Bosch MaxxiMUM MUMXX Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MaxxiMUM MUMXX Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 3

Enlaces rápidos

MaxxiMUM
MUMXX...
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MaxxiMUM MUMXX Serie

  • Página 1 MaxxiMUM MUMXX... es Instrucciones de uso Kullanma talimatı uk Iнструкцiя з експлуатацiï pt Instruções de serviço pl Instrukcja obsługi ru Инструкция по эксплуатации el Οδηγίες χρήσης hu Használati utasítás...
  • Página 2 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 2 Montag, 8. September 2014 1:04 13 Español ............3 Português .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . Con él, Vd. se ha decidido por un electro- Posiciones de trabajo .
  • Página 4: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla bajo el grifo de agua. ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Montar y usar solo un accesorio a la vez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Sistemas De Seguridad

    «Easy Armlift» que facilita las rato, girar el mando (3) a la posición «0/off» operaciones de elevación y el manejo y ajustar la posición de trabajo deseada. general del brazo giratorio (véase el apartado «Posiciones de trabajo»). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: Accesorios

    10 Tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora 11 Recogida del cable Compartimento del cable o recogable automático (según modelo) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: Cuadro Sinóptico De Las Posiciones De Trabajo

    2–4 si también el capítulo «Limpieza». el recipiente de mezcla está colocado en la máquina y encajado a tope en su posición o la tapa protectora del accio- namiento de los accesorios pequeños (8) está montada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Advertencia Importante Para La Utilización De La Varilla Batidora

    Introducir el cable de conexión en la toma  – girar la varilla hacia la derecha de corriente. (sentido de marcha de las agujas Colocar el mando giratorio en la posición  de reloj): elevar la varilla de trabajo apropiada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Trabajar Con El Control Automático Por Sensores

    Nata para montar, cantidad inicial batidora, los sensores controlan el proceso 700 a 1500 ml de batido, desconectando el aparato una vez que se ha alcanzado una consistencia definida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Llenar como máximo 0,75 litros de líquido – Agregar el azúcar, los aromas y otros caliente en la batidora. aditivos solo tras haber desactivado el Control automático por sensores. Colocar para ello el mando giratorio en la posición 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Cuidados Y Limpieza

    Colocar el mando giratorio en la posición  y conservará su capacidad de funciona- de trabajo apropiada. miento. ¡Atención! No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies pueden resultar dañadas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Limpiar La Base Motriz

    Dejar enfriar el aparato durante 15 minu- Consejo práctico: Tras elaborar líquidos,  tos para desactivar el seguro contra muchas veces se puede limpiar la jarra batidora sin necesidad de retirarla de la base sobrecarga. motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Ejemplos Prácticos

    Colocar el brazo giratorio en la posi-  batidora» con respecto a la adaptación ción 2. de las cantidades de elaboración! Conectar el aparato (escalón 1).  Desconectar el aparato.  El accesorio queda parado en la posición para cambio de accesorio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Masa Batida

    1 pizca de sal MUZ8NS1. Utilice en su lugar una masa unas cáscaras de limón o un poco de azúcar especialmente adecuada para la elabora- de vainilla ción en prensadoras para pasta. 250 gramos de harina levadura en polvo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Pan Mixto De Trigo

    Colocar el mando selector en la posición  de máxima velocidad de trabajo, verter el aceite a través del embudo y batir hasta que la mezcla emulsione. Máxima cantidad: 2 veces la receta básica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Accesorios Opcionales

    3 kg de masa de levadura o 3,5 kg de masa batida. Recipiente de mezcla, de acero inoxidable MUZ8ZP1 Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos Exprimidor de cítricos MUZ8AD1 Para fijar el picador de carne MUZ8FW1 y los accesorios para pasta MUZNV1/NV2 y NV3. Adaptador Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18 Suabia. para pasta MUZ8MX2 Para mezclar alimentos líquidos o semisólidos, triturar y picar fruta y verdura cruda, así como triturar «ThermoSafe» Jarra alimentos para hacer purés, por ejemplo para sopas batidora (de vidrio) calientes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante de embalajes y el desguace el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de aparatos usados de adquisición mediante la correspondiente El presente aparato incorpora las...
  • Página 21: Para Sua Segurança

    Muitos parabéns por ter comprado um novo Para sua segurança ....aparelho da marca BOSCH. Panorâmica do aparelho ...
  • Página 22: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    – depois de o aparelho ser desligado, o accionamento ainda continua a funcionar por um breve período de tempo, ficando depois na posição de substituição de ferramentas/posição «Easy fill». Só deslocar o braço multifunções depois de a ferramenta estar completamente imobilizada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Sistemas De Segurança

    (Ver Instruções de serviço rodada até ao batente ou do picador de carne). – se tiver sido colocada a tampa de protec- ção do accionamento de ferramentas (7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24: Panorâmica Do Aparelho

    Serviços Técnicos. Fases 1–7, velocidade de funciona- mento: 1 = Rotação baixa – lento, 7 = Rotação elevada – rápido. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Posições De Trabalho

