Página 1
SEGA A NASTRO BANDSAW SCIE A RUBAN SIERRA DE CINTA SERRA DE FITA VANNESAHA (modello FOX F28-182A) / (FOX model F28-182A) (modèle FOX F28-182A) / (Modelo FOX F28-182A) (FOX modelo F28-182A) / (malli FOX F28-182A)
Página 2
INDICE / INDEX / INDEX / ÍNDICE/ SUMARIO / SISÄLTÖ ITALIANO (IT) Manuale originale,Original manual,Manuel original,Käännös ohjekirjasta ....1 ÷ 18 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale......19 ÷ 36 FRANCAIS (FR) Manuel traduit à partir de l’original, manuale tradotto dall’originale......37 ÷ 54 ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale......55 ÷...
INDICE SICUREZZA ............................2 PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA ........... 2 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA....................3 REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE SEGHE A NASTRO ........4 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ......................4 INFORMAZIONE AGLI UTENTI ....................... 4 SIMBOLI..............................5 COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE ..............6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO.......................
SICUREZZA ATTENZIONE: QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DOVREBBERO SEMPRE RISPETTARE, OLTRE A QUELLE RIPORTATE IN QUESTO MANUALE, TUTTE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI PERSONALI. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente. Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non vengono rispettate norme operative sicure ed adeguate.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA 1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. 2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LE SEGHE A NASTRO 1. SCOLLEGATE sempre la sega dalla presa elettrica prima di una riparazione, manutenzione, cambio lama, pulizia o intervento qualsiasi. 2. NON UTILIZZATE la sega a nastro finché non è completamente assemblata o installata secondo le istruzioni allegate.
SIMBOLI Le figure seguenti possono comparire sulla vostra macchina o in questo manuale di istruzioni. I significati sono specificati di seguito: Indossate sempre degli occhiali di protezione per evitare schizzi durante l’utilizzo della macchina. Leggete e comprendete il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Portare sempre una maschera di protezione se l’operazione produce della polvere.
COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando è...
PROLUNGHE ELETTRICHE Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori che possiedono una spina a due spinotti e contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina dell’utensile Quando utilizzate un utensile elettrico ad una distanza considerevole dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga di dimensioni sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno.
INFORMAZIONI SUL RUMORE Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN61029, EN3744 e EN11201 è risultato essere: - Livello di pressione acustica LpA ....................... …. 77.4 dB(A) - Livello di potenza sonora LWA ......................90,4 dB(A) - Incertezza della misura K ..........................3 dB Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Interruttore start / stop Cavo elettrico Rivestimento in gomma Arresto di uscita della lama Base della macchina Foro di aspirazione delle polveri Volano inferiore della lama a nastro Volano superiore della lama a nastro Volantino di regolazione del tensionamento della lama a nastro 10.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE TENSIONAMENTO DELLA LAMA A NASTRO (Fig. 1 - 6): ATTENZIONE: IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO DELLA SEGATRICE, ALLENTATE LA LAMA A NASTRO. NON DIMENTICATE DI CONTROLLARE IL TENSIONAMENTO DELLA LAMA A NASTRO PRIMA DI RIUTILIZZARE LA MACCHINA. ATTENZIONE: SE IL TENSIONAMENTO È...
REGOLAZIONE DEL GUIDA LAMA SUPERIORE Il guida lama superiore è composto da: un cuscinetto d’appoggio (30) Fig.7 (che sostiene la lama da dietro), due rotelline (28) (che guidano la lama lateralmente). Il cuscinetto d’appoggio e le rotelline laterali devono essere regolate ad ogni cambio e regolazione della lama. N.B.: Controllate regolarmente l’usura delle rotelline, e se necessario, sostituitele entrambe nello stesso momento.
I due cuscinetti d’appoggio (30) e (31) sostengono la lama a nastro (26) solamente surante le operazioni di taglio. quando la macchina lavora a vuoto, la lama a nastro non deve toccare i cuscinetti a sfere. Allentate la vite esagonale (40) Fig.9 Spostate il blocco (49) in modo che le rotelline (29) si trovino a circa 1 mm dietro la base dei denti.
INCLINAZIONE DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 14A): Il piano di lavoro è inclinabile fino a 45° per i tagli inclinati. Per inclinarlo, procedete come di seguito specificato: Allentate il pomello di bloccaggio dell’inclinazione del piano (18) Fig.2. Fate ruotare il piano secondo l’angolo desiderato. Usate a questo scopo l’indicatore d’inclianzione (16) Fig.2.
POSIZIONAMENTO DELLA GUIDA PARALLELA La guida parallela (24) Fig. 15 può essere montata sulla destra o sulla sinistra della lama a nastro (26). Fatela scorrere sul piano di lavoro, e regolatela sulla misura desiderata. Spingete sulla leva di bloccaggio (21) orientandolo verso il basso per bloccare la guida parallela (24). Se il bloccaggio della guida parallela non è...
