rus
Станок можно теперь установить на любой верстак и привинтить к
нему. Для этого на нижней стороне станка имеется 3 резьбовых
отверстия. При помощи входящего в объем поставки шаблона
просверлить на верстаке 3 отверстия (диаметр отверстий 12 мм).
После этого закрепить станок снизу посредством 3 винтов М 10. Ин-
струментальный суппорт надo установить на направляющие
поперечины. Рычаг прижима (5) продеть сзади через отверстия на
инструментальном суппорте и так надеть зажимное кольцо (6) на
заднюю направляющую поперечноу, чтобы барашковый винт
оставался сзади, а кольцевая канавка была свободной. Насадить
рукоятку (7) на рычаг прижима.
Навесить масляную ванну на винты, расположенные снизу по обои
сто-ронам корпуса редуктора, и сдвинуть ее направо сбоку в шлиц.
Масляную ванну навесить на кольцевую канавку в задней направ-
ляющей поперечное (4). Зажимное кольцо рычага прижима надвинуть
до его прилегания к под-веске масляной ванны и прижать. Конец
масляного шланга со всасываю-щим фильтром поместить в масл-
яную ванну, а другой конец надвинуть на ниппель обратной стороны
инструментальных салазок. Залить 2литра масла для охлаждения.
Установить сзади корыто для стружки.
Ни в коем случае не включать станок без масла для охлаждения.
Напра-вляющий палец резьбонарезной головки (8) установить в
отверстие инстру-ментального суппорта, и надвинуть резьбонаре-
зную головку на напра-вляющий палец до упора осевым усилием
и покачивающими движениями. Для лучшей транспортировки
подвесить педальный выключатель на винт, расположенный на
обратной стороне корпуса редуктора (Фиг. 3).
Установка Магнум 2000 T, 2010 T, 2020 T, 4000 T, 4010 T, 4020 T
(Фиг. 8)
Закрепить станок на верстаке или на тележке-подставке (ком-
плектующие) 3-мя винтами, входящими в объём поставки. В целях
транспортировки машина может быть приподнята впереди за нап-
равляющие прогоны и сзади за трубу закреплённую в зажимном и
цетрирующем патроне. Для транспортировки на подставке в проу-
шины на подставке вставляются патрубки Ø ¾" и длиной около
60 см и крепятся барашковыми винтами. Если машина не транс-
портируется можно стять оба колеса.
Залить 5 литров охлаждающего масла. Ни в коем случае не вклю-
чать станок без охлаждающего масла.
2.2. Установка Торнадо 2000T, 2010T, 2020T (Фиг. 7 + 8)
Закрепить станок на верстаке или на тележке-подставке (ком-
плектующие) 3-мя винтами, входящими в объём поставки. В целях
транспортировки машина может быть приподнята за передник
прорези в танине и взаде за мотор или крепление подпорки для
заготовок. Для транспортировки на подставке в проушины на подставке
вставляются патрубки Ø ¾" и длиной около 60 см и крепятся бара-
шковыми винтами. Если машина не транспортируется можно сня-
ть оба колеса.
Залить 5 литров охлаждающего масла. Ни в коем случае не включать
станок без охлаждающего масла.
Установка Магнум 2000 T-L, 2010 T-L, 2020 T-L (Фиг. 8)
Закрепить станок на верстаке или на подставке (комплектующие)
4-мя винтами, входящими в объём поставки. В целях транспорти-
ровки машина может быть приподнята впереди за направляющие
прогоны и взаде за трубу закреплённую в зажимном и цетрирующем
патроне. Зажимное кольцо (10) с барашковым винтом надевается
на задний направляющий прогон так, чтобы кольцевая выточка ос-
тавалась свободной. Подвесить поддон взади на винты находящ-
иеся на нижней части корпуса и впереди на кольцевую выточку за-
днего направляющего прогона. Протянуть зажимное кольцо (10) до
упора в подвеску поддона и зафиксировать его. Поместить шланг
с фильтром в поддон. Вставить сзади ёмкость для стружки.
Залить 2 литров охлаждающего масла. Ни в коем случае не включать
станок без охлаждающего масла.
