ITALIANO
3.6
VERIFICA CAPACITÀ
DI SOLLEVAMENTO E
STABILITÀ DELLA
TRATTRICE ABBINATA
ALLA MACCHINA
L'applicazione di una macchina al trattore,
comporta una diversa distribuzione dei
pesi sugli assi (Fig. 41).
È consigliabile pertanto aggiungere appo-
site zavorre nella parte anteriore del trat-
tore in modo da ripartire adeguatamente
il peso sugli assi.
La zavorra da applicare si calcola con la
seguente formula:
Z > M x S - 0.2 x T x i
d + i
S = S1 + S2
Qualora l'attrezzatura venga montata su
trattici agricole omologate ed immatrico-
late prima del 6 Maggio 1997, occorre
verifi care anche il rispetto della seguente
relazione:
M < 0.3 x T
I
= Interasse ruota trattrice (cm).
d = Distanza tra l'asse anteriore ed il
baricentro della zavorra (cm).
T = Massa della trattrice + operatore (75
kg).
Z = Massa della zavorra (kg).
M = Massa della macchina operatrice
(kg).
S = Sbalzo dall'asse posteriore della
macchina operatrice (cm).
S1 = Distanza dall'asse posteriore all'at-
tacco parallele (cm).
S2 = Distanza tra foro attacchi barre e
baricentro macchina operatrice
(cm) (Fig. 1).
S2' = Baricentro ipotizzato per una confi -
gurazione massima limite con una
seminatrice.
CAUTELA
Nel caso di utilizzo con Seminatrice è
opportuno montare perni e bielle della
a
3
Categoria.
40
ENGLISH
3.6 CHECK THE LIFTING
CAPACITY AND
STABILITY OF THE
TRACTOR TO WHICH
THE MACHINE IS
HITCHED
Assembly of a implement on the tractor
will shift the weights on the axles (pic. 41).
It is there fore advisable to add weights
to the front part of the tractor in order to
balance the weights on the axles them-
selves. The ballast required is calculated
by means of the following formula:
Z > M x S - 0.2 x T x i
d + i
S = S1 + S2
If the implement is hitched to approved
agricultural tractors registered before 6th
May 1997, also check to make sure that
the following relation has been complied
with:
M < 0.3 x T
I
= Tractor wheelbase (cm).
d = Distance between front axle and
center of gravity of ballast.(cm)
T = Weight of tractor + operator (75
kg)
Z = Weight of ballast (kg)
M = Weight of implement (kg)
S = Overhang from rear axle of the
machine (cm).
S1 = Distance of rear axle from parallel
hitch (cm).
S2 = Distance between bar hitch hole
and center of gravity of machine
(cm) (Fig. 1).
S2' = Center of gravity of machine with
seed drill.
CAUTION
If used with a seeder, it is advisable
to mount Class 3 pins and connect-
ing rods.
FRANÇAIS
3.6 CONTROLE DES
CAPACITÉS DE
LEVAGE ET
STABILITÉ DU
TRACTEUR RELIÉ
A LA MACHINE
L'application d'un équipement supplé-
mentaire au tracteur entraîne une répar-
tition différente des poids sur les essieux
(image 41). Ajoutez donc les masses de
lestage nécessaires à l'avant du tracteur
de manière à équilibrer les poids.
La masse de lestage à appliquer est
calculée avec la formule suivante:
Z > M x S - 0.2 x T x i
d + i
S = S1 + S2
Si l'équipement est monté sur des tracteurs
agricoles homologués et immatriculés
avant le 6 mai 1997, il faut aussi vérifi er le
respect de la relation suivante:
M < 0.3 x T
I
= Entraxe roue tracteur (cm).
d = Distance entre l'essieu avant et le
centre de gravité des masses (cm).
T = Masse du tracteur + opérateur (75
kg).
Z = Poids de la masse de lestage (kg).
M = Masse de la machine opérationnelle
(kg).
S = Saillie de l'essieu arrière de la ma-
chine opérationnelle (cm).
S1 = Distance de l'essieu arrière à l'atte-
lage parallèle (cm).
S2 = Distance entre le trou d'attelages de
barres et le centre de gravité de la
machine opérationnelle (cm) (Fig.
1).
S2'= Centre de gravité de la machine avec
semoir.
ATTENTION
En cas d'utilisation avec un Semoir il
convient de monter des axes et des
bras de 3
e
catégorie.
DEUTSCH
3.6 PRÜFUNG DER
HUBKRAFT UND
STANDSICHERHEIT
DES MIT DER MASCHINE
VERBUNDENEN
TRAKTORS
Der Anbau eines Zusatzgerätes am
Schlepper führt zur Verlagerung der
Achslasten (Abb. 41). Am Schlepper ist
daher Frontballast anzubringen, um das
Gleichgewicht wieder herzustellen.
Der anzubringende Ballast wird mit der
folgenden Formel berechnet:
Z > M x S - 0.2 x T x i
d + i
S = S1 + S2
Falls das Gerät auf Ackerschleppern
montiert wird, die vor dem 6. Mai 1997
die Betriebserlaubnis erhalten und zuge-
lassen haben, ist auch die Beachtung des
folgenden Verhältnisses zu beachten:
M < 0.3 x T
I
= Radabstand Traktor (cm).
d = Abstand zwischen Vorderachse
und Schwerpunkt Ballast (cm).
T = Gewicht Traktor + Fahrer (75 kg).
M = Gewicht Ballast (kg).
S = Überstand der Arbeitsmaschine zur
Hinterachse (cm).
S1 = Abstand von der Hinterachse zum
Anschluss der Parallelgestänge
(cm).
S2 = Abstand zwischen Loch Balken-
kupplungen und Schwerpunkt
Arbeitsmaschine (cm) (Fig. 1).
S2'= Schwerpunkt der Maschine mit
Drillmaschine berechnet.
VORSICHT
Bei Benutzung mit der Drillmaschine
sollte man Bolzen und Pleuel der Ka-
tegorie 3 benutzen.
ESPAÑOL
3.6 CONTROL DE LA
CAPACIDAD DE
ELEVACIÓN Y LA
ESTABILIDAD DEL
TRACTOR
ENGANCHADO
EN LA MÁQUINA
La aplicación de un equipo adicional al
tractor, implica una distribución del peso
distinta sobre los ejes (Foto 41). Es acon-
sejable por lo tanto agregar oportunos
contrapesos en la parte delantera del
tractor para así equilibrar los pesos sobre
los ejes. El lastre a aplicar se calcula con
la siguiente fórmula:
Z > M x S - 0.2 x T x i
d + i
S = S1 + S2
Si el equipo se monta en tractores homolo-
gados y matriculados antes del 6 de mayo
de 1997, es necesario controlar que respeten
las siguientes relaciones:
M < 0.3 x T
I
= Distancia entre ejes rueda tractor
(cm).
d = Distancia entre el eje delantero y el
centro de gravedad de los astres
(cm).
T = Masa del tractor + operador (75 kg)
Z = Masa del lastre (kg).
M = Masa de la máquina operadora (kg).
S = Salto del eje trasero de la máquina
operadora (cm).
S1 = Distancia entre el eje trasero y el
enganche paralelo (cm).
S2 = Distancia entre el agujero enganche
barras y el centro de gravedad má-
quina operadora (cm) (Fig.1).
S2' = Centro de gravedad de la máquina
con sembradora.
CAUTELA
Si se usa con la Sembradora, es
mejor montar pernos y bielas de 3
a
Categoría.