9_
REGOLAZIONE FINECORSA (SPINF - SPINQF) \ ENDSCHALTEREINSTELLUNG (SPINF - SPINQF)\ ADJUSTING
THE LIMIT SWITCH (SPINF - SPINQF) \ RÉGLAGE FIN DE COURSE (SPINF - SPINQF) \ REGULACIÓN DEL FIN
DE CARRERA (SPINF - SPINQF)
SPINF
Nei modelli della serie SPIN la corsa della basculante viene regolata agendo sulla frizione elettrica della centralina di comando (vedi
I
istruzioni MEC1000 per SPIN12 e istruzioni K898M per SPIN, SPINF, SPINQ, SPINQF).
Nei modelli SPINF e SPINQF è possibile eseguire la medesima operazione regolando i fi necorsa (1 fi g. 8), ruotandoli sull'anello che
li alloggia (2 fi g. 8) fi no ad ottenere la corsa ottimale della porta.
Bei den Modellen der Serie SPIN wird der Kipptoreweg durch Einwirken auf die elektrische Kupplung der Steuereinheit reguliert
D
(siehe Anleitungen MEC1000 für SPIN12 und K898M für SPIN, SPINF, SPINQ, SPINQF).
Bei den Modellen SPINF und SPINQF werden dazu die Endschaltereinstellungen (1 Abb. 8) auf ihrem Aufl agering (2 Abb. 8) gedreht,
bis der optimale Lauf des Tors erreicht ist.
For the models in the SPIN series, optimise the travel of the up-and-over door by adjusting the electrical clutch of the control unit (see
GB
instruction MEC1000 for SPIN12 and instructions K898M for SPIN, SPINF, SPINQ and SPINQF).
For the SPINF and SPINQF models, the travel of the door can be optimised by turning the limit switches (1 fi g. 8) on their supporting
rings (2 fi g. 8).
Dans les modèles de la série SPIN, la course de la porte basculante est réglée en agissant sur l'embrayage électrique de la logique
F
de commande de la porte basculante (voir instructions MEC1000 pour SPIN12 et instructions K898M pour SPIN, SPINF, SPINQ,
SPINQF).
Dans les modèles SPINF et SPINQF, on peut effectuer la même opération en réglant les fi ns de course (1 fi g. 8), en les
tournant sur l'anneau qui les contient (2 fi g. 8) jusqu'à l'obtention de la course optimale de la porte.
En los modelos de la serie SPIN, la carrera de la puerta basculante es regulada a través del limitador eléctrico de par motor de la
E
central de mando (véanse instrucciones MEC1000 para SPIN12 e instrucciones K898M para SPIN, SPINF, SPINQ, SPINQF).
En los modelos SPINF y SPINQF es posible realizar la misma operación regulando los fi nes de carrera (1 fi g. 8),
girándolos sobre el anillo que los alberga (2 fi g. 8), hasta obtener la carrera ideal de la puerta.
10_
SBLOCCO MANUALE \ MANUELLE ENTRIEGELUNG \ MANUAL UNLOCK \ DEBLOCAGE MANUEL \
DESBLOQUEO MANUAL
I -
Girare la leva verso l'alto di 180°
D -
Hebel um 180° nach oben drehen
GB - Turn the lever upwards 180°
F -
Tourner le levier de 180° vers le haut
E -
Gire la palanca 180° hacia arriba
NOTA: La leva dello sblocco a volte può sembrare bloccata. Questo dipende dalla forza espressa dal motoriduttore,
I
che varia in funzione delle dimensioni e del peso della basculante. Per eseguire lo sblocco sarà suffi ciente esercitare
una maggiore pressione sulla leva stessa.
BITTE BEMERKEN: der Entriegelungshebel kann manchmal blockiert scheinen, was von der Kraft des
D
Getriebemotors abhängt, die je nach Abmessungen und Gewicht des Schwingtors unterschiedlich ist. Zur
Durchführung der Entriegelung genügt es, einen stärkeren Druck auf den Hebel auszuüben.
N.B.: The release device lever may appear to be jammed at times. This is due to the force applied by the gear motor
GB
which varies according to the size and weight of the up-and-over door. Simply apply greater pressure to the lever to
move it.
N.B.: Le levier du déblocage peut parfois sembler bloqué. Cela dépend de la force générée par l'opérateur, qui varie
F
suivant les dimensions et le poids de la porte basculante. Pour effectuer le déblocage, il suffi ra d'exercer une plus
grande pression sur le levier en question.
NOTA: La palanca del desbloqueo a veces puede parecer bloqueada. Esto depende de la fuerza que manifi esta el
E
motorreductor, que cambia según las dimensiones y el peso de la puerta basculante. Para realizar el desbloqueo
será sufi ciente ejercer una presión mayor sobre la propia palanca.
12
SPINQF
Serie SPIN
2
1
fi g. 8
1
fi g. 9