D • Anzeigesperre
Probe Hold erhält die Anzeige für späteres Ablesen (auch wenn die Meßkabel vom
Schaltkreis getrennt sind). HOLD vor der Messung drücken. Ein Biepton meldet die
Erfassung eines stabilen Meßwertes.
E • Probe Hold
Mantiene "congelada" la lectura presente en el visualizador para visualizarla más
adelante (incluso después de desconectar las puntas de prueba del circuito).
Seleccione HOLD antes de hacer una medida. El medidor emite un "bip" para
indicar que ha registrado una medida estable.
F • Maintien de Lecture (Probe Hold)
Probe Hold maintient l'affichage pour lecture ultérieure (même quand les pointes de
touche sont séparées du circuit). Activez HOLD avant la mesure. Un bip sonore
confirme l'acquisition d'une mesure stable.
The AC/DC Switch works in conjunction with the Range Switch's
AC
amperage and voltage ranges to select the correct input The LCD will
DC
display the current selection and pressing the switch will alternate the
selection.
D • Gleich-/Wechselstrom- und Spannungswahl
Wahlschalter auf V
drücken um Gleich(DC)- oder Wechsel(AC)- Strom/Spannung zu wählen. DC und
AC wird beim Drücken der Taste alternierend angezeigt.
E •
Interruptor de AC/DC
Este interruptor trabaja junto a el selector de rangos, a fin de elegir el valor
apropiado de entrada. La pantalla muestra la selección elegida, alternando el rango
cada vez que se pulse.
F • Sélection de Courant et de Tension CC ou CA
Placez le sélecteur de fonctions sur la fonction V
appropriée et pressez ce bouton AC/DC pour choisir du courant alterantif (AC) ou
continu (DC). En pressant le bouton de façon répétée, DC et AC sont affichés en
alternance.
The °C/°F button is used to switch between Centigrade and Farenheit
o
o
temperature readings. While in the temperature range, press the
C
F
°C/°F button to alternate between Centigrade and Farenheit. The LCD
indication and reading will change with each press of the button.
AC/DC SWITCH
oder gewünschten Spannungsbereich stellen und diese Taste
°C/°F
- 30 -
ou sur la gamme de courant