about 1 mm behind teeth's base. Tighten firmly screw (40). 6. Loosen hex head screws (38) . 7. Push the two wheels (29) in the direction of the saw blade until they come in contact with the saw blade (saw blade musn't get stuck).
  • Página 44: Malfunctions

    MALFUNCTIONS DANGER! Before performing any tasks after a failure: - Switch off the machine. - Remove the plug from the socket. - Wait for the saw blade to stop. After any intervention, replace all safety devices and check them. The engine does not work A possible tension reduction has made the minimum voltage relay start.
  • Página 45: After Sales Service

    All the tools and accessories are made and checked by using the safest and most modern productive methods. However, if a tool gets damaged, it must be repaired by an authorised after sales centre. You can sending a request to the e-mail address info@fox-machines.com.
  • Página 46: Sierra De Cinta

    SIERRA DE CINTA ÍNDICE  Seguridad Pág.43  Normas generales de seguridad Pág.44  Normas suplementarias de seguridad para la sierra de cinta Pág.46  Protección del medioambiente Pág.47  Símbolos Pág.47  Conexión de la herramienta a la corriente Pág.48 ...
  • Página 47: Seguridad

    SEGURIDAD ATENCIÓN: Cuando se usan herramientas eléctricas deben siempre respetarse, además de las indicadas en este manual, todas las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños personales. Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar este producto y observarlas escrupulosamente.
  • Página 48: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Mantenga el área de trabajo limpia. En una zona o banco de trabajo con obstáculos hay una posibilidad más alta de accidentes. Evite un ambiente peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y nos las use en un ambiente húmedo o mojado, para evitar electrocuciones.
  • Página 49 21. Desconecte la herramienta cuando no se use, antes del mantenimiento y de la sustitución de los accesorios o de las herramientas, tales como la lámina, las brocas, las fresas, etc. 22. Retire las llaves de sujeción y de regulación. Tome el hábito de verificar que las llaves de sujeción y de regulación has sido retiradas de la herramienta antes de arrancarla.
  • Página 50: Normas De Seguridad Suplementarias Para Sierra De Cinta

    NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA SIERRA DE CINTA DESCONECTE siempre la sierra de la toma de corriente antes de una reparación, mantenimiento, cambio de lámina, limpieza o de cualquier intervención. NO USE la sierra de cinta hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según las instrucciones dadas.
  • Página 51: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS “Actuación de la Directiva 2011/65/UE, 2012/19/UE, relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y eliminación de residuos” se establece que:  El símbolo de un contenedor tachado que figure en el equipo o en el embalaje, indica que el producto en el fin de vida útil debe ser recogido separadamente de los otros residuos.
  • Página 52: Conexión A La Corriente Eléctrica

    Ponga cascos que le protejan del ruido durante el uso de la máquina. Producto conforme a la norma CE. Matrícula/ año de construcción CONEXIÓN A LA CORRIENTE ELÉCTRICA CONEXIÓN ELÉCTRICA Para la alimentación de la máquina es necesaria una tensión alterna de 230 V 50 Hz con toma de tierra.
  • Página 53: Extensiones Eléctricas

    Infórmese cuanto antes por un electricista cualificado o por una persona responsable del mantenimiento si no ha comprendido o tiene cualquier duda sobre las instrucciones de la toma a tierra. Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido en un centro de asistencia autorizado o por personal cualificado.
  • Página 54: Caracteristicas Técnicas

    CARACTERISTICAS TÉCNICAS Potencia motor: 420 W Tensión de alimentación y frecuencia: 230 V – 50 Hz Velocidad de rotación de la lámina: 660/960 m/min Longitud de la lámina: 1790 mm Ancho de lámina: 6 - 13 mm Cuello: 244 mm Altura máxima de corte: 120 mm Inclinación superficie trabajo:...
  • Página 55: Desembalaje

    DESEMBALAJE Su sierra de cinta se suministra completa dentro de una caja. Desembálela con cuidado y verifique que no falte nada o que no haya nada dañado. En caso de haber partes defectuosas o dañadas, no usarlas para no comprometer la eficacia y la seguridad de la herramienta.
  • Página 56: Descripción De La Máquina Fig

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA FIG.1 12. Puerta de acceso al volante inferior Parte frontal de la máquina 13. Interruptor arranque / parada 1. Puerta de acceso al volante superior 2. Manivela de regulación de la tensión de la sierra de cinta Parte posterior de la máquina 3.
  • Página 57: Montaje De La Sierra De Cinta