IL TAGLIO: ATTENZIONE: DOPO OGNI TIPO DI REGOLAZIONE, È CONSIGLIABILE FARE UN TAGLIO DI PROVA. Regolate eventualmente l’inclinazione del piano di lavoro. Posizionate la guida parallela secno il taglio desiderato. Posizionate e bloccate il guida lama superiore a 3 mm al di sopra dal pezzo da lavorare. N.B.: Prima di segare il pezzo, fate sempre una prova di taglio e correggete eventualmente le regolazioni.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: PRIMA DI OGNI LAVORO DI MANUTENZIONE O DI PULIZIA: - SPEGNETE LA MACCHINA; - ASPETTATE CHE LA LAMA A NASTRO SIA IMMOBILE; - SCOLLEGATE SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE. SOSTITUZIONE DELLA LAMA A NASTRO (Fig.1 e 17): ATTENZIONE: ESISTE PERICOLO DI TAGLIO ANCHE QUANDO LA LAMA DELLA SEGATRICE È...
PULIZIA DELLA MACCHINA Aprite le porte della segatrice (12) Fig.1. Rimuovete i trucioli e la polvere usando un aspiratore o una pinza: all’interno della parte inferiore del carter; nelle guide della lama; sugli elementi di comando. Richiudete le porte della segatrice (12). Non utilizzate dei solventi per pulire i pezzi in plastica.
ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi, la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato.
Página 25
INDEX SAFETY INSTRUCTIONS........................20 PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE ..............20 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................21 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BANDSAWS............. 22 ENVIRONMENTAL PROTECTION..................... 22 INFORMATION FOR USERS ......................22 SYMBOLS ............................23 ELECTRICAL CONNECTIONS ......................24 ELECTRICAL CONNECTIONS ...................... 24 EARTHING INSTRUCTIONS......................
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND INJURY WHEN USING ELECTRICAL TOOLS, OPERATORS SHOULD ALWAYS OBSERVE BASIC SAFETY PRECAUTIONS AS WELL AS THE THOSE INDICATED IN THIS MANUAL. Read carefully all the instructions before use this product and keep them safe for future reference. Operations carried out using a power tool can become dangerous for the operator if safe and adequate operating standards are not observed.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Keep the work surface clean. If the work area or surface is busy the probability of injuries is higher. Do not use the machine in dangerous environment conditions. In order to prevent electric shock, do not expose the tools to rain and do not use it in a damp area. Keep the work area illuminated. Do not use the machine near gas or inflammable substances.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BANDSAWS ALWAYS DISCONNECT the bandsaw from the socket before any repair, maintenance or cleaning operation and while changing the saw blade. DO NOT USE the bandsaw until it is not completely assembled or installed according to this instruction manual.
SYMBOLS The following symbols can appear on your machine or in this instruction manual. Their meanings are specified below: Always wear protective goggles in order to avoid any jumping pieces during use. Read and understand this user manual before starting to use the machine. Always wear a protective mask if the work operation produces dust.
ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS To supply current to your machine a 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor is necessary. Ensure that your power supply corresponds to these features, that it is protected by a differential and magnetothermal switch, and that earthing system is efficient.
EXTENSION LEADS Only use three conductors extension cables, with a plug with two pins and a earthing contact, and sockets with two holes and a earth corresponding to tool's plug. When using an electric tool at a remarkable distance from the power supply, use an extension lead with adequate size to transport the necessary current to the tool.
NOISE CONDITIONS The noise emitted, measured in conformity with standards EN61029, EN3744 and EN11201 is: - Sound pressure level LpA ........................77.4 dB(A) - Sound power level LWA ...........................90,4dB(A) - Uncertainty of measurement K ......................... 3 dB We recommend you to use ear protection devices. Bandsaw noise sources are: the electric motor and its ventilation system, the belt speed reducer, the blade and the material to be cut.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT SAW BLADE TENSION (Fig. 1 - 6) WARNING: IF YOU DON'T USE THE BANDSAW FOR A LONG PERIOD, LOOSEN THE SAW BLADE. REMEMBER TO CHECK SAW BLADE TENSION BEFORE USING THE MACHINE AGAIN. WARNING: IF SAW BLADE TENSION IS TOO TIGHTENED, IT CAN BREAK, WHILE IF IT IS TOO LOOSEN, THE SAW BLADE CAN DROP OFF THE WHEEL AND STOP.
UPPER SAW BLADE GUIDE ADJUSTMENT Upper saw blade guide is composed of : a support bearing (30) Fig.7 (which support the blade from the back), two wheels (28) Fig.7 (which guide the blade sideways). The support bearing and the side wheels must be adjusted each time the blade is replaced or adjusted. Note: Check regularly if the wheels are worn out, and if necessary, replace them both at the same moment.
The two support bearings (30) Fig.7 and (31) Fig.9 support the saw blade (26) Fig.1 only during cutting operations. When the machine works in no-load condition, the saw blade mustn't touch the ball bearings. Loosen hex head screw (40) Fig.9 Move the part (49) Fig.
WORKBENCH ANGLE (Fig. 14A): Workbench can be angled up to 45° to perform angle cuts. To tilt it, proceed as follows: Loosen workbench angle locking lever (18) Fig.2. Tilt the workbench according to the angle you need. To this aim, use the workbench angle indicator (16) Fig.2.
PLACING THE RIP FENCE Rip fence (24) Fig.15 can be assembled both on the right side and on the left side of the saw blade (26). Make it slide on the workbench, and adjust it according to the measurement you need. Push the locking lever (21) Fig.15 downwards to lock the rip fence (24) Fig.15.
