Cleaning/Replacing Valves; Pulizia; Cleaning; Limpieza - BRAND Dispensette HF Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Dispensette HF:
Tabla de contenido

Publicidad

Pulizia

Per assicurare un funzionamento per-
fetto, lo strumento deve essere pulito
nei casi seguenti:
– se il pistone è poco scorrevole
– dopo il dosaggio di liquidi che crea-
no depositi
– se si cambia reagente
– prima di riporlo per un periodo
prolungato
– se si è accumulato del liquido nel
tappo a vite
– prima della sterilizzazione in autocla-
ve
– prima di cambiare la valvola
Attenzione!
Seguire tutte le norme di sicurezza
( pagina 4-5).
Il cilindro in ceramica Al
O
, le
2
3
valvole, il tubo di aspirazione e la
cannula di dosaggio sono pieni di
reagente.
Non dirigere mai verso la persona
le aperture del tubo di aspirazio-
ne, della cannula di dosaggio e
delle valvole. Indossare indumenti,
occhiali e guanti protettivi.
Nota:
Non scambiare mai i pistoni degli
strumenti!

Cleaning

The instrument must be cleaned in the
following situations to assure correct
operation:
– if the piston becomes difficult to
move
– after dispensing liquids which form
deposits
– before changing the reagent
– prior to long term storage
– should liquid have accumulated in
the screw cap
– prior to autoclaving
– before replacing the valves
Warning!
Follow all Safety Instructions
( page 4-5).
The Al
O
-ceramic cylinder, valves,
2
3
filling and discharge tubes contain
reagent.
Point the valves and tube openings
away from your body.
Wear protective clothing, goggles
and appropriate hand protection.
Note:
Never exchange pistons between
instruments!
Nettoyage
Pour assurer le fonctionnement correct
de l'appareil le nettoyer:
– dès que la manipulation du piston
devient dure
– après dosage de liquides qui
produisent des dépôts
– avant de changer de réactif
– avant un stockage prolongé
– dès que du liquide s'est accumulé
dans le capuchon à vis
– avant l'autoclavage
– avant de remplacer les soupapes
Avertissement!
Suivre toutes les règles de sécurité
( pag. 4-5). Le cylindre en céra-
mique Al
O
, les soupapes, le tube
2
3
d'aspiration et la canule de dosage
sont remplis de réactif. Ne jamais
diriger les orifices du tube d'aspira-
tion, de la canule de dosage et des
soupapes vers le corps. Porter des
vêtements de protection, des lunet-
tes protectrices et une protection
des mains adéquate.
Note:
Ne jamais changer les pistons
entre les appareils!
- 17 -

Limpieza

Para garantizar el funcionamiento
correcto del aparato, debe limpiarse
éste en los casos siguientes:
– en caso de un desplazamiento difícil
del émbolo
– después de haber dosificado
líquidos que originan depósitos
– antes de cambiar el reactivo
– antes de un almacenaje prolongado
– si se acumula líquido en la caperuza
a rosca
– antes de la autoclavage
– antes de cambiar una válvula
¡Advertencia!
Observar todas las reglas de se-
guridad ( pp. 4-5). El cilindro de
cerámica de Al
O
, las válvulas, el
2
3
tubo de aspiración y la cánula de
dosificación contienen reactivo.
No dirigir nunca los orificios del
tubo de aspiración, de la cánula de
dosificación y de las válvulas hacia
el usuario ni otras personas. Utilizar
vestimenta y gafas de protección,
así como una protección suficiente
para las manos.
Nota:
¡Nunca confundir los émbolos de
los aparatos!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido