Descargar Imprimir esta página

SRAM GX 2X10 Manual De Usuario página 13

2x/3x desviadores para mtb

Publicidad

Front Derailleur Adjustment
Einstellung des Umwerfers
Ajuste del desviador delantero
The distance between the top edge of the
teeth on the large chain ring and the bottom
edge of the derailleur cage must measure
between 1-3 mm.
Der Abstand zwischen den Spitzen der
Zähne des großen Kettenblatts und der
Unterkante des Umwerferkäfigs muss 1 bis 3
mm betragen.
La distancia entre el extremo superior de
los dientes del plato grande y el extremo
inferior de la jaula del desviador debe medir
entre 1 y 3 mm.
2
Parallel
Parallèle
Paralleli
Parallel
Paralelo
Parallel
The largest chainring must be parallel with
the inner edge of the outer cage.
Das große Kettenrad muss parallel zum
inneren Rand des äußeren Umwerferkäfigs
stehen.
El plato grande debe quedar paralelo al
borde interno de la jaula exterior.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Réglage du dérailleur avant
Regolazione del deragliatore anteriore
De voorderailleur afstellen
La distance entre le sommet de la dent
du grand plateau et le bord inférieur de la
chape du dérailleur doit mesurer entre 1 et
3 mm.
La distanza tra il bordo superiore dei denti
sulla corona grande e il bordo inferiore
della gabbia del deragliatore deve essere
compresa tra 1 e 3 mm.
De afstand tussen de bovenrand van de
tanden op het grote kettingblad en de
onderrand van de derailleurkooi moet zich
tussen 1 en 3 mm bevinden.
2 2
Paralelos
Le grand plateau doit être parallèle au bord
intérieur de la chape extérieure.
La corona dentata più grande deve essere
parallela al bordo interno della gabbia
esterna.
Het grootste kettingblad moet evenwijdig
zijn met de binnenrand van de buitenste
kooi.
Medir
Adjust
Einstellen
Ajustar
Afinação do Derailleur da frente
フロン ト ・ ディ レイラーの調節
前变速器调节
1
1-3 mm
A distância entre o bordo superior dos dentes
da cremalheira grande e o bordo inferior da
armação/gaiola do derailleur tem que medir
entre 1 e 3 mm.
大きなチェーンリングの歯の上端と、ディ
レ イ ラ ー・ ケ ー ジ の 下 の 端 と の 隙 間 は、
1 ~ 3 mm でなければなりません。
大链环齿顶边与变速器架底边的间距必须为
1-3 mm。
O carreto maior tem que ficar paralelo ao
bordo mais adentro da armação/gaiola
exterior.
最も大きなチェーンリングは、アウター・
ケージの内側の端に対して平行でなければ
なりません。
最大齿轮必须与变速架的内边缘平行。
Régler
Ajustar
Regolare
Afstellen
13

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rd-gx-t21-a1