CUTTING OPERATION WARNING: AFTER ANY KIND OF ADJUSTMENT, A SHEAR TEST IS RECOMMENDED. If necessary, adjust workbench angle. Place the rip fence according to the cut you need. Place and block the upper blade guide 3 mm over the workpiece. Note: Before cutting the workpiece, make a shear test, and if necessary correct the adjustment.
MAINTENANCE WARNING: BEFORE ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATION: - SWITCH OFF THE MACHINES; - WAIT UNTIL THE SAW BLADE IS STILL; - DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER SUPPLY. SAW BLADE REPLACEMENT (Fig.1 and 17): WARNING: EVEN IF THE SAW BLADE IS STILL IT IS POSSIBLE TO CUT ONESELF. WHEN YOU CHANGE THE SAW BLADE, WEAR GLOVES.
MACHINE CLEANING Open bandsaw doors (12) Fig.1. Remove the saw dust using a dust collector or pincers: inside the lower part of the carter; inside blade guides; on the control elements. Close bandsaw doors (12) Fig.1. Do not use thinners to clean plastic parts. The majority of plastic materials risk to be damaged by thinners available on the market.
All tools and accessories are made and checked by using the safest and most modern productive methods. However, if despite these attentions a tool gets damaged, it must be repaired by a Femi authorised after sales centre. You can send a request to the e-mail address info@fox-machines.com.
Página 43
TABLE DES MATIERES REGLES DE SECURITE ........................38 PERSONNEL AUTORISÉ À L’UTILISATION DE LA MACHINE ............38 REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES SCIES A RUBAN........ 40 OTECTION DE L’ENVIRONNEMENT....................40 INFORMATION AUX UTILISATEURS .................... 40 SIGNIFICATION DES SYMBOLES ....................41 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES .....
REGLES DE SECURITE ATTENTION : TOUT EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS MENTIONNEES DANS CE MANUEL, LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ELECTRIQUE, VOUS DEVEZ TOUJOURS RESPECTER TOUTES PRECAUTIONS POUR PREVENIR RISQUES D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION ET DE BLESSURES. Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de mettre la machine en service et conservez-le soigneusement.
Página 45
AVERTISSEMENT : L’INOBSERVATION DE CES REGLES PEUT CONDUIRE A DES BLESSURES GRAVES. 1. POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE. Apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers.
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES SCIES A RUBAN 1. Débranchez toujours votre outil avant d’effectuer toute réparation ou toute opération d’entretien, y compris pour changer la lame. 2. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la scie a ruban tant quelle n’est pas assemblée et installée selon les directives ci-jointes.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Les pictogrammes suivants peuvent apparaître sur votre machine ou dans ce manuel d’utilisation. Vous trouverez leur signification ci-dessous : Toujours porter des lunettes de protection pour éviter toute projection lors de l’utilisation de la machine. Lire et comprendre le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine. Toujours porter un masque de protection si l’opération soulève de la poussière.
BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU COURANT RACCORDEMENTS ELECTRIQUES RACCORDEMENT ELECTRIQUE Votre scie à ruban comporte un moteur électrique fabriqué avec précision. Elle doit être branchée sur une alimentation de 230 V, 50 Hz. Si votre machine ne fonctionne pas lorsqu’elle est branchée dans une prise, vérifiez bien les caractéristiques de l’alimentation.
CORDONS PROLONGATEURS N’utilisez que des cordons prolongateurs à trois conducteurs possédant une fiche à deux broches et des prises à deux cavités et une terre correspondant à la fiche de l’outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de l’alimentation, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur qui a une dimension suffisante pour transporter le courant dont l’outil a besoin.
INFORMATIONS SUR LE BRUIT Le niveau de bruit de la machine, mesuré selon la norme EN 3744 et EN 11201 est : - Niveau de pression acoustique LpA: ....................77.4 dB(A) - Niveau de puissance acoustique LwA:....................90,4 dB(A) - Incertitude de mesure K : ..........................3 dB Il est recommandé...
DESCRIPTION DE LA MACHINE Interrupteur marche / stop Câble électrique Revêtement caoutchouc Fente dans la table pour sortir la lame Base de la machine Buse d’aspiration Volant inférieur de la machine Volant supérieur de la machine Bouton de réglage de la tension de la lame 10.
MONTAGE ET REGLAGE TENSION DE LA LAME (Fig. 1 - 6): ATTENTION : EN CAS D’ARRET PROLONGE DE LA MACHINE VERIFIER LA TENSION DE LA LAME AVANT D’UTILISER LA MACHINE. ATTENTION : SI LA TENSION DE LA LAME EST TROP ELEVEE LA LAME PEUT SE ROMPRE. SI LA TENSION DE LA LAME EST TROP FAIBLE LA LAME PEUT SAUTER DU VOLANT AVEC RISQUE DE BLESSURE.
AJUSTEMENT DU GUIDE LAME SUPERIEUR Le guide lame supérieur est composé : d’un roulement d’appui (30) Fig.7 (qui soutient la lame de la scie par l’arrière), de deux petites roulettes maintenues par des axes (28) Fig.7 de confort (qui guident la lame de la scie latéralement).
