Descargar Imprimir esta página

Zipp SERVICE COURSE Manual De Usuario página 11

Potencias y manillares de carreras

Publicidad

Handlebar Installation
Montage des Lenkers
Instalación del manillar
7
Tighten each face clamp bolt
one full turn, in an alternating
sequence to the specified torque
value. Maintain an equal gap on
the top and bottom of the
stem faceplate.
WARNING - CRASH HAZARD
Do not overtighten the stem faceplate
bolts. Overtightening the bolts could
crush the handlebar and cause it
to break. This could lead to a crash
resulting in serious injury and/
or death.
Ziehen Sie die Vorbau-
Klemmplattenschrauben abwechselnd
jeweils um eine volle Umdrehung fest,
bis das angegebene Anzugsmoment
erreicht ist. Am oberen und unteren
Rand der Vorbau-Klemmplatte muss ein
gleichmäßiger Spalt verbleiben.
WARNUNG – UNFALLGEFAHR
Ziehen Sie die Vorbau-
Klemmplattenschrauben nicht zu
fest an. Wenn Sie die Schrauben zu
fest anziehen, könnte der Lenker
gequetscht werden und brechen. Dies
könnte zu einem Unfall und schweren
und/oder tödlichen Verletzungen
führen.
Apriete de forma alternada una vuelta
completa cada uno de los tornillos de
la abrazadera frontal, hasta alcanzar el
valor de par de apriete especificado.
Mantenga la misma separación en las
partes superior e inferior de la placa
frontal de la potencia.
ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE
No apriete en exceso los tornillos de la
placa frontal de la potencia. Si aprieta
demasiado estos tornillos, podría
aplastar el manillar y llegar a romperlo.
Eso podría provocar un accidente,
con consecuencias graves o incluso
mortales.
Torque
Valeur de couple
Drehmoment
Coppia
Momento
Aandraaimoment
Installation du cintre
Installazione del manubrio
Installatie van het stuur
A
L
C
T25
T25
Serrez chaque boulon de la plaquette
avant d'un tour complet selon un schéma
en croix jusqu'à atteindre la valeur de
couple recommandée. Vérifiez que
les espaces visibles sur le dessus et le
dessous de la plaquette avant soient
identiques.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE
Ne serrez pas trop les boulons de la
plaquette avant de la potence. Le fait
de trop serrer ces boulons pourrait
déformer le cintre et entraîner sa
cassure. Ceci pourrait provoquer
une chute susceptible de causer des
blessures graves, voire mortelles.
Serrare ciascun bullone della piastra
di bloccaggio di un giro completo,
in sequenza alternata, al valore della
coppia specificato. Mantenere una
distanza uguale dalla parte superiore e
inferiore della piattaforma dell'attacco
manubrio.
AVVERTENZA - PERICOLO DI INCIDENTE
Non serrare eccessivamente i bulloni
della piattaforma dell'attacco manubrio.
Un serraggio eccessivo dei bulloni
potrebbe schiacciare il manubrio e
causarne la rottura. Ciò potrebbe
comportare incidenti con conseguenti
lesioni gravi e/o mortali.
Draai elke klembout van de slotplaat
één volledige slag op een afwisselende
wijze aan totdat het aangegeven
aandraaimoment wordt bereikt. Zorg
dat de ruimte op de bovenste en
onderste slotplaat van de stuurstang
identiek is.
WAARSCHUWING - GEVAAR OP EEN ONGEVAL
Draai de klembouten van de slotplaat
niet te vast aan. De bouten te vast
aandraaien kan het samendrukken van
het stuur veroorzaken en tot breuk
leiden. Dit kan een ongeval veroorzaken
en ernstig letsel en/of de dood tot
gevolg hebben.
Momento de Torção
Instalação do guiador
5 N·m
T25
T25
(44.2 in-lb)
6 N·m
(53.1 in-lb)
Aperte cada um dos pernos da
placa de aperto uma volta completa,
numa sequência alternada, ao valor
especificado do momento de torção.
Mantenha uma folga igual na parte de
cima e na parte de baixo da placa de
aperto do avanço.
Não aperte demasiado os pernos da
placa de aperto do avanço. Apertar
demasiado os pernos poderia esmagar
o guiador e causar a sua ruptura.
Isto poderia provocar um acidente
resultando em ferimentos graves
e/ou morte.
AVISO – PERIGO DE ACIDENTE
11

Publicidad

loading