    Se o cabo prender, puxá-lo 5–7 totalmente para fora e, depois, deixá-lo enrolar até ao fim. 5–7 Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e massas pesadas; adicionar grande quantidade de alimentos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26 Fig.  A vara deve tocar ligeiramente no fundo da tigela para misturar bem os ingredientes. Isto também é importante para assegurar o funcionamento do sistema automático SensorControl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27 Premir a tecla de desbloqueamento  Quantidades: e colocar o braço multifunções na – Natas: 300–1500 ml posição 1. Os melhor resultados são alcançados com natas frescas a 6 °C. – Claras: 2 a 12 unidades Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28 é possível que o resul- verifica-se uma passagem de vapor tado não seja o ideal. através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,75 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    Desmontar a tampa e adicionar os ingre-  Nunca mergulhar o aparelho base em dientes água e nem o lavar sob água corrente. Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Desligar a ficha da tomada.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Limpeza Do Misturador

    Ligar o copo misturador durante Se o motor não arrancar, deixar o apa- alguns segundos (Fase M). Despejar a água relho arrefecer durante mais tempo (pelo de lavagem e, depois, fazer nova passagem menos 1 hora). com água limpa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Exemplos De Utilização

    1 pitada de sal Desmontar o copo misturador e eliminar  1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a casca o obstáculo. de ½ limão Voltar a montar o copo misturador.  Ligar o aparelho.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: Massa Quebrada

    3 a 6 minutos, na fase 3. Quantidade máxima: 2 x a receita base Quantidade máxima: 3 x a receita base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Chocolate Quente

    10 minutos. Depois do aparelho estar completamente  Deixar ferver todos os ingredientes  parado, adicionar o leite e os ingredien- (menos a gelatina). tes e misturar durante ca. de 1 minuto, até a massa criar espuma. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34: Acessórios Especiais

    Conjuntos de discos Fino para empadas e acompanhamentos para perfurados o pão, grosso para salsichas frescas e toucinho. MUZ8WS2 Para o picador de carne MUZ8FW1. Acessório para Para encher massas de enchidos em tripas naturais enchidos ou artificiais. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 Disco para batatas Para cortar batatas cruas em palitos para fritar. fritas MUZ8RS1 Para o dispositivo para cortar e ralar MUZXLVL1. Disco de raspar Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos grosso de batata ou almôndegas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36: Reciclagem

    UE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ... . . σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Με μια ματιά ....
  • Página 38 κάμποσο χρόνο ακόμα. Θέτετε τη συσκευή σε και εκτός λειτουργίας αποκλειστικά με τον περιστρεφόμενο διακόπτη. Όταν δε χρησιμοποιείται η συσκευή, βγάζετε το φις από την πρίζα. Πριν την αντιμετώπιση βλαβών βγάζετε το φις από την πρίζα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 νες οδηγίες χρήσης. Συναρμολογείτε και χρησιμοποιείτε μόνον ένα εργαλείο ή αντίστοιχα εξάρτημα. , Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα Ακολουθήστε τις οδηγίες των οδηγιών χρήσης. Προσοχή! Περιστρεφόμενα μαχαίρια. Προσοχή! Περιστρεφόμενα εργαλεία. Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40: Συστήματα Ασφαλείας

    ενεργοποίησης κάποιου συστήματος ασφα- Βλ. στο Κεφάλαιο „Εργασία με το λείας ανατρέξτε στην παράγραφο σύστημα SensorControl“. ”Αντιμετώπιση βλαβών”. 5 Προστατευτικό καπάκι κίνησης Για την αφαίρεση του καπακιού προστα- σίας κίνησης πιέστε στο εμπρόσθιο τμήμα και αφαιρέστε το καπάκι. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Θέσεις Εργασίας

    και εργαλείου ζυμώματος. πίνακα αυτόν έχει τοποθετηθεί στη σωστή Πρόσθεση μεγάλων ποσοτήτων επεξεργα- κίνηση και στη σωστή θέση και όταν βρίσκε- σίας. ται στη θέση εργασίας. Ο βραχίονας πολλαπλής λειτουργίας πρέπει να είναι κουμπωμένος σε κάθε θέση εργασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Χειρισμός

    ανάμειξη υλικών, τα οποία δεν πρέπει χέρι προς τα μέσα. Αν μαγκωθεί το καλώδιο, να κοπούν (π. χ. σταφίδες, νιφάδες σοκο- τότε τραβήξτε το μέχρι το τέρμα προς τα λάτας). έξω και αφήστε κατόπιν να ξανατυλιχτεί. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης  και φέρτε τον βραχίονα πολλαπλής και φέρτε τον βραχίονα πολλαπλής λειτουργίας στη θέση 1. λειτουργίας στη θέση 1. Ρίχνετε τα υλικά.  Καλύπτετε τις μη χρησιμοποιούμενες  κινήσεις με καπάκια προστασίας κίνησης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44  Πατήστε το σωστό πλήκτρο.  και φέρτε τον βραχίονα πολλαπλής  Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο λειτουργίας στη θέση 2. διακόπτη στο βαθμίδα M/S. Τοποθετήστε το καπάκι.  Τοποθετήστε το χωνί πλήρωσης  (εικόνα –3). Βάζετε το φις στην πρίζα.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 Στερεώστε τον φορέα του μίξερ,  σβήνουν. Βλ. „Αντιμετώπιση βλαβών“. στρέφοντάς τον προς τα δεξιά μέχρι – Το αυτόματο σύστημα SensorControl το τέρμα. δεν έχει καμία επιρροή στις βαθμίδες 1–7 ή κατά την εργασία με τις άλλες κινήσεις. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Κατά την επεξεργασία υγρών/υγρών μένο πανί. Αν χρειαστεί, χρησιμοποιείτε υλικών αυξάνετε αργά βαθμηδόν τον λίγο απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων. αριθμό στροφών της συσκευής, ώστε Στη συνέχεια σκουπίζετε τη συσκευή  να αποφύγετε πιτσιλίσματα από τα να στεγνώσει. αναμειγνυόμενα υγρά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Αντιμετώπιση Βλαβών

    δεν μπόρεσε να πετύχει το ορισμένο Κίνδυνος τραυματισμού! αποτέλεσμα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, ο περιστρεφόμενος διακόπτης Πριν την αντιμετώπιση βλαβών βγάζετε βρίσκεται στο 0/off. το φις από την πρίζα. Ο βραχίονας πολλαπλής λειτουργίας πρέπει να είναι κουμπωμένος σε κάθε θέση εργασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48: Παραδείγματα Εφαρμογών

    1 φακ. βανίλια ή το ξύσμα ½ λεμονιού Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να αντι- 200–250 g βούτυρο ή μαργαρίνη μετωπίσετε εσείς τη βλάβη, παρακα- (σε θερμοκρασία δωματίου) λείσθε να καλέσετε την υπηρεσία 500 g αλεύρι τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 επί περ. 3–6 λεπτά στη βαθμίδα 3 με Συμβουλή: Αντί για φρεσκοαλεσμένο το εργαλείο ζυμώματος. σιτάλευρο ολικής άλεσης μπορείτε να Μέγιστη ποσότητα: 3 φορές τη βασική χρησιμοποιήσετε και φρεσκοαλεσμένο συνταγή αλεύρι ντίνκελ. Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική συνταγή Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50 Μετά την ακινητοποίηση της συσκευής  ζελατίνη). προσθέστε το γάλα και τα υλικά και Στίβετε τη ζελατίνη και τη λιώνετε στον  ανακατέψτε επί περ. 1 λεπτό, μέχρι φούρνο μικροκυμάτων, μην τη βράσετε. να είναι το μίγμα αφρώδες. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Ειδικά Εξαρτήματα

    MUZ8LS4/5 Για την κρεατομηχανή MUZ8FW1. Ένθετα διάτρητων Ψιλό για πατέ και αλείμματα, χοντρό για λουκάνικα δίσκων και λαρδί. MUZ8WS2 Για την κρεατομηχανή MUZ8FW1. Προσάρτημα Για το γέμισμα μάζας λουκανίκων σε τεχνητό γεμίσματος και φυσικό έντερο. λουκανίκων Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52 – χοντρό/ψιλό τρίψιμο, δίσκο τριψίματος – μέτριο, δίσκο κοπής λαχανικών για την ασιατική κουζίνα, δίσκο για πατατοκεφτέδες. MUZ8PS1 Για τον κόφτη διαρκείας χωρίς μπολ MUZXLVL1. Δίσκος για πατάτες Για το κόψιμο ωμής πατάτας για πατάτες τηγανητές. τηγανητές Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: Απόσυρση

    Για πληροφορίες σχετικά με τους οποία αναγράφεται ο τύπος και το επίκαιρους τρόπους απόσυρσης μοντέλο του προϊόντος. απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή ή στη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή του τόπου κατοικίας σας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54 αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιο- 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν δοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο που χρησιμοποιείται πέραν των προδια- συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ. γραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π. χ. οικιακή χρήση). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Περιοχή Θέρμη – τηλ.: 2310-497.200 Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε – τηλ.: 2610-330.478 Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο – τηλ.: 2810-321.573 Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη – Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007 Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56: Kendi Güvenliğiniz Için

    MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 56 Montag, 8. September 2014 1:04 13 EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için Kendi güvenliğiniz için ....56 sizi candan kutluyoruz.
  • Página 57 Çok fonksiyonlu kolu ancak alet tamamen durduktan sonra hareket ettiriniz. Cihaz ancak mikser takılıp sonuna kadar sıkıca çevrildikten ve alet tahrik sistemi koruma kapağı (7) takıldıktan sonra devreye sokulmalıdır. Kullanılmayan tahrikleri tahrik koruyucu kapak- ları ile kapatınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58: Güvenlik Sistemleri

    Alet tahrik sistemi koruyucu kapağı (7) (kapalı) konumuna alınız ve sonra istediğiniz takılmış olmalıdır. kademeyi açınız. Cihaz 5 konumunda ancak alet tahrik sistemi koruma kapağı (7) takıldıktan sonra devreye sokulabilir. Mikser takılıp sonuna kadar sıkıca çevrilip sabitlenmelidir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: Genel Bakış

    * Eğer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamına dahil değilse, ilgili satıcılar Kademe 1–7, Çalışma hızı: ve yetkili servis üzerinden satın alınabilir. 1 = Düşük devir sayısı – Yavaş 7 = Yüksek devir sayısı – Hızlı Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60: İşletme Pozisyonları

    Kablo sarma otomatiği olan cihazlarda 5–7 kabloyu cihazın içine elden iteleyerek sokmayınız. Kablo sıkışacak olursa, kabloyu tamamen 5–7 dışarı çekip açınız ve sonra tekrar sarılma- sını sağlayınız. Çırpma, karıştırma ve yoğurma uçlarının takılması/çıkarılması; Çok miktarda işlenecek malzeme ilave edilmesi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 çırpma telinin kabın dibine hafif temas etmesi takınız (resim –4b). gerekir. Bu durum, SensorControl otomatiği- Parçalarının şekline ve konumuna nin doğru çalışmasını sağlamak açısından dikkat ediniz. da önemlidir. İşlenecek malzemeleri kaba doldurunuz.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62 çırpma yumurta akı hazırlamada sensörler Yanlış tuş seçiminin düzeltilmesi: çırpma işlemini denetler ve belli bir kıvama  İlgili tuşa basınız. erişilince işlemi otomatik olarak kapatır. Kullanılan kremanın yaşı, ısı derecesi ve içeriği, işleme süresini ve sonucu etkiler. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 çizgi ok işaretinin altında olsun. – Belirlemiş olduğunuz sonuca ulaşılmamış Mikser mesnedini sağa doğru sonuna olsa bile, cihazın tahrik sistemi azami  kadar çevirerek sabitleyiniz. 6 dakika sonra daima kapanır. Semboller yanıp söner. Bakınız ”Arıza durumunda yardım”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    İşiniz sona erdikten sonra deformasyonlar söz konusu olabilir! Cihazı döner şalter üzerinden kapatınız.  Bıçağın durmasını bekleyiniz. Elektrik fişini çekip çıkarınız.  Mikseri saatin çalışma yönünde çeviriniz  ve cihazdan çıkarınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65: Mikserin Temizlenmesi

    Tahrik (motor) kapanır fakat alet Elektrik akımı beslemesini kontrol ediniz.  değiştirme pozisyonunda durmaz. Elektrik fişini kontrol ediniz.  Çok fonksiyonlu kolu kontrol ediniz.  Pozisyon doğru mu? Yerine oturup kilitlenmiş mi? Karıştırma kabını sonuna kadar çevirip  sıkınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66: Kullanım Örnekleri

    Ana tarif karıştırınız. Sonra yaklaşık 3–4 dakika 3 yumurta 3 kademesinde yoğurma kancası 3–4 çorba kaşığı sıcak su ile yoğurunuz. 150 g şeker Azami miktar: Temel tarifin 4 misli 1 paket vanilya şekeri 150 g un Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 ½ çorba kaşığı ekmek baharatı kademesinde karıştırınız. ½ çorba kaşığı tuz Çikolatalı sıcak sütü bardaklara  1½ paket kuru maya doldurunuz ve isteğe göre bardaklara 450–500 ml sıcak su kremşanti ve çikolata parçacıkları ilave ederek servis yapınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68 İçecek köpürünceye kadar, mikseri Tereyağını küçük parçalar şeklinde   kısaca çalıştırınız. doğrayınız ve miksere doldurunuz. Kokteyli bardaklara doldurunuz ve isteğe Balı da ilave ediniz ve 8 saniye M   göre buz koyarak servis yapınız. kademesinde karıştırınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69: Özel Aksesuar

    MUZ8FV1 Kıyma makinesi MUZ8FW1 için kullanılır. Meyve sıkıcı Ahududu, domates ve kuşburnu hariç, üzümsü ön takımı meyvelerin sıkılıp pürelenmesi için kullanılır. Aynı anda örn. Frenk üzümü otomatik olarak sapçıklardan ve çekirdekten arındırılır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70 şeklinde meyve ve sebze kesmek için kullanılır. MUZ8AG1 Asya türü sebze yemekleri için ince şeritler şeklinde meyve ve sebze keser. Asya türü sebze diski MUZ8KS1 Sert peynir (örn. parmıcan) rendelemek için kullanılır. Rendeleme diski, ince Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: Giderilmesi

    Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette yerel belediye idaresine başvurunuz. ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 72 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 73 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 73 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 74: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Dla własnego bezpieczeństwa ..74 nowego urządzenia marki BOSCH. Opis urządzenia ....77 Tym samym wybór Państwa padł...
  • Página 75: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Pracy Z Niniejszym Urządzeniem

    Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy wszystkie przygotowania do pracy z urządzeniem zostały przeprowadzone. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w cieczach ani myć pod bieżącą wodą. Nie wolno stosować urządzeń czyszczących strumie- niem pary. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76 Napełniać maksymalnie 0,75 litra gorących lub pieniących się płynów. Ważne! Urządzenie eksploatować tylko z oryginalnym wyposażeniem. Przy zastosowaniu wyposażenia przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcjach obsługi dołączonych do wyposażenia. Montować i używać tylko jedno narzędzie lub wyposażenie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77: Systemy Zabezpieczające

    7 = wysoka liczba obrotów – szybko. – za długi czas nieprzerwanej pracy. 4 Przyciski do obsługi automatyki Sposób postępowania w przypadku zadziała- SensorControl nia któregoś systemu zabezpieczającego Patrz rozdział „Praca z SensorControl“ opisany jest w rozdziale „Usuwanie drobnych usterek“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78: Pozycje Robocze

    Ramię wielofunkcyjne musi być unierucho- Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego mione w zatrzasku w każdej pozycji roboczej. dopiero wtedy, gdy wszystkie przygotowa- nia do pracy z urządzeniem zostały prze- prowadzone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79 Przytrzymać mocno trzepaczkę i obracać  i zatrzymaniu się napędu – po wyłączeniu nakrętką w kierunku ruchu wskazówek urządzenia napęd pracuje jeszcze krótką zegara za pomocą dostarczonego klucza chwilę i zatrzymuje się w pozycji wymiany (na dnie urządzenia). narzędzi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 Przed pierwszym zastosowaniem automatyki w pozycji 2. SensorControl należy włączyć maszynę na Nałożyć pokrywę. przynajmniej dwie minuty, żeby zapewnić  Włożyć wtyczkę do gniazdka. prawidłowe działanie sensorów.  Nastawić przełącznik obrotowy  na żądany zakres. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Wszystkie 3 symbole znów świecą. po prostu jeszcze raz nacisnąć ten przy- Korygowanie w razie wybrania błędnego cisk. Symbol gaśnie. przycisku:  Przełącznik obrotowy ustawić na 0/off, pokonując przy tym niewielki opór.  Nacisnąć dany przycisk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82 Wskazówka: Mikser wyczyścić najlepiej ochronnymi. zaraz po użyciu. Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd  miksera. Nałożyć pojemnik miksera (oznaczenie  na uchwycie na oznaczenie na korpusie urządzenia) i przekręcić aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Urządzenie wyłącza się podczas pracy. leżącej w wodzie. System zabezpieczający przed przeciąże- Podstawę miksera umyć pod bieżącą niem jest aktywny.  wodą. Włożono za dużo produktów spożywczych na raz. Pokrywę, lej i pojemnik do miksowania  można myć w zmywarce. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84: Przykłady Zastosowania

    2. 150 g cukru Włączyć urządzenie (zakres 1).  1 torebka cukru waniliowego Ponownie wyłączyć urządzenie.  150 g mąki Narzędzie zatrzymuje się w pozycji 50 g mąki ziemniaczanej wymiany narzędzi. ewentualnie proszek do pieczenia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85 100 g mąki żytniej typu 630 3–4 minuty na zakresie 3. 75 g płynnego zakwasu naturalnego Maksymalna ilość: 4 x przepis podstawowy ½ łyżki kminku ½ łyżki przyprawy chlebowej ½ łyżki soli 1½ paczki drożdży suszonych 450–500 ml ciepłej wody Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86 Miksować przez ok. 30 sekund na 2 łyżki soku cytrynowego stopniu 7. 1 szczypta goździka (mielonego) Gorącą czekoladę wlać do szklanek,  1 szczypta cynamonu (mielonego) przybrać bitą śmietaną i posypać 8 płatów żelatyny wiórkami czekoladowymi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87: Wyposażenie Dodatkowe

    Zestawy sitek Drobno dla paszetów i past, grubo dla kiełbasy do pieczenia i słoniny. MUZ8WS2 Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1. Przystawka do wy- Do wtłaczania masy kiełbasy do osłonki syntetycznej twarzania kiełbasy lub z jelita naturalnego. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88 – grubo/drobno, tarczę dwustronną rozdrabniania na wiórki – grubo/drobno, tarczę do tarcia – średnio drobną, tarczę do warzyw azjatyckich, tarczę do ziemniaków na placki ziemniaczane. MUZ8PS1 Dla rozdrabniacza MUZXLVL1. Tarcza do frytek Do cięcia surowych ziemniaków na frytki. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89: Usuwanie Opakowania I Zużytego Urządzenia

    środowiska naturalnego konsekwencji, Użytkownik jest zobowiązany do oddania go wynikających z obecności składników prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu niebezpiecznych oraz niewłaściwego składo- elektrycznego i elektronicznego. wania i przetwarzania takiego sprzętu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 90: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91: Az Ön Biztonsága Érdekében

    MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 91 Montag, 8. September 2014 1:04 13 Tartalom Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..megvásárlásához. A készülék részei ....
  • Página 92 és a szerszámmeghajtó védőfedele (7) fel van téve. Takarja le a nem használt hajtóműveket a hajtóművek védőfedelével. Sérülésveszély az éles kés miatt! A keverőkést ne fogja meg puszta kézzel. A tisztításhoz használjon kefét. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93 A mixert ütközésig be kell csavarni. Biztonsági rendszerek bekapcsolása utáni A 6. állásban a készülék csak akkor kap- teendőket lásd: „Segítség üzemzavar csolható be, ha a húsdaráló az adapterrel esetén”. megfelelően rögzítve van (lásd a húsdaráló használati utasítását). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 94: A Készülék Részei

    7 Meghajtás a szerszámokhoz (keverőszár, és mozdítsa meg a multifunkcionális kart. habverőszár, dagasztószár) és a hús- Az egyik kezével segítse a mozgást. darálóhoz * A multifunkcionális kart állítsa a kívánt  helyzetbe, míg be nem reteszel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95: A Készülék Kezelése

    Fém habverőszár (16) Állítsa az alapkészüléket sima és tiszta  tojásfehérje, tejszín és könnyű tészták felületre. felveréséhez, pl. piskótatésztához. Kábel előkészítése ( ábra).  a) Kábeltartó rekesszel rendelkező készülék: A kábelt húzza ki a kívánt hosszúságra. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 96  A készüléket kapcsolja ki a forgókapcso-  lékelt kulccsal húzza meg az anyát az lóval. óramutató járásával ellenkező irányban. Helyezze fel az adagolótölcsért.  (–7. ábra). Töltse után a hozzávalókat az adagolótöl-  cséren keresztül. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 Amikor a tejszínhab/tojáshab elérte a legjobb Nyomja meg a nyitó-nyomógombot,  sűrűséget, automatikusan kikapcsol a meg- és a multifunkcionális kart hozza hajtómű. A forgókapcsoló a 0/off pozícióba az 2-es állásba. áll. A szimbólumok világítanak. Helyezze fel a fedelet.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 98 ütközésig feltét fogójába ütközésig az óramutató be van csavarva, és a szerszámmeghajtó járásával ellenkező irányba. védőfedele (7) fel van téve. A fedélnek be kell reteszelnie. A forgókapcsolót állítsa a kívánt foko-  zatra. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99: Tisztítás És Ápolás

    A multifunkcionális karnak minden munka- pozícióban be kell kattannia a helyére. Soha ne merítse az alapgépet vízbe, A fellépő problémát először az alábbi útmu- és soha ne tartsa folyó víz alá. tatások segítségével próbálja meg elhárítani. Gőzüzemű tisztítót ne használjon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 100: Alkalmazási Példák

    A készülék üzemkész, ha mind a 3 jel útmutatásait! egyfolytában világít. Állítsa rövid ideig 7-es fokozatra a forgó-  kapcsolót, amíg létre nem jön a kívánt eredmény. Előtte ellenőrizze, hogy a tejszín megfelel-e az előírásoknak (mennyiség, állag, frissesség, hőmérsék- Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101 Maximális mennyiség: 2½ x alaprecept csak az MUZ8NV1/2/3 tartozék használ- Omlós tészta ható. Ez a tészta nem megfelelő Alaprecept a MUZ8NS1 tartozékhoz. Használjon speciális tésztanyomóhoz 125 g vaj való tésztát. (szobahőmérsékletű) 100–125 g cukor 1 db tojás 1 csipet só Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 102 A narancsokat és a citromot hámozza  töltse be, és turmixolja, míg a majonéz meg és vágja darabokra. teljesen emulgeálódik. Az összetevőket (az almalé és az  Maximális mennyiség: az alaprecept ásványvíz kivételével) kb. 30 másod- kétszerese percig turmixolja 7-es fokozaton. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103: Különleges Tartozék

    Az MUZ8FW1 húsdaráló, valamint az MUZ8NV1/ NV2 és NV3 tésztaelőtét rögzítéséhez. Adapter MUZ8FW1 Friss hús aprításához tatár beefsteakhez vagy fasírthoz. Húsdaráló MUZ8LS4/5 MUZ8FW1 húsdarálőhoz. Lyukas tárcsa Finom a pástétomokhoz és szendvicskrémekhez, előtétek durva a sült kolbászhoz és szalonnához. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 104 – közepes finomságú. Az MUZXLVL1 készlet tartalma: vágó forgótárcsa – durva/finom, reszelő forgótárcsa – durva/finom, reszelőkorong – közepes finomságú, ázsiai zöldség- szeletelő tárcsa, krumplilángos-tárcsa. MUZ8PS1 MUZXLVL1 szeletelohöz. Hasábburgonya- Nyers burgonya hasábburgonyává történő aprításá- szeletelő tárcsa hoz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 105: Ártalmatlanítás

    önkormányzatnál. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 106: Для Вашої Безпеки

    можливі також інші види застосування. Прилад можна використовувати лише з оригінальним приладдям. При використанні приладдя слiд дотримуватися доданих інструк- цій з використання. Зберігайте, будь ласка, інструкцію з вико- ристання. Передавайте інструкцію з використання наступним користувачам разом з приладом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107 міняти тiльки після зупинки приводу – привід продовжує рухатися ще деякий час після вимкнення. Прилад вмикати та вимикати виключно поворотним перемикачем. При невикористаннi приладу вийняти штепсельну вилку з розетки. Вийняти штепсельну вилку з розетки перед тим, як приступати до усунення неполадки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 108 інструкцій з використання. Встановлювати і використовувати можна тільки одну насадку або одну приналежність. , Пояснення символів на приладі або приладді Дотримуватися вказівок інструкції з використання. Обережно! Обертові ножі. Обережно! Обертові насадки. Hе встромляти рук до завантажувального отвору. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109: Системи Безпеки

    10 Захисна кришка приводу блендера 1 Kнопка розблокування 11 Зберігання кабелю 2 Мультифункціональний кронштейн Відсік для зберігання кабелю або автоматичне змотування кабелю «Easy Armlift» – спрощує і полегшує управління мультифункціональним (в залежності від моделі) кронштейном (див. «Робочі положен- ня»). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 110: Робочі Положення

    від джерел тепла. кронштейн. Деталі не можна використовувати Підтримувати рух однією рукою. в мікрохвильовій печі. Мультифункціональний кронштейн Перед першим використанням прилад   перевести у бажане положення та приладдя слід ретельно почистити, до фіксації. див. «Очищення і догляд». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111 встановлена і закручена до упору – проти годинникової стрілки: чаша або привід для насадок закритий для опускання захисною кришкою (8). Увага! Чашу можна використовувати тiльки для робот з цим приладом. Приладдя вставляти до приводу до повної фіксації. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 112 контролюють збивання і автоматично Встановити кришку.  вимикаються при певній консистенції. Вставити штепсельну вилку в розетку.  Свіжость, температура і інгредієнти Встановити поворотний перемикач  застосовуваних вершків впливають на бажаний ступінь. на необхідний час і результат. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 113 можна перервати у будь-який час  Натиснути на відповідну кнопку. (поворотний перемикач на «0/off» Поворотний вимикач перевести  при цьому необхідно здолати невели- у положення M/S та утримувати кий опір). його 2 секунди у цьому положенні. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 114 Ні в якому разі не складати блендер щоб запобігти розбризкуванню про- без ущільнювача на основі блендера. дуктів, які переробляються. Складання блендеру: Основу блендера зi встановленим  ущільнювачем вставити до ємності блендера так, щоб смужка знахо- дилася під маркувальною стрілкою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115: Додаткову Інформацію Про Нашу Очищення І Догляд

    Чашу та насадки можна мити в посудо- Прилад не вмикається. мийній машині. Не затискати пластмасові Усунення неполадки елементи в посудомийній машині, це Перевірити подачу струму.  може призвести до їх сталої деформації Перевірити штепсельну вилку.  під час миття! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 116: Приклади Для Використання

    Поворотний перемикач коротко продуктів!  встановити на ступінь «7», до тих пір, поки результат не відповідатиме пред- ставленням. Перевірити спочатку, чи відповідають вершки вимогам (кількість, стан, сві- жість, температура) і чи встановлений віничок-збивалка правильно по висоті. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 117 ½ хвилини на ступені «1», потім Максимальна кількість: 1,5 х основних прибл. 3–4 хвилини на ступені «5». рецепта Максимальна кількість: 2½ х основних рецепта Пісочне тісто Основний рецепт 125 г вершкового масла (кімнатної температури) 100–125 г цукру Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 118 бути приготовлений тiльки з цільних Фруктовий напій яєць (білок і жовток). 250 г фруктів (напр.: суниці, банани, Основний рецепт: апельсини, яблука) 1 яйце 50–100 г цукру 1 ч. л. гірчиці з верхом 500 мл холодної води Лiд за бажанням Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119 Гарячі фрукти і желатин збивати  в блендерi на ступені «5» прибл. 1 хвилину. Мус розлити в креманки, виполоскані  холодною водою, та поставити охолоджуватися. Порада: Червоний ягідний мус найкраще подавати зi збитими вершками або ваніль- Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 120: Спеціальне Приладдя

    помідо-рів і шипшини. Автоматично видаляє водночас черешки і кісточки, напр., із смородини. MUZ8NS1 Для мясорубки MUZ8FW1. Насадка для мака- Для приготування макероні, рігатоні, вермішелі ронних виробів для супу, локшини і листів тіста, напр., для лазаньї або швабських вареників. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121 і картопляних оладок, для нарізання фруктів і овочів товстими скибками. MUZ8AG1 Ріже фрукти і овочі тонкими смужками для овочевих страв азіатської кухні. Диск для нарізання овочів для страв азіатської кухні MUZ8KS1 для натирання твердого сиру (напр., «Пармезану»). Диск-тертка, мілко Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 122: Утилізація

    кpaїн‚ c пopядoк збopy тa yтилiзaцiї проданий товар або квитанцію. cтapиx пpилaдiв. За інформацією про актуальні шляхи утилізації зверніться, будь ласка, до свого спеціалізованого торговця або до адмініс- трації своєї громади. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123: Для Вашей Безопасности

    Прибор можно использовать только с оригинальными принадлеж- ностями. При использовании принадлежностей руководство- ваться соответствующими инструкциями по эксплуатации, входящими в комплект поставки. Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуатации. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 124: Общие Указания По Технике Безопасности

    остановки привода – привод движется еще некоторое время после выключения. Включать и выключать прибор можно исклю- чительно с помощью поворотного переключателя. При неиспользовании прибора извлечь штепсельную вилку из розетки. Перед устранением неисправности извлечь штепсельную вилку из розетки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125 входящими в комплект поставки. Устанавливать и использовать можно только одну насадку или принадлежность. , Разъяснение символов на приборе или принадлежностях Соблюдать указания в инструкции по эксплуатации. Осторожно! Вращающиеся ножи. Осторожно! Вращающиеся насадки. Не опускать руку в загрузочное отверстие. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 126: Системы Безопасности

    В данной инструкции по эксплуатации – универсальной резки *, описываются приборы различных – соковыжималки для цитрусовых * и исполнений, см. также обзор моделей – зерновой мельницы *. (рисунок ). При неиспользовании установить защитную крышку на привод. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 127: Рабочие Положения

    была установлена на правильном приводе Установка/снятие венчиков для пере- и находится в рабочем положении, мешивания и взбивания и месильной насадки; добавление большого коли- в соответствии с данной таблицей. чества перерабатываемых продуктов. Мультифункциональный кронштейн должен быть зафиксирован в каждом рабочем положении. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 128: Эксплуатация

    нием кабеля, кабель нельзя заправлять mance» с отклонителем теста (17) вручную. Если кабель заклинило, следует для замешивания тяжелого теста вытянуть его полностью и затем дать ему и для добавления ингредиентов, смотаться. которые не должны измельчаться (напр.: изюма, шоколадных пластинок). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 129 Ступень «7», подмешивание жение 1 на ступени «1» Удерживать венчик для взбивания  – Месильная насадка: и затянуть гайку против часовой сначала вмешивать на ступени «1», стрелки входящим в комплект затем вымешивать на ступени «3» поставки ключом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 130 Подготовка прибора, как описано  Примечание: Если поворотный пере- выше. ключатель не переставляется в тече- Вставить венчик для взбивания  ние 30 секунд, то активированная в привод до фиксации. система «SensorControl» деактиви- руется! Снова светятся все 3 символа. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 131 блендера таким образом, чтобы полоска находилась под маркировоч- мум после 6 минут, даже если задан- ной стрелкой. ный результат еще не был достигнут. Символы мигают. См. «Помощь при Закрепить держатель блендера пово-  устранении неисправностей». ротом вправо до упора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 132: Чистка И Уход

    Пластмассовые детали не зажимать После работы в посудомоечной машине, так как в про- Выключить прибор с помощью пово- цессе мытья возможна их постоянная  ротного переключателя. деформация! Подождать, пока нож остановится. Извлечь штепсельную вилку  из розетки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 133: Дополнительную Информацию О Нашей Помощь При Устранении Продукции Вы Найдете На Нашей Неисправностей

    Мультифункциональный кронштейн «SensorControl» мигают. должен быть зафиксирован в каждом Автоматическая система «SensorControl» рабочем положении. не смогла достичь заданного результата. Постарайтесь сначала устранить возник- Прибор отключается автоматически, шую проблему с помощью следующих поворотный переключатель установлен указаний. на «0/off». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 134: Примеры Использования

    Снять блендер и удалить препятствие.  Максимальное количество: 2-кратное Снова установить блендер.  количество продуктов из основного Включить прибор.  рецепта Важное примечание Если таким образом не удалось устра- нить неисправность, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 135 месильной насадки в течение при- лежности MUZ8NS1. мерно ½ минуты на ступени «1», Используйте для этого специальное затем в течение примерно 3–4 минут тесто для макаронного пресса. на ступени «3». Максимальное количество: 4-кратное количество продуктов из основного рецепта Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 136 1 щепотка соли банан, апельсин, яблоко) 1 щепотка сахара 50–100 г сахара 200–250 мл растительного масла 500 мл холодной воды Ингредиенты должны иметь одинаковую температуру. Ингредиенты (кроме растительного  масла) перемешивать в течение нескольких секунд на ступени «3». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 137 8 секунд на ступени «М». 100 мл вишневого сока 100 мл красного вина 80 г сахара 1 пакетик ванильного сахара 2 ст. л. лимонного сока 1 кончик ножа гвоздики (молотой) 1 щепотка корицы (молотой) 8 листов желатина Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 138: Специальные Принадлежности

    Насадка-терка Для натирания орехов, миндаля, шоколада и сухих булочек. MUZ8FV1 Для мясорубки MUZ8FW1. Hасадка-пресс Для отжима мусса из ягод, кроме малины, для отжима сока помидоров и шиповника. Одновременно автоматически отделяются веточки и зернышки, напр., от смородины. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 139 и картофельных оладий, для нарезки фруктов и овощей толстыми ломтиками. MUZ8AG1 Нарезает фрукты и овощи тонкими полосками для овощных блюд азиатской кухни. Диск для нарезки овощей для блюд азиатской кухни MUZ8KS1 Для натирания твердого сыра (напр., «Пармезана»). Диск-терка, мелкая Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 140: Утилизация

    или в органах коммунального управления также в Интернете по указанному веб- по Вашему месту жительства. адресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 141 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 140 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 142 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 141 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 145 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 145 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-17 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 146 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 146 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 147 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 147 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-15 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 148 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 148 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 149 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 149 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-13 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 150 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 150 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 151 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 151 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-11 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 152 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 152 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 153 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 153 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-9 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 154 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 154 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 155 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 155 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 156 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 156 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 157 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 157 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 158 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 158 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 159 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 159 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 160 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 160 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 161 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 161 Montag, 8. September 2014 1:04 13 ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 162 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebiþe s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 163 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 164 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, *Ça÷rı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "...
  • Página 165 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenser vice-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com...
  • Página 166 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 166 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 167 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 167 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 168 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 168 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 169 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 169 Montag, 8. September 2014 1:04 13...
  • Página 170 MUMXL-Sensor_es-ar.book Seite 170 Montag, 8. September 2014 1:04 13...

Tabla de contenido