Les deux coussinets d’appui (30) et (31) ne soutiennent la lame à ruban (26) que pendant les opérations de coupe. lorsque la machine travaille à vide, la lame à ruban ne doit pas toucher les roulements a billes. Desserrer la vis hexagonale (40) Fig. 9. Déplacer le bloc (49) de façon que les roues (29) se trouvent environ 1 mm derrière la base des dents.
INCLINAISON DE LA TABLE DE SCIAGE (Fig. 14A): La table de sciage (24) Fig.14 est inclinable jusqu’à 45° pour les découpes en biseau. Pour incliner celle-ci, procédez comme suit : Relevez entièrement le guide lame supérieur (11) Fig.12 Contrôlez la tension de la lame de la scie. Desserrez la poignée (18) Fig.2.
MONTAGE DU GUIDE DE DELIGNAGE OU GUIDE PARALLELE Le guide de délignage ou guide parallèle (24) Fig.15 peut être monté sur la droite ou sur la gauche de la lame ruban. Celui-ci se bloque instantanément par inclinaison de la poignée (21) Fig.15. Toujours s’assurer que le guide parallèle est parallèle à...
LE SCIAGE ATTENTION : APRÈS TOUT TYPE DE RÉGLAGE IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE COUPE D’ESSAI. Réglez éventuellement l’inclinaison de la table de sciage. Sélectionnez le guide de délignage et l’inclinaison de la table de sciage en fonction du type de coupe souhaité.
REGLAGES : MAINTENANCE ET ENTRETIEN DANGER ! AVANT TOUT TRAVAIL DE MAINTENANCE OU DE NETTOYAGE : - METTEZ LA MACHINE HORS TENSION. - ATTENDEZ QUE LA LAME RUBAN SE SOIT IMMOBILISEE. - RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE D’ALIMENTATION. CHANGEMENT DE LA LAME Fig.1 et Fig.17 DANGER ! IL Y A DANGER DE COUPURE MEME LORSQUE LA LAME DE LA SCIE EST A L’ARRET.
NETTOYAGE DE LA MACHINE Ouvrez la porte inférieure (12 Fig.1 de la scie. Enlevez les copeaux et la poussière à l’aide d’un aspirateur ou d’un gros pinceau : à l’intérieur de la partie inférieure du carter ; dans les guidages de la lame de la scie ; sur les éléments de commande.
ASSISTANCE Tous les outils et accessoires FOX sont construits et contrôlés en utilisant des technique de production modernes et sûres. Mais, si malgré ces précautions, un outil tombe en panne la réparation doit être effectuée par un centre de réparation autorisé.
Página 61
ÍNDICE SEGURIDAD ............................56 ERSONAL AUTORIZADO PARA EL USO DE LA MÁQUINA............56 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................57 NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA SIERRAS DE BANDA......58 PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ..................... 58 INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS ..................58 SÍMBOLOS............................59 CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA A LA CORRIENTE..............
SEGURIDAD ATENCIÓN: CUANDO SE UTILIZAN HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DEBEN SIEMPRE RESPETARSE, ADEMÁS DE LAS INDICADAS EN ESTE MANUAL, TODAS LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA Y DE LESIONES PERSONALES. Leer atentamente todas estas instrucciones antes de usar este producto y respetarlas escrupulosamente. Los trabajos efectuados con herramientas eléctricas pueden resultar peligrosos para el usuario sino respeta las normas de funcionamiento seguro y adecuado.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Mantener limpia la zona de trabajo. Zonas o bancos de trabajo desordenados tienen más alta probabilidad de accidentes. Evitar un ambiente peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y no las use en ambientes húmedos o mojados, para evitar electrocuciones.
NORMAS DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIAS PARA SIERRAS DE BANDA DESCONECTE siempre la sierra de la toma eléctrica antes de una reparación, mantenimiento, cambio de lámina, limpieza o cualquier intervención. NO USE la sierra de banda hasta que no esté completamente montada o instalada según las instrucciones dadas.
SÍMBOLOS Las figuras siguientes pueden aparecer en su máquina o en este manual de instrucciones. Su significado se especifica a continuación: Ponga siempre gafas de protección para evitar salpicaduras durante el uso de la máquina. Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de usar la máquina. Lleve siempre una mascarilla de protección si la operación produce polvo.
CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA A LA CORRIENTE CONEXIÓN ELÉCTRICA Para la alimentación de su máquina es necesaria una tensión alterna de 230 V 50 Hz con conductor a tierra. Asegúrese de que su alimentación tenga estas características, que esté protegida con un interruptor diferencial y magnetotérmico y que la conexión a tierra sea eficiente.
XTENSIONES ELÉCTRICAS Usar solamente extensiones eléctricas con tres conductores que posean un enchufe con dos espinas y contacto a tierra y una toma con dos cavidades y toma a tierra correspondiente al enchufe de la herramienta. Cuando se usan herramientas eléctricas a una distancia considerable de la alimentación, asegurarse de usar extensiones de dimensiones suficientes para transportar la corriente que necesita la herramienta.
INFORMACIÓN SOBRE RUIDO El rumor emitido, medido conforme a las normas EN61029, EN3744 y EN11201 ha resultado ser: - Nivel de presión acústica LpA ......................77.4 dB(A) - Nivel de potencia sonora LWA ......................90,4 dB(A) - Incertidumbre de medición K ..........................3 dB Se aconseja poner protectores acústicos adecuados.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Interruptor start / stop Cable eléctrico Revestimiento de goma Tope de salida de la lámina Base de la máquina Orificio de aspiración de polvo Volante inferior de la lámina de banda Volante superior de la lámina de banda Volante de regulación del tensionamiento de lalámina de banda 10.