    MONTAJE DE LA SIERRA DE CINTA ADVERTENCIA No arranque la sierra si no realiza todas las operaciones especificadas a continuación: fijación de la sierra, montaje y regulación de la superficie de trabajo, control de la tensión de la correa trapezoidal, revisión de los dispositivos de seguridad.
  • Página 58: Protección De La Lámina

    Fije el riel de la guía (40) en la superficie de trabajo con 4 tornillos de mariposa y con las arandelas de apoyo. Montaje de la guía de apoyo FIG.4 La guía de apoyo puede ser montada a la derecha o a la izquierda de la lámina de cinta. La guía se bloquea bajando la palanca (A).
  • Página 59: Funcionamiento

    hoja con la mano izquierda, aflojar la manivela (49), posicionar la guía de la hoja en la adecuada, bloque la manivela (49). Protección inferior de la lámina de cinta de la sierra FIG.6 La protección inferior de la lámina de cinta (21) impide el contacto involuntario con la lámina. Esta protección debe moverse cuando se abre la puerta inferior.
  • Página 60 Tensión de la lámina de la sierra FIG.8 PELIGRO! Una tensión demasiado elevada puede romper la lámina. Si la tensión es demasiado débil, la lámina de cinta puede deslizarse en la rueda de transmisión y detenerse. La tensión de la lámina debe regularse en función de la diferente anchura de la lámina de modo que esté...
  • Página 61 Atención! No coloque la correa de trasmisión oblicuamente porque esto puede dañarla Regulación de la inclinación de la superficie de trabajo FIG.2 La superficie de trabajo puede regularse de 0 a 45°. Para moverla, afloje el tornillo de tope (37), mueva la superficie sobre el ángulo deseado y apriete nuevamente el tornillo (37). Guía de apoyo FIG.4 La guía de apoyo (33) puede montarse indiferentemente a la izquierda o a la derecha de la lámina de cinta.
  • Página 62: Montaje Lámina Y Regulación

    Adopte una posición de trabajo correcta durante el uso de la máquina (los dientes de la lámina deben estar orientados hacia el usuario y hacia abajo) No apile las piezas de corte. Si quedan presas por la lámina de forma incontrolada, pueden causar riesgos para el usuario.
  • Página 63: Regulación De La Guía Lámina Superior Fig.14

     Deje girar la lámina a modo de prueba por al menos un minuto;  Desconecte el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente y compruebe el ajuste de la guía de lámina. Regulación de la lámina de la sierra FIG.13 La lámina debe girar perfectamente centrada sobre los revestimientos de caucho de los volantes.
  • Página 64: Regulación De La Guía Lámina Inferior Fig

    REGULACIÓN DE LA GUÍA LÁMINA INFERIOR FIG.16 La guía lámina inferior se compone de: un cojinete de apoyo (31) Fig.16 (que sostiene la lámina por atrás), dos ruedas (29) Fig.16 (que guían la lámina lateralmente). El cojinete de apoyo y las ruedas laterales deben regularse en cada cambio y regulación de la lámina. N.B.: Controle regularmente el desgaste de las dos ruedas y si es necesario, sustituya ambas al mismo tiempo.
  • Página 65 En el caso de uso intensivo de la sierra, la periodicidad de las revisiones deberá ser: Diariamente Aspire el serrín que puede acumularse en el interior de la máquina, abriendo las dos puertas y limpiar también las aberturas de ventilación del motor. Mantener la protección de la lámina siempre perfectamente deslizante.
  • Página 66 Ninguna tensión: - Revise el cable, la toma y el interruptor de la toma. La lámina de la sierra se mueve de la línea de corte o se descentra La lámina de la sierra no está centrada sobre la ruta de transmisión: - Modifique la inclinación del volante superior de la lámina de la sierra (vea “Manivela de Regulación”).
  • Página 67: Asistencia

    ASISTENCIA Todos las herramientas y accesorios Fox son construidos y controlados utilizando las más modernas y seguras técnicas productivas. Si a pesar de todas estas atenciones, una herramienta fallase, la reparación debe hacerse en un centro de reparación autorizado. La lista de centros de asistencia y reparación está disponible en los distintos puntos de venta,...
  • Página 68: Serra De Fita Vertical

