Descargar Imprimir esta página

SRAM RIVAL 22 Manual De Usuario página 6

Palanca de cambio mecánico de carretera y los frenos de llanta

Publicidad

Reach Adjustment
Griffweiteneinstellung
Ajuste del alcance
Adjust the shift
Réglez le levier
lever to the desired
de dérailleur à la
position.
position souhaitée.
Bringen Sie den
Adattare la leva
Schalthebel in
del cambio
die gewünschte
alla posizione
Position.
desiderata.
Ajuste la palanca
Stel de schakelhendel
de cambio en la
in op de gewenste
posición deseada.
positie.
Adjust the brake
Réglez le levier de
lever to the desired
frein à la position
position. Leave a
souhaitée. Laissez
small gap between
un petit espace
the shift lever and
entre le levier de
the brake lever.
dérailleur et le levier
de frein.
Bringen Sie den
Regolare la leva del
Bremshebel in
freno alla posizione
die gewünschte
desiderata. Lasciare
Position. Lassen
un piccolo intervallo
Sie einen schmalen
tra la leva del cambio
Spalt zwischen
e quella del freno.
Schalthebel und
Bremshebel.
Ajuste la maneta de
Stel de remhendel
freno en la posición
in op de gewenste
deseada. Deje una
positie. Laat een
pequeña separación
kleine ruimte tussen
entre la palanca de
de schakelhendel
cambio y la maneta
en de remhendel.
de freno.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Réglage de la course des leviers
Regolazione della portata
Bereikafstelling
Ajuste o manípulo
das mudanças para
a posição desejada.
シフト・レバーを好
みの位置に調節しま
す。
将 变 速 杆 拨 片 调 节
到理想位置。
Ajuste a alavanca
do travão para a
posição desejada.
Deixe uma pequena
folga livre entre
o manípulo das
mudanças e a
alavanca do travão.
ブレーキ・レバーを
好みの位置に調節し
ます。 シフト ・ レバー
とブレーキ・レバー
の間に小さな隙間を
残します。
将 刹 车 杆 叶 片 调 节
到 理 想 位 置。 变 速
杆 拨 片 和 刹 车 杆 叶
片 之 间 应 留 有 一 点
空隙。
Ajustar
Measure
Messen
Medir
Regulação do Alcance
リーチの調節
握距调节
Mesurer
Medir
Misurare
Meten
1
2.5
2
2.5
6

Publicidad

loading