Descargar Imprimir esta página

SRAM MTB XLoc Manual De Usuario página 15

Publicidad

Cable Housing Installation
Montage der Zughülle
Instalación de la funda del cable
1
Install a ferrule onto one end of the
cable housing. Seat the ferrule into the
rear derailleur housing stop. Route the
cable housing according to the frame
manufacturer's instructions.
To determine where to cut the housing, hold
the housing up to the shifter with a length
that creates a gentle bend in the housing
and allows the handlebar to freely turn from
side to side. Cut the housing.
Bringen Sie an einem Ende der Zughülle
eine Endkappe an. Führen Sie die Endkappe
in den Zuganschlag des Schaltwerks ein.
Verlegen Sie die Zughülle gemäß den
Anweisungen des Rahmenherstellers.
Um den Punkt zu bestimmen, an dem die
Zughülle gekürzt werden muss, halten Sie
die Zughülle so gegen die Fernbedienung,
dass sie einen leichten Bogen bildet und
ausreichend Spiel verbleibt, um den Lenker
nach beiden Seiten frei drehen zu können.
Kürzen Sie die Zughülle.
Instale una virola en un extremo de la funda
del cable. Asiente la virola en el tope de la
funda del desviador trasero. Dirija la funda del
cable de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del cuadro.
Para determinar la posición por donde cortar
la funda, sujétela por encima de la palanca de
cambios, con una longitud que cree una ligera
curva y permita el giro del manillar de un lado
a otro sin obstaculizarlo. Corte la funda.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Installation de la gaine de câble
Installazione della guaina del cavo
De buitenkabels installeren
Ø4 mm
Mettez une virole en place sur l'une des
extrémités de la gaine du câble. Insérez la
virole dans l'arrêt de la gaine du dérailleur
arrière. Faites passer la gaine du câble en
respectant les instructions du fabricant du
cadre.
Pour déterminer l'endroit précis où couper
la gaine, maintenez l'extrémité de la gaine
au niveau de la commande de dérailleur en
laissant la longueur nécessaire pour obtenir
une courbe douce qui permette de tourner
librement le guidon à gauche et à droite.
Coupez la gaine.
Inserire il capoguaina in un'estremità
dell'alloggiamento del cavo. Impostare
il capoguaina nel fermo della guaina
del deragliatore posteriore. Instradare
l'alloggiamento del cavo in base alle
istruzioni del produttore del telaio.
Per determinare dove tagliare la guaina,
tenere la guaina in alto verso il telecomando
con una lunghezza che crea una curva
delicata nella guaina e consente al manubrio
di ruotare liberamente da lato a lato. Tagliare
la guaina.
Installeer een einddop op één uiteinde van
de buitenkabel. Breng de einddop aan in de
kabelstop van de achterderailleur. Leid de
buitenkabel volgens de aanwijzingen van de
fabrikant van het frame.
Om te bepalen op welke lengte de
buitenkabel afgeknipt moet worden, houd
de buitenkabel tegen de schakelhendel
met een lengte die een flauwe bocht in
de buitenkabel maakt en waarbij het stuur
ongehinderd zijdelings kan draaien. Knip de
buitenkabel af.
Instalar
Measure
取り付け
Messen
安装
Medir
Instalação da bainha do cabo
ケーブル・ハウジングの取り付け
线管安装
3
Instale uma virola na extremidade da bainha
do cabo. Assente a virola no batente da
bainha do derailleur/desviador traseiro.
Encaminhe a bainha de cabo de acordo com
as instruções do fabricante do quadro.
Para determinar onde deve cortar a bainha
do cabo, leve a bainha até ao controlo
remoto, com um comprimento que cria uma
suave curva na bainha e permite que o
guiador rode livremente para um lado e para
o outro.
ケーブル・ハウジングの一方の端に口金を
取り付けます。口金をリア・ディレーラー
のハウジング・ストップ内に収めます。フ
レームメーカーの取扱説明書に従って、 ケー
ブル・ハウジングのルーティングを行いま
す。
ハウジングの切断箇所を決定するには、ハ
ウジングをシフターへと引き上げて押さえ、
ハウジングにある程度の緩やかなカーブが
残るようにし、かつハンドルバーが両サイ
ドに自由に回せるようにして、最適な長さ
を決めます。ハウジングを切断します。
将一个金属套箍安装在线管末端。将金属套
箍卡入后变速器的线管限动环。按照车架厂
商的说明,对线管进行布置。
为确定应在哪个位置切割线管,请握住线管,
将其连接到指拨上。线管长度应能使线管稍
微弯曲,并使车把能自由地左右转动。切断
线管。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
2
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
取り外し / 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
15

Publicidad

loading