MONTAJE Y REGULACIÓN TENSIONAMIENTO DE LA LÁMINA DE BANDA (Fig. 1 - 6): ATENCIÓN: EN CASO DE INUTILIZACIÓN PROLONGADA DE LA SIERRA, AFLOJE LA LÁMINA DE BANDA. NO SE OLVIDE DE CONTROLAR EL TENSIONAMIENTO DE LA LÁMINA DE BANDA ANTES DE REUTILIZAR LA MÁQUINA. ATENCIÓN: SI EL TENSIONAMIENTO ES DEMASIADO ELEVADO LA LÁMINA PUEDE ROMPERSE, MIENTRAS QUE SI ES DEMASIADO ESCASO, LA LÁMINA PUEDE DESLIZARSE DEL...
REGULACIÓN DE LA GUÍA LÁMINA SUPERIOR La guía lámina superior se compone de: un cojinete de apoyo (30) Fig.7 (que sostiene la lámina por detrás), dos ruedas (28) (que guían la lámina lateralmente). El cojinete de apoyo y las ruedas laterales deben regularse en cada cambio y regulación de la lámina. N.B.: Controle regularmente el desgaste de las ruedas, y si es necesario, sustituya ambas al mismo tiempo.
Los dos cojinetes de apoyo (30) y (31) sostienen la lámina de banda (26) solamente durante las operaciones de corte. Cuando la máquina trabaja en vacío, la lámina de banda no debe tocar los cojinetes. Afloje el tornillo hexagonal (40) Fig.9 Mueva el bloque (49) para que las ruedas (29) se encuentren a cerca de 1 mm detrás de la base de los dientes.
INCLINACIÓN DEL PLANO DE TRABAJO (Fig.14): El plano de trabajo es inclinable hasta 45° para cortes inclinados. Para inclinarlo, proceda como se indica a continuación: Afloje la perilla de bloqueo de la inclinación del plano (18) Fig.2. Gire el plano según el ángulo deseado. Use para ello el indicador de la inclinación.
POSICIÓN DE LA GUÍA PARALELA La guía paralela (24) Fig.15 puede montarse sobre la derecha o sobre la izquierda de la lámina de banda (26). Deslícela sobre el plano de trabajo, y regúlela en la medida deseada. Empuje sobre la palanca de bloqueo (21) orientándola hacia abajo para bloquear la guía paralela (24). Si el bloqueo de la guía paralela no es suficiente, gire la perilla (21) varias veces en el sentido de las agujas de un reloj hasta que la guía paralela esté...
EL CORTE: ATENCIÓN: TRAS CADA TIPO DE REGULACIÓN, ES ACONSEJABLE HACER UN CORTE DE PRUEBA Regule eventualmente la inclinación del plano de trabajo. Coloque la guía paralela según el corte deseado. Coloque y bloquee la guía lámina superior a 3 mm por encima de la pieza de trabajo. N.B.: Antes de serrar la pieza, haga siempre una prueba de corte y corrija eventualmente las regulaciones.
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: ANTES DE CADA TRABAJO DE MANTENIMIENTO O DE LIMPIEZA: - APAGUE LA MÁQUINA; - ESPERE QUE LA LÁMINA DE BANDA ESTÉ INMÓVIL; - DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN. SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE BANDA (Fig.1 y 17): ATENCIÓN: EXISTE PELIGRO DE CORTE INCLUSO CUANDO LA LÁMINA DE LA SIERRA ESTÁ...
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Abra las puertas de la sierra (12) Fig.1. Retire las virutas y el polvo usando un aspirador o una pinza: En el interior de la parte inferior del cárter; En la guía de la lámina; En los controles Cierre de nuevo las puertas de la sierra (12).
ASISTENCIA Todos las herramientas y accesorios Fox son construidos y controlados utilizando las más modernas y seguras técnicas productivas. Si a pesar de todas estas atenciones, una herramienta fallase, la reparación debe hacerse en un centro de reparación autorizado.
Página 79
SUMARIO SEGURANÇA............................74 PESSOAL AUTORIZADO A UTILIZAR A MÁQUINA ................ 74 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ....................75 NORMAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTÁRIAS PARA SERRAS VERTICAIS ......76 PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE....................76 INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS ................... 76 SÍMBOLOS............................77 CONEXÃO DA FERRAMENTA À CORRIENTE................. 78 CONEXÃO ELÉCTRICA .........................
SEGURANÇA ATENÇÃO: QUANDO SE UTILIZAM FERRAMENTAS ELÉCTRICAS DEVEM SEMPRE RESPEITAR-SE, ALÉM DAS INDICADAS NESTE MANUAL, TODAS AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA E DE LESÕES PESSOAIS. Ler atentamente todas estas instruções antes de usar este produto e as respeitar escrupulosamente. Os trabalhos efectuados com ferramentas eléctricas podem resultar perigosos para o usuário senão respeita as normas de funcionamento seguro e adequado.