2.3. Подключение к электросети
Перед подключением станка к электросети проверьте, соответствует
ли напряжение, указаное на табличке параметров, напряжению се-
ти. Использовать только оснащённый заземлением удлинительный
кабель. Включение/выключение станка производится педальным
выключателем (21, Торнадо / 4, Магнум). Переключатель (18, Тор-
надо / 3, Магнум) служит для предварительной установки направ-
ления вращения, а также скорости. Станок может быть включен то-
лько при снятой блокировки аварийного выключателя (22, Торнадо
/ 5, Магнум) и задействованым защитным выключателем (23, Тор-
надо / 6, Магнум) на педальном выключателе. В случае прямого по-
дключения станка к электросети (без штепсельного разъёма) сле-
дует монтировать главный выключатель 16 А.
2.4. Охлаждающие масла
Пользуйтесь только охлаждающими маслами фирмы REMS. Они
обеспечивают великолепные результаты резания, длительный срок
службы гребёнок, а также в значительной степени щадящую
эксплуатацию станка.
Высоколегированное охлаждающее масло REMS Специал приме-
нимо для всех видов трубной и болтовой резьбы. Оно вымывает-
ся водой (подтверждено экспертизой). Применение охлаждающих
масёл на минеральной основе для труб питьевых водопроводов в
некоторых государствах, как например Германия, Австрия и Шве-
йцария не допустимо. В этом случае использовать не содержащий
минерального масла REMS Санитол.
Охлаждающее масло REMS Санитол не содержит минеральных
масёл, синтетическое, полностью растворимое в воде и обладает
смазочными особенностями минерального масла.
Оно используется для всех видов трубной и болтовой резьбы. В
Германии, Австрии и Швейцарии должно быть использовано в трубах
питьевых водопроводов и соответствует предписаниям (DVGW
Prüf-Nr. DW-0201AS2032; ÖVGW Prüf-Nr. W 1.303; SVGW Prüf-Nr.
7808-649).
Все охлаждающие масла использовать только в неразбавленном
виде!
2.5. Опора материала
Трубы и стержни с 2 м длины подлежат дополнительной опоре
регулируемым по высоте приспособлением REMS Геркулес. Оно
имеет стальные шарики для безпроблемного вращения труб и стер-
жней во всех направлениях без опрокидывания опоры. Если REMS
Магнум закреплён на верстаке, то используется REMS Геркулес Y,
который также закрепляется на верстаке. Рабочий диапозон REMS
Геркулес и REMS Геркулес Y: Ø
2.6. Автоматическая головка REMS 4"
При использовании автоматической головки REMS 4" соблюдать
инструк-цию по эксплуатации, поставленную вместе с автомати-
ческой головкой REMS 4".
3. Эксплуатация
3.1. Инструмент
Резьбонарезная головка (8, Торнадо / 12, Магнум) является универ-
сальной резьбонарезной головкой, т.е. для вышеназванных диапа-
зонов, разбитых на 2 комплекта инструмента, на каждый требуется
только одна резьбонарезная головка. Для нарезки конической
трубной резьбы ограничитель длины резьбы (9, Торнадо / 13, Магнум)
должен быть выставлен с рычагом смыкания и размыкания (10,
Торнадо / 14, Магнум) в одном направлении. В этом случае при
достижении нормированной длины резьбы данного диаметра головка
открывается автоматически. Для нарезки длинной и метрической
резьбы ограничитель (9, Торнадо / 13, Магнум) откидывается.
Замена гребёнок
Замена и установка гребёнок может производится как на устано-
вленной так и на снятой резьбонарезной головке (например: на
верстаке). Для этого расслабить зажимной рычаг (11, Торнадо /
15, Магнум), не отвинчивая его. Отодвинуть шкив для переста-
новки (12, Торнадо / 16, Магнум) за сферическую ручку от зажи-
много рычага до конечного положения. В этом позиции гребёнки
вынимаются и вставляются. При этом следить за тем, чтобы ра-
змеры резьбы указанные на обратной стороне гребёнок, соответство-
вали резмеру резьбы подлежащей нарезанию. Кроме того, номе-
ра, также обозначенные на обратной стороне гребёнок, должны
совпадать с номерами держателей гребёнок (14, Торнадо / 17, Ма-
гнум).
Ввести гребёнки в резьбонарезную головку до их фиксации в
шариках, расположенных в шлицевом отверстии держателя греб-
ёнок. После фиксации всех гребёнок устанавливается размер
резьбы передвижением шкива для перестановки. Болтовая резьба
должна быть постоянно выставлена на «Болт». Затянуть шкив для
перестановки зажимным рычагом. Замкнуть резьбонарезную
rus
1
/
– 4".
8