    SERRA DE FITA VERTICAL Índice:  Instrucções de segurança  Instrucções gerais de segurança  Instruções de segurança específicas para serra de fita  Protecção do ambiente  Símbolos  Ligações eléctricas  Recomendação de uso  Especificações técnicas  Condições do ruído ...
  • Página 69: Instrucções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Além de seguir as instruções mencionadas neste manual, quando se utiliza equipamentos eléctricos deve sempre observar todas as precauções de segurança para evitar risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais. Leia este manual de instruções antes de usar a máquina e mantenha-o Trabalhar com uma máquina eléctrica pode ser perigoso se não seguir medidas adequadas de segurança.
  • Página 70: Instrucções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Manter a superfície de trabalho limpa. Se a área de trabalho ou de superfície está ocupada a probabilidade de lesões é maior. 2. Não utilize a máquina em condições perigosas do ambiente. A fim de evitar choques eléctricos, não exponha o aparelho à...
  • Página 71 danificadas, a fim de ter certeza de que ele funciona adequadamente e que ele pode cumprir as funções para que foi concebida. Verifique se as partes móveis estão alinhados. Qualquer parte ou de protecção danificado deve ser reparado ou alterado a partir de um centro de assistência pós venda.
  • Página 72: Instruções De Segurança Específicas Para Serra De Fita

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA SERRAS DE FITA  DESLIGUE sempre a máquina da tomada antes de qualquer reparo, manutenção ou tarefa de limpeza ou mesmo se mudar a lâmina.  NÃO USE a máquina até que estejam completamente montados ou instalados de acordo com este manual de instruções .
  • Página 73: Protecção Do Ambiente

    PROTECÇÃO DO AMBIENTE INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS A implementação das Directivas 2011/65/UE, 2012/19/UE, relativa à redução da utilização de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da eliminação de resíduos", por favor, tome nota do seguinte:  O símbolo contentor cruzado, encontrado no aparelho ou na embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico normal quando se atinge o fim de sua vida útil.
  • Página 74: Símbolos

    SIMBOLOS Os seguintes símbolos podem aparecer na máquina ou neste manual de instruções. Os significados são especificados abaixo: Usar sempre óculos protectores para evitar eventuais surtos durante o período de utilização da máquina. Ler e entender o manual de instruções antes de usar . Use sempre uma máscara, se a operação produzir poeira.
  • Página 75: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA LIGAÇÃO ELÉCTRICA Use 230V 50Hz tensão suplente equipado com um condutor terra para abastecer a sua máquina. Assegurar que o fornecimento de energia corresponde a esta tensão, que é protegida por um diferencial e uma chave magnética, e que o sistema terra é eficiente. Se a sua máquina não funciona quando conectado a uma tomada, verifique cuidadosamente as características de alimentação.
  • Página 76: Recomendação De Uso

    Antes de utilizar qualquer tipo de extensão, verifique se não tiver fios nus e que o isolamento não se encontra cortado ou desgasto. Reparar e mudar imediatamente se estiver danificado ou gasto. ATENÇÃO Extensão e cabos devem ser dispostos distantes da área de trabalho, para que não entrem em contato com as peças, a ferramenta ou de outras partes da máquina, criando, assim, possíveis riscos.
  • Página 77: Condições Do Ruído

    CONDIÇÕES DO RUÍDO O ruído emitido, medida em conformidade com as normas EN 3744 e EN 11201 é a seguinte: - Nível de pressão sonora LpA = 92.7dB (A), com carga - Nível de potência sonora LWA = 102.3dB (A), com carga A incerteza de medição de K = 3 dB ...
  • Página 78: Descrição Da Máquina

    DESCRIÇÃO DA MÁQUINA FIG.1 Frente da máquina  Porta da parte superior da roda  Manípulo para o ajuste da tensão da máquina FIG.5  lamina superior da roda  Manípulo para o bloqueio da tampa protetora  Protecção  Lamina da serra de fita ...
  • Página 79: Montagem Da Serra De Fita

    MONTAGEM DA SERRA DE FITA ATENÇÃO Não inicie antes de apertar a máquina, montar e ajustar o trabalho, verificando as tensões cinto de segurança e dispositivos. Só depois de executar essas tarefas que você pode se conectar a serra para o fornecimento de energia. Caso contrário, o lamina poderia começar de repente e causar danos pessoais.
  • Página 80: Montagem Da Protecção Do Rasgo

    A ranhura de protecção pode ser montada à esquerda e à direita da lâmina de serra. Pode bloquear o guia diminuindo a alavanca (A). V. Ligação do dispositivo de recolha de pó PERIGO! A poeira de determinados tipos de madeira, como por exemplo carvalho, faia ou árvore-cinza tem sido provado ser especialmente perigoso para a saúde humana.
  • Página 81: Alternador Das Portas

    Ao abrir as portas (22) pode chegar à alavanca das rodas, para mudar a lâmina, remova a serradura que possa haver, altere a velocidade pela passagem do cinto sobre a alavanca. Ao utilizar a máquina, essas portas são dispositivos de segurança que isolam partes móveis que podem ser perigosas.
  • Página 82: Manipulo De Ajuste Da Posição Da Lamina De Serra

     Levante a guia da lâmina superior por completo.  Para verificar a tensão da lâmina, empurrar lateralmente a lâmina de serra, no meio entre o trabalho e os superiores guia lâmina : a lâmina de serra deve dobrar, por seu lado a partir de 1 até...
  • Página 83: Protecção Do Rasgo

    A barra de protecção (33) pode ser montada tanto à esquerda e à direita da lâmina de serra. Escolha a posição, utilizando uma escala graduada, coloque a guia a travar, diminuindo a frente alavanca . VII. Corte PERIGO! Para reduzir o risco de lesões, respeitar as seguintes regras de segurança durante qualquer tipo de tratamento: - use o equipamento de protecção pessoal;...
  • Página 84: Ajuste Na Montagem Da Lamina

     Ligue o cabo eléctrico para o fornecimento de energia e ligue a máquina.  Colocar a peça sobre a bancada.  Corte um pedaço de cada vez.  Logo tiver acabado corte, desligar o máquina, desconectar da potência abastecimento e limpe-a. MONTAGEM DA LÂMINA E AJUSTES Substituição da lamina da serra FIG.11 - 12 PERIGO!
  • Página 85: Regulação Da Guia Lâmina Superior Fig.14

     gire o parafuso de ajuste (58) no sentido dos ponteiros do relógio, quando a lamina de serra se deslocar para a frente.  Gire o parafuso (58) no sentido contrário aos ponteiros do relógio quando a lamina se deslocar para trás. 1.
  • Página 86: Manutenção

    Os dois rolamentos de apoio (30) e (31) asseguram a lâmina de banda (26) somente durante as operações de corte. Quando a máquina trabalha em vazio, a lâmina de banda não deve tocar os rolamentos. Afrouxe o parafuso hexagonal (40) Mova o bloco (49) para que as rodas (29) se encontrem perto de 1 mm detrás da base dos dentes.
  • Página 87: Substituição Da Bancada De Embutir

    III Substituição da bancada incrustação A bancada embutida deve ser mudado quando o buraco para a passagem da lâmina está danificado. 1. remover a bancada incrustação a partir do trabalho de empurrar a partir de baixo. 2. Inserir uma nova bancada embutida. AVARIAS PERIGO! Antes de executar qualquer tarefa depois de um fracasso:...
  • Página 88 Máquina vibrações: Fixação insuficiente : Aperte firmemente a bancada ao solo (ver. Montagem da bancada ”) A bancada está solta: Corrija a bancada. O motor está solto: Verifique o bloqueio de parafusos e aperte-os, se necessário  O engate da aspiração está obstruído. O dispositivo de recolha do lixo não está...
  • Página 89: Serviço Pós Venda

    Todas as ferramentas e os acessórios são feitos e verificados usando os mais seguros e mais modernos métodos produtivos. No entanto, se um instrumento fica danificado, deve ser reparado por um centro autorizado após vendas. Pode enviar uma solicitação para o endereço info@fox-machines.com .
  • Página 90 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: declara que la máquina: SEGATRICE A NASTRO Art.: F28-186A SIERRA DE BANDACON Art.: F28-186A prodotta nel: (vedi etichetta riportata) fabricada en (ver la etiqueta ilustrada): è...
  • Página 91 ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA...
  • Página 92 Art. / Item Art. / Item Art. / Item Art. / Item F28186A-1 F28186A-55 F28186A-109 F28186A-2 F28186A-56 F28186A-110 F28186A-3 F28186A-57 F28186A-111 F28186A-4 F28186A-58 F28186A-112 F28186A-5 F28186A-59 F28186A-113 F28186A-6 F28186A-60 F28186A-114 F28186A-7 F28186A-61 F28186A-115 F28186A-8 F28186A-62 F28186A-116 F28186A-9 F28186A-63 F28186A-117 F28186A-10 F28186A-64 F28186A-500 F28186A-11...
  • Página 93 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO / SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO...
  • Página 94 40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487722 Fax +39-0542/488226 E-Mail: infocom@fox-machines.com – www.fox-machines.com...