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Manter limpa a zona de trabalho. Zonas ou bancos de trabalho desordenados têm uma mais alta probabilidade de acidentes. Evitar um ambiente perigoso. Não exponha as ferramentas à chuva e não as use em ambientes húmidos ou molhados, para evitar as electrocussões.
NORMAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTÁRIAS PARA SERRAS VERTICAIS DESCONECTE sempre a serra da tomada eléctrica antes duma reparação, manutenção, mudança de lâmina, limpeza ou qualquer intervenção. NÃO USE a serra de banda até que não esteja completamente montada ou instalada segundo as instruções dadas.
SÍMBOLOS As figuras seguintes podem aparecer na sua máquina ou neste manual de instruções. O seu significado se especifica à continuação: Ponha sempre óculos de protecção para evitar salpicaduras durante o uso da máquina. Leia e compreenda o manual de instruções antes de usar a máquina. Leve sempre uma máscara de protecção se a operação produz pó.
CONEXÃO DA FERRAMENTA À CORRIENTE CONEXÃO ELÉCTRICA Para a alimentação da sua máquina é necessária uma tensão alterna de 230 V 50 Hz com condutor a terra. Assegurar-se de que a sua alimentação tenha estas características, que esteja protegida com um interruptor diferencial e magnetotérmico e que a conexão a terra seja eficiente.
EXTENSÕES ELÉCTRICAS Usar somente extensões eléctricas com três condutores que possuem uma ficha com dois dentes e contacto a terra e uma tomada com duas cavidades e tomada a terra correspondente à ficha da ferramenta. Quando se usam ferramentas eléctricas a uma distância considerável da alimentação, assegurar-se de usar extensões de dimensões suficientes para transportar a corrente que necessita a ferramenta.
INFORMAÇÃO SOBRE RUIDO O rumor emitido, medido conforme as normas EN61029, EN3744 e EN11201 resultaram ser: - Nível de pressão acústica LpA ........................ 77.4 dB(A) - Nível de potência sonora LWA ........................ 90,4 dB(A) - Incerteza de medição K............................. 3 dB Aconselha-se por protectores acústicos adequados.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 1. Interruptor start / stop 2. Cabo eléctrico 3. Revestimento de borracha 4. Tope de saída da lâmina 5. Base da máquina 6. Orifício de aspiração de polvo 7. Volante inferior da lâmina 8. Volante superior da lâmina 9.
MONTAGEM E REGULAÇÃO TENSIONAMENTO DA LÂMINA (Fig. 1 - 6): ATENÇÃO: EM CASO DE INUTILIZAÇÃO PROLONGADA DA SERRA, AFROUXE A LÂMINA DE BANDA. NÃO SE ESQUEÇA DE CONTROLAR O TENSIONAMENTO DA LÂMINA ANTES DE REUTILIZAR A MÁQUINA. ATENÇÃO: SE O TENSIONAMENTO É DEMASIADO ELEVADO A LÂMINA PODE ROMPER, ENQUANTO SE É...
REGULAÇÃO DA GUIA LÂMINA SUPERIOR A guia lâmina superior se compõe de: um rolamento de apoio (30) Fig.7 (que segura a lâmina por detrás), duas rodas (28) (que guiam a lâmina lateralmente). O rolamento de apoio e as rodas laterais devem-se regular em cada mudança e regulação da lâmina. N.B.: Controle regularmente o desgaste das rodas, e se é...
Os dois rolamentos de apoio (30) e (31) asseguram a lâmina de banda (26) somente durante as operações de corte. Quando a máquina trabalha em vazio, a lâmina de banda não deve tocar os rolamentos. Afrouxe o parafuso hexagonal (40) Fig.9 Mova o bloco (49) para que as rodas (29) se encontrem perto de 1 mm detrás da base dos dentes.
INCLINAÇÃO DO PLANO DE TRABALHO (Fig.14): O plano de trabalho é inclinável até 45° para cortes inclinados. Para o inclinar, proceda como se indica à continuação: Afrouxe a maçaneta de bloqueio da inclinação do plano (18) Fig.2. Gire o plano segundo o ângulo desejado. Use para isso o indicador da inclinação. (16) Fig.2. Finalmente, aperte a maçaneta de bloqueio (18).
POSIÇÃO DE A GUIA PARALELA A guia paralela (24) Fig.15 pode-se montar sobre a direita ou sobre a esquerda da lâmina de banda (26). Deslize-a sobre o plano de trabalho, e regule-a na medida desejada. Empurre sobre a alavanca de bloqueio (21) orientando-a para baixo para bloquear a guia paralela (24). Se o bloqueio da guia paralela não é...
O CORTE: ATENÇÃO: APÓS CADA TIPO DE REGULAÇÃO, É ACONSELHÁVEL FAZER UM CORTE DE PROVA Regule eventualmente a inclinação do plano de trabalho. Coloque a guia paralela segundo o corte desejado. Coloque e bloqueie a guia lâmina superior a 3 mm por encima da peça de trabalho. N.B.: Antes de serrar a peça, faça sempre uma prova de corte e corrija eventualmente as regulações.
MANUTENÇÃO ATENÇÃO: ANTES DE CADA TRABALHO DE MANUTENÇÃO OU DE LIMPEZA: - APAGUE A MÁQUINA; - ESPERE QUE A LÂMINA ESTEJA IMÓVEL; - DESCONECTE A FICHA DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA DE BANDA (Fig.1 e 17): ATENÇÃO: EXISTE PERIGO DE CORTE INCLUSO QUANDO A LÂMINA DA SERRA ESTÁ PARADA. QUANDO MUDE A LÂMINA, PONHA LUVAS.
LIMPEZA DA MÁQUINA Abra as portas da serra (12) Fig.1. Retire as maravalhas e o pó usando um aspirador ou uma pinça: No interior da parte inferior do cárter; Na guia da lâmina; Nos controles Feche de novo as portas da serra (12). Não use dissolventes para limpar as peças de plástico.
ASSISTÊNCIA Todas as ferramentas e acessórios Fox são construídos e controlados utilizando as mais modernas e seguras técnicas produtivas. Se apesar de todas estas atenções, uma ferramenta falha-se, a reparação deve-se fazer num centro de reparação autorizado.
Página 97
SISÄLTÖ TURVAOHJEET ..........................92 KONEEN KÄYTTÖÖN VALTUUTETUT HENKILÖT................92 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET....................93 VANNESAHOJA KOSKEVAT LISÄTURVALLISUUSOHJEET ............94 YMPÄRISTÖNSUOJELU ........................94 OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE ....................... 94 SYMBOLIT ............................95 SÄHKÖLIITÄNNÄT ..........................96 SÄHKÖLIITÄNNÄT ......................... 96 MAADOITUSOHJEET........................96 JATKOJOHDOT..........................97 KÄYTÄ STANDARDIEN MUKAISIA TYÖKALUJA................97 TEKNISET TIEDOT ..........................
TURVAOHJEET VAROITUS: NOUDATA TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA OLEVIA PERUSVAROTOIMENPITEITÄ SÄHKÖKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTÖN AIKANA TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖKOHTAISTEN TAPATURMIEN VÄLTTÄMISEKSI. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä käyttöohjeet myöhempiä tarpeita varten. Sähkökäyttöisillä työkaluilla suoritetut työt voivat olla vaarallisia käyttäjälle, mikäli turvallisuus- ja käyttöstandardeja ei noudateta.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Pidä työalue aina puhtaana. Jos työalue tai -pinta on likainen, kasvaa tapaturman riski. Älä käytä konetta vaarallisessa ympäristössä. Sähköiskun ehkäisemiseksi, älä altista työkalua sateelle tai käytä sitä kosteissa tiloissa. Pidä työalue aina hyvin valaistuna. Älä käytä konetta kaasujen tai syttyvien nesteiden läheisyydessä.
VANNESAHOJA KOSKEVAT LISÄTURVALLISUUSOHJEET IRROTA AINA vannesaha verkkovirrasta ennen sahanterän vaihtoa ja kiinnitystä, puhdistamista tai huoltoa. ÄLÄ KÄYTÄ vannesahaa ennen kuin se on kunnolla koottu tai asennettu ohjeiden mukaan. KÄYNNISTÄ vannesaha vasta kun esineet (työkalut, jätemateriaali, jne.) on poistettu työpöydältä. ÄLÄ KOSKAAN KÄYNNISTÄ vannesahaa terän koskettaessa työkappaleeseen. SÄÄDÄ...
SYMBOLIT Tässä käyttöohjeessa tai koneessa on käytetty seuraavia symboleita. Niiden tarkoitus on eritelty alla: Käytä aina suojalaseja koneen käytön aikana. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käynnistämistä. Käytä aina hengityssuojaa jos toiminta tuottaa pölyä. Käytä aina kuulosuojaimia, jos käytöstä aiheutuu kovaa melua. Tuote noudattaa CE-säädöksiä.
SÄHKÖLIITÄNNÄT SÄHKÖLIITÄNNÄT Käytä maadoitettua 230 V 50 Hz vaihtovirtajännitettä koneen virransyötössä. Varmista, että virransyöttö vastaa näitä ominaisuuksia, se on eristetty magneettisella lämpökytkimellä ja sen maadoitus on riittävä. Jos kone ei toimi tähän pistokkeeseen liitettynä, tarkasta virransyöttö. MAADOITUSOHJEET Pistorasia maadoitusjärjestelmällä Maadoitusjohdin Koneen pistoke Toimintahäiriön tai sähkökatkoksen yhteydessä, maadoitus vähentää...
JATKOJOHDOT Käytä vain jatkojohtoja kolmella johtimella, kahdella tulpalla varustetulla pistokkeella ja kahdella reiällä ja maadoituksella varustettua pistorasiaa. Kun sähkötyökaluja käytetään kaukana virransyötöstä, käytä johtoa, jonka virransiirtokyky on riittävä käytettävälle koneelle. Jos jatkojohdon virransiirtokyky ei ole riittävä, voi jännite pudota ja aiheuttaa tehon alenemisen ja moottorin ylikuumenemisen. Käytä vain CE-standardin mukaisia jatkojohtoja. Jatkojohdon pituus: ............................
MELUOLOSUHTEET Syntyvä melu, joka on mitattu standardien EN61029, EN3744 ja EN11201 mukaan on: - Äänenpainetaso LpA ..........................77,4 dB(A) - Äänitehotaso LWA ...........................90,4 dB(A) - Mittauksen epävarmuus K ..........................3 dB Suosittelemme kuulosuojien käyttämistä. Vannesahan melulähteet ovat: sähkömoottori ja tuuletusjärjestelmä, hihnanopeuden hidastin, terä ja leikattava materiaali.
ASENNUS JA SÄÄTÖ SAHANTERÄN KIREYS (Kuva 1 - 6) VAROITUS: JOS VANNESAHAA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN, LÖYSÄÄ SAHANTERÄN KIREYTTÄ. MUISTA TARKASTAA SAHANTERÄN KIREYS ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. VAROITUS: JOS SAHANTERÄ ON LIIAN KIREÄLLÄ, SE VOI KATKETA, KUN SE VUOROSTAAN LIIAN LÖYSÄLLÄ VOI PUDOTA POIS PYÖRIEN PÄÄLTÄ JA PYSÄHTYÄ. Huomautus: Sahanterän kireys on säädettävä...
SAHANTERÄN YLÄOHJAIMEN SÄÄTÖ Sahanterän yläohjain koostuu: - tukilaakerista (30) Kuva 7 (joka tukee terää takaapäin), - kahdesta pyörästä (28) Kuva 7 (jotka ohjaavat terää sivusuunnassa). Tukilaakeri ja sivupyörät on säädettävä aina terän vaihdon tai säädön yhteydessä. Huomautus: Tarkasta pyörät ja vaihda ne molemmat tarvittaessa samanaikaisesti. Löysää...
Laakerit (30) Kuva 7 ja (31) Kuva 9 tukevat sahanterää (26) Kuva 1 vain sahauksen aikana. Kun terä pyörii kuormittamattomana, ei se saa koskettaa tukilaakereihin. Löysää kuusiokantaruuvia (40) Kuva 9. Siirrä osaa (49) Kuva 9 niin, että pyörät (29) Kuva 10 ovat noin 1 mm hampaiden pohjan takana. Kiristä ruuvi tiukkaan (40) Kuva 9.
OHJAINKISKON SIJOITTAMINEN Ohjainkisko (24) Kuva 15 voidaan asentaa sahanterän (26) oikealle tai vasemmalle puolelle. Työnnä sitä työpöydällä ja säädä se haluttuun mittaan. Työnnä lukitusvipu (21) Kuva 15 alas ohjainkiskon lukitsemiseksi (24) Kuva 15. Jos ohjainkisko ei lukitu tiukkaan, kierrä nuppia (21) Kuva 15 myötäpäivään, kunnes ohjainkisko on tiukassa.
SAHAAMINEN VAROITUS: SUORITA AINA KOESAHAUS SÄÄTÖJEN JÄLKEEN. Säädä työpöydän kulma tarvittaessa. Sijoita ohjainkisko tarpeiden mukaan. Sijoita ja lukitse terän yläohjain 3 mm työkappaleen yläpuolelle. Huomautus: Suorita koesahaus ja säädä tarvittaessa. Sijoita työkappale työpöydälle. Liitä pistoke. Kytke vannesaha päälle. Sahaa vain yhtä kappaletta yhdellä kerralla. Ohjaa työkappaletta molemmilla käsillä pitämällä sitä työpöytää...
HUOLTO VAROITUS: ENNEN HUOLTOA TAI PUHDISTAMISTA: - SAMMUTA KONE; - ODOTA, KUNNES TERÄ ON PYSÄHTYNYT; - IRROTA VIRTAPISTOKE PISTORASIASTA. SAHANTERÄN VAIHTO (Kuva 1 ja 17): VAROITUS: VAIKKA SAHANTERÄ ON PAIKALLAAN, VOI SE KUITENKIN AIHEUTTAA HAAVAN. KÄYTÄ KÄSINEITÄ SAHANTERÄN VAIHDON YHTEYDESSÄ. KÄYTÄ VAIN SOPIVIA SAHANTERIÄ.
KONEEN PUHDISTUS Avaa vannesahan luukut (12) Kuva 1. Poista sahanpuru pölynkerääjällä tai pihdeillä: kotelon sisäpuolelta; teräohjaimien sisäpuolelta; ohjauslaitteista. Sulje vannesahan luukut (12) Kuva 1. ÄLÄ puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muovimateriaaleista voi vaurioitua, jos liuottimia käytetään. Poista lika ja pöly puhtaalla rievulla. Tarkasta turvalaitteiden toiminta huolto- ja puhdistustoimintojen jälkeen.
HUOLTO- JA VARAOSAPALVELU Kaikki työkalut ja varusteet on valmistettu ja testattu turvallisilla ja nykyaikaisilla tuotantomenetelmillä. Jos työkalu kuitenkin vaurioituu näistä ohjeista huolimatta, on FEMI:n valtuuttaman huoltoliikkeen korjattava se. Ota yhteyttä tai lähettämällä sähköpostin alla olevaan osoitteeseen info@fox-machines.com.
Página 115
40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: declara que la máquina: SEGATRICE A NASTRO Art.: F28-182A SIERRA DE BANDACON Art.: F28-182A prodotta nel: (vedi etichetta riportata) fabricada en (ver la etiqueta ilustrada): è...
Página 116
F28-182A ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VUE ECLATEE / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA / RÄJÄYTYSKUVA...