Descargar Imprimir esta página

SRAM GX 2X10 Manual De Usuario página 26

2x/3x desviadores para mtb

Publicidad

Front Derailleur High Limit Screw
Adjustment
Einstellung der oberen
Anschlagschraube des Umwerfers
Ajuste del tornillo de tope superior
del desviador delantero
Adjust the chain so that it is on the large
chainring and smallest rear cog.
Stellen Sie die Schaltung so ein, dass sich
die Kette auf dem großen Kettenrad und
dem kleinsten Zahnkranz befindet.
Ajuste la cadena de modo que quede
sobre el plato grande y el piñón trasero
más pequeño.
3
Adjust the high limit screw so there is a
0-0.5 mm gap between the chain and the
outer derailleur plate.
Stellen Sie die obere Anschlagschraube
so ein, dass ein Spalt von 0 bis 0,5 mm
zwischen der Kette und der äußeren
Umwerferkäfigplatte verbleibt.
Ajuste el tornillo de tope inferior de modo
que quede un espacio de entre 0 y 0,5 mm
entre la cadena y la placa del desviador
exterior.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Réglage du dérailleur avant à l'aide
de la vis de butée supérieure
Regolazione della vite di fine corsa
superiore del deragliatore anteriore
De schroef voor de bovengrens van
de voorderailleur afstellen
Réglez la chaîne de manière à ce qu'elle
passe sur le grand plateau et le plus petit
pignon arrière.
Regolare la catena in modo che si trovi
sulla corona dentata grande e sul pignone
posteriore più piccolo.
Pas de ketting aan zodat deze op het
grote kettingblad vooraan en het kleinste
tandwiel achteraan zit.
Réglez la vis de butée supérieure de
manière à ce qu'il y ait un espace compris
entre 0 et 0,5 mm entre la chaîne et la
partie externe du dérailleur.
Regolare la vite di fine corsa superiore in
modo che vi siano 0-0,5 mm di spazio tra la
catena e la piastra esterna del deragliatore.
Pas de schroef voor de bovengrens
aan zodat er een vrije ruimte van
0-0,5 mm tussen de ketting en de
buitenderailleurplaat is.
Medir
Adjust
Einstellen
Ajustar
Afinação do parafuso de limite alto
do derailleur da frente
フロン ト ・ ディ レイラーの
ハイ ・ リミ ッ ト ・ ネジの調節
前变速器上限位螺钉调节
Ajuste a corrente de modo que fique na
cremalheira grande e no mais pequeno
carreto traseiro.
チェーンが大きなチェーンリングと最も
小さなリア・コグに位置するように調節し
ます。
将链条变换至大链环和最小的后齿轮。
Ajuste o parafuso de limite alto de modo
que haja uma folga de 0 a 0,5 mm entre a
corrente e a placa exterior do derailleur.
チェーンとディレイラー外側のプレート
との間に 0 ~ 0.5 mm の隙間ができるよう
に、ハイ・リミット・ネジを調節します。
调节上限位螺钉,使链条与变速器外侧板
之间的间距为 0-0.5 mm 。
4
H
Régler
Ajustar
Regolare
Afstellen
0-0.5 mm
3
26

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rd-gx